BF 5002 - Tondeuse à gazon SOLO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BF 5002 SOLO au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Moteur 4 temps, cylindrée 140 cm³, puissance 2,5 kW |
|---|---|
| Largeur de coupe | 50 cm |
| Hauteur de coupe réglable | 25 à 75 mm, 6 positions |
| Type de démarrage | Démarrage manuel |
| Capacité du réservoir | 1,2 L |
| Poids | 32 kg |
| Utilisation | Idéale pour les jardins de taille moyenne à grande |
| Maintenance | Vérification régulière de l'huile, nettoyage du filtre à air |
| Sécurité | Équipement conforme aux normes de sécurité, protection contre les surcharges |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, pièces de rechange disponibles |
FOIRE AUX QUESTIONS - BF 5002 SOLO
Questions des utilisateurs sur BF 5002 SOLO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BF 5002 - SOLO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BF 5002 de la marque SOLO.
MODE D'EMPLOI BF 5002 SOLO
Veuillez dire cette documentation avant la mise en service. Ceci est indispensable pour pouvoir effectuer un travail fiable et une manipulation sans difficulté.
Veuillez respecter les remarques relatives à la sécurité et les avertissements figurant dans cette documentation et sur l'appareil.
- Cette documentation est partie intégrante du produit décrit et devra être remise au client en cas de vente.
Explication des symboles

Attention!
Le respect de ces avertissements permet d'eviter des dommages corporels et / ou matériels.

Remarques spéciales pour une(Meilleurecomprehension et manipulation.
Symboles sur l'appareil ou les accessoires
|  | Lire le mode d'emploiant la mise en service ! |
|  | Eviter que des tiers ne se trouvent à proximité de la zone de danger ! |
|  | Débrancher la cosse de bougie d'allu- mage avant d'effectuer des travaux sur la barre de coupe ! |
|  | Pièce rotative ! N'approchez ni vos mains ni vos pieds ! |
|  | Outil de coupe ! N'approchez ni vos mains ni vos pieds ! |
Utilisation conforme aux fins prévues
Cet apparéil est prévu exclusivement pour l'utilisation privée dans la maison ou le jardin et ne doit être utilisé qu'avac un des accessoires suivants :
Barre de coupe
Fauchese faucille avant
Charrue à butter
Fraiseuse de labour
Balai racleur
Lame à neige
Chaine antineige pour apparéil Combi
Consignes de sécurité
L'appareil ne doit être utilisé qu'en parfait état technique
Ne pas-retirer ou désactiver les dispositifs de sécurité et de protection
Ne pasapprocher les mains et les piedsde la barde coupe
Eviter que des tiers ne se trouvent à proximé de la zone de danger
Retirer les corps étranger de la zone de travail
Veiller à ce que l'appareil ait une position fiable
Ne pas travailler sur des pentes de plus de 10^ d'inclinaison
Toujours travailler de façon transversale par rapport à la pente
Ne pas utiliser l'appareil dans des locaux fermés (danger d'intoxication!)
Le tuyau d'échévement ainsi que les zones autour du tuyau d'échévement peuvent devenir très chauds
Ne pas laisser l'appareil sans surveillance
Lorsque I'on quitte I'appareil :
Eteindre le moteur
Attendre que la barre de coupe s'immobilise
Retirer la cosse de bougie d'allumage
Des enfants ou des personnes ne connaissant pas le mode d'emploi ne sont pas autorisées à utiliser l'appareil
Respecter les directives locales concernant l'âge minimum de l'utilisateur
Remarques relatives à la sécurité concernant les accessoires

Attention!
On ne pourrait utiliser que les accessoires autorisés par le fabricant des appareils!
Pour le montage, bloquer l'appareil de façon à ce qu'il ne puisse pas rouler et placer fiablement les accessoires
Les accessoires ne doivent etre montes que lorsque le moteur et I'entrainement sont eteints
Barre de coupe

Attention!
Les lames de la barre de coupe sont en partie à découvert!
Risque de blessures!
Toujours monter la bande de protection pour barre de coupe lors du :
Montage de la barre de coupe à l'appareil
Nettoyage de l'appareil
Transport et entreprises de l'appareil
Travail de montage sur la barre de coupe
Remplacement d'une barre de protection endommagée
Faucheuse faucille avant
N'utiliser l'appareil que sur des surfaces enherbées
Eteindre l'entrainment lorsque I'on quitte la surface à tandre
Fraiseuse de labour
Ne pas utiliser l'appareil sur un terrain avec de gros cailloux
Balai racleur
Lors du balayage, des particules de saleté, des pierres ou des branches peuvent etre projetees vers le haut
Eviter que des tiers ne se trouvent à proximé de la zone de danger
Montage

Lors du montage de cet apparéil, respecter les instructions de montage ci-jointes.
Les renois au figures se rapportent à la partie importante les figures se trouvant au début de cette documentation.
Description de l'appareil - Figure 1
| 1 Accéléateur 4 | Levier de blocage pour colonne de direction | |
| 2 Levier d'embrayage pour le système d'entrainment | 5 Moteur à essence à quatre temps | |
| 3 Levier d'embrayage pour accessoire | 6 Tringle de change-ment de vitesse |
Régler le mancheron de guidage
Mancheron de guidage sur le moteur - Figure 3 - pour :
Barde coupe
Faucheuse faucille avant
Balai racleur
Lame à neige
Mancheron de guidage derrière l'appareil - Figure 4 - pour :
Charrue à butter
Fraiseuse de labour
Régler la position de travail - Figure 2
Le mancheron de guidage doit être pivoté avec la colonne de direction dans la position de travail correspondante en fonction de l'accessoire.
- Retirer la tringle de changement de vitesse (a) au mancheron de guidage.
- Dévisser le levier de blocage (b) jusqu'à ce que la colonne de direction se détache de l'engrenage.
- Pivoter la colonne de direction de 180^ dans la position de travail souhaitation et l'enclenger dans l'engrenage du milieu.
- Revisser la colonne de direction.
- Remonter la tringle de changement de vitesse (a).
Régler la hauteur - Figure 5
Régler la hauteur du mancheron de guidage en fonction de la taille de l'utilisateur. Le réglage de hauteur normal correspond à la hauteur de la hanche.
- Desserrer les vis à droite et à gauche du mancheron de guidage.
- Régler la hauteur du mancheron de guidage en fonction de la zone du trou oblong.
- Resserer les vis.
Pivoter le mancheron de guidage - Figure 6
La colonne de direction est encore pivotable d'un cran vers la droite ou vers la gauche à partir de la position moyenne. Ceci permet de mener l'appareil lateralement pres du sol.
- Dévisser le levier de blocage (Figure 2 - b) jusqu'à ce que le colonne de direction se détache de l'engrenage
- Pivoter la colonne de direction dans la position de travail souhaitée et l'enclenger dans l'engrenage. Ce faisant, ne pas coincer les cables Bowden.
- Revisser la colonne de direction.

Attention!
La colonne de direction ne peut etre vissee que dans les 3 positions d'enclenchement déterminées!
Les positions intermédiaires sont interdites!
Approvisionnement en essence

Attention!
Danger d'incendie!
L'essence est extrémement inflammable!
Ne conserveur l'essence que dans des reçipients prévus à cet effet
Ne prendre de I'essence qu'a I'extérieur
Ne pas fumer ce faisant
Ne pas ouvrir le bouchon du réserve d'essence lorsque le moteur est en marche ou lorsqu'il est chaud
Remplacer le réservoir ou le bouchon du réservoir s'ils sont endommagés
Toujours refermer fermement le bouchon du réservoir
Si de l'essence s'est échappée :
Ne pasmettrele moteur en marche
Eviter les tentatives d'allumage
Nettoyer I'appareil
Mise en service

Attention!
Procedez toujours à un contrôle visuel avant la mise en service. Il est interd it d'utiliser l'appareil si la barre de coupe et/ou les éléments de fixation sont lâches, endommages ou usés.
Ne mettre l'appareil en service que lorsque le montage est entiement effectué.
Respecter les directives en vigueur dans le pays.
Tenir compte des instructions de service du fabricant du moteur.

Les renvois au figures se rapportent à la partie importante les figures se trouvant au début de cette documentation.
Pousser l'appareil
Faire passer la boîte de vitesses au point mort «0» (Figure 11)
Mettre le moteur en marche

Attention!
Les leviers d'embrayage pour le système d'entrainment ne doivent pas etre actives lors de la mise en marchedu moteur!
Ne jamais laisser le moteur en marche dans des locaux fermés.
Danger d'intoxication!
- Amener l'accelerateur sur la position «START». (Figure 7)
- Appuyer 3 fois sur la pompe d'amorçage avec un intervalle de 2 sec. environ. (Figure 8)
- Tirer rapidement sur le démarreur et le laisser ensuite s'enrouler lentement. (Figure 9)
Si le moteur ne se met pas en marche après 3 tentatives, repeter les opérations 2 et 3.
Dés que le moteur marche,mettre l'accelerateur sur une position entre Start et Stop correspondant à la vitesse de moteur souhaitée.
Si l'on travaille avec des accessoires,mettre I'accélérateur en position «START»( = accélération maximale).

Ne pas utiliser la pompe d'amorçage lorsque le moteur a la température de service!
Mettre le système d'entrainement en marche
- Mettre le moteur en marche.
- Activer l'accessoire.
- Appuyer sur des leviers (Figure 10-2) vers le bas, Tirer le levier d'embrayage (1) vers le mancheron jusqu'à qu'une résistance se fasse sentir.
- Amener la tringle de changement de vitesse (a) dans la direction de déplacement souhaitée jusqu'à ce que la bonne vitesse soit enclenchée.
- Une fois la vitesse enclenchée, tirer le levier d'embrayage (1) complètement vers le mancheron et le maintainir en place.
Positions de la boite de vitesses : (Figure 11)
| 1 | Marche avant R Marche arrêté | |
| 0 | Point mort |

Attention!
Ne jamais activer de vitesse sous une charge!
Activer le système d'entrainment pour :
Barre de coupe
Fraiseuse de labour
Fauchese faucille avant
Balai racleur
- Faire pivoter l'étier de sécurité vers le côte. (Figure 10-3)
- Enfonceur entierement le levier d'embrayage et le maintainir en place. (Figure 10-4)

La fonction de l'accessoire ne doit semettre en marche qu'une fois la moitié de la course de levée atteinte. Sinon, il faut rerégler le cable Bowden.
Arrêt
- Lacher le levier d'embrayage. (Figure 10-1)
Le système d'entrainment est arrêté. - Lacher le levier d'embrayage. (Figure 10-4)
L'accessoire est arrêté. - Mettre l'accelerateur en position «STOP». (Figure 12) Le moteur est arrêté.
Maintenance et entretien

Attention!
Il y a risque de blessures aux outils coupants acérés. Porter des gants de protection!
Débrancher la cosse de bougie d'allumage avant d'effectuer des travaux de maintenance et de nettoyage!
Ne pas asperger l'appareil avec de I'eau! La pénétration d'eau peut provoquer des dégats.
Nettoyer l'appareil après chaque utilisation.

Lorsque l'appareil est incline vers le cote, la bougie doit etre orientee vers le haut!
Douille de réception pour accessoires
Nettoyer la douille de réception pour les accessoires après chaque utilisation et l'endeure avec de laGRAisse multi-uses courante. (Figure 13)
Réducteur
- Contrôler régulierement le niveau d'huile du réducteur. La vis de fermeture du réservoir à huile se trouve au dessus de l'essieu au carter de réducteur de vitesses du côté de la tubule de replissage d'essence du moteur. (Figure 14)
- Mettre l'appareil en position horizontale avec un support ajustat.
Ejecter la goupille ressort de l'essieu etsterolre la roue.
Dévisser la vis de fermeture du réservoir à huile.
Niveau d'huile : jusqu'à la bord inférieur de l'ouverture de replissage. Le cas échéant, rajouter de l'huile pour engrenages.

Type d'huile :
Huile pour engrenages
SAE 80
Quantité d'huile à replir : env. 0,50 L
Pression des pneus
2,25 bar
Réglage des cables Bowden
a. Entrainement pour accessoires (sans contre-écrou) (Figure 15)
b. Système d'entrainment
- Desserrer les contre-écrous
- Recalibrer la vis de réglage. (Figure 16-2)
Entretien du moteur
Filtre a air
Bougie
Vidange d'huile
Tenir compte des remarques dans les instructions de service du fabricant du moteur.
Un contrôle professionnel est indispensable :
— après une collision contre un obstacle
en cas d'accessoire déformé
en cas d'endommagements du réducteur
en cas de couroie trapézoidale défectueuse
Entreposer l'appareil

Attention!
Ne pas entreposer l'appareil à proximé de flammes ouvertes ou de sources de chaleur.
Risque d'incendie et d'explosion!
Elimination des déchets
Le matériel d'emballage est recyclable.

Evacuer l'huile de moteur usée en respectant les consignes de protection de l'environnement!
Nous recommendons de remettre l'huile usée, dans un recipient fermé, à un centre de recyclage ou à un centre de service après vente.
Ne pas jeter l'huile usée
a la poubelle,
Dans la canalisation ou les écoulements,
ou sur le sol
Remèdes en cas de pannes
| Panne Remède | |
| Le moteur ne démarre pas | Si le moteur est froid : Actionner la pompe d'amorçage Prendre de l'essence Amener l'accélérateur sur la position "START" Monter la cosse sur la bougie Contrôler la bougie et la replacer si nécessaire Nettoyer les filtres à air |
| La puissance du moteur s'affaiblit | Contrôler le fonctionnement de l'accessoire Nettoyer les filtres à air |
| L'accessoire / l'entrainment des roues ne fonctionne pas | Régler les câbles Bowden La courroie trapézoidal est défectueuse > atelier du service après-vente |
| Marche irrégulière, l'appareil vibre | Arrêter immédiatement l'appareil Contrôle professionnel indispensable |
Les pannes auxquelles on ne peut pas remédier à l'aide de ce tableau doit être éliminées dans un atelier spécialisé/agréé.
Garantie
Nous nous chargeons de l'élimination des defaults eventuels de matériel ou de fabrication à l'appareil pendant le début de prescription pour les réclamations. Nous remédions aux defaults par une réparation ou une livraison de remplacement, selon notre choix.
Le délambda prescription est défini selon la reglementation du pays dans lequel l'appareil a été acheté.
Notre garantie n'est valable que si:
L'appareil a ete utilise de façon adequate
Les instructions de service ont ete prises en compte
Des pièces de rechange d'origine ont été utilisées
La garantie est perdue si il y a eu :
Des tentatives de réparation de l'appareil
Des modifications techniques de l'appareil
Uneutilisation non conforme aux fins prevues (par ex. utilisation commerciale ou communale)
Sont exclus de la garantie :
Des endommagements de la peinture dus à l'usure normale
Les pièces d'usure marquées avec le cadre XXX XXX (X) dans la carte des pieces de rechange
Les moteurs à combustion interne. Pour ceux-ci, les conditions de garantie des fabricants de moteurs respectifs sont en viqueur
En cas de problème pendant la période de garantie, veuillus you adresser a your concessionnaire ou au prochain centre de service après-vente agree, muni de cette déclaration de garantie et du justificatif d'achat.
Les réclamations légales de l'acheteur envers le vendeur ne sont pas affectées par un cas de garantie.
Introduzione
Déclaration de conformité CE
C'est uniquement l'assemblage avec le moteur de base Combigerat BF 5002 R d'un outil de travail admis qui fait que I'unité saisfait à la désignation „machine" dans I'esprit des directives CE citées ci-dessus.
AL-KO Geräte GmbH, Ichenhauser Straße 14, D-89359 Kötz déclare que la machine compte, telle que désigné dans l'edition admise correspond aux directives CE
2006/42/EG, 2014/30/EU, 2000/14/EG
Les combinaisons suivantes -alliance Moteur de base et outil de travail- sont admises (equipement changeable):
| produit Combigerat BF 5002 R | ||||||
| Numéro de série G2612617 | ||||||
| année de fabrication | 2010 | |||||
| Art.-Nr. 113267 110739 110742 110495 110605 110494 | ||||||
| Outil de travail connecté | Lame chasseneige SRS 850 | Fauchense rotative FMS 530 | Soc bineur Fraise CF 500 | Balayeuse portée KW 1050 | Plateau de coupe CB 870 | |
| année de fabrication | 2010 2010 | 2010 2010 2010 | 2010 | |||
| Désignation machine complète | Outil de déningement | Tondeuse frontale | Outil à labourer | Fraise Balayeuse Faucheuse | à barre de coupe | |
| Normes harmonisées | EN 12100 EN | 12733 EN 12100 | EN 709 | EN 12100 | EN 12733 | |
| EN ISO 3744 niveau de puissance sonore LwA (mesuré) | 87,4 dB(A) | 95,4 dB(A) | 87,4 dB(A) | 91,4 dB(A) | 88,1 dB(A) | 96,4 dB(A) |
| niveau de puissance sonore LwA (garanti) | - | - | - | 93 dB(A) | - | - |
| Niveau de pression acoustique LpA (mesuré) | 80,7 dB(A) | 86,4 dB(A) | 80,7 dB(A) | 79,8 dB(A) | 82,6 dB(A) | 85,2 dB(A) |
| Evaluation de conformité 2000/14/EG annexe VI | ||||||
| Organisme notice: Reggio Emilia Innovazione REINNOVA, Via Sicilia N. 31 IT-41122 Reggio Emilia Registration Number: 1232 | Farbricant AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz | Fondé de pouvoir Andreas Hedrich Ichenhauser Straße 14 D-89359 Kötz | ||||
Numéro de série et année de construction de l'outil de travail, voir plaque d'identification de l'outil de travail.
Numéro de série et année de construction du moteur de base
Combi BF 5002 R; voir plaque d'identification sur le moteur de base
Combi BF 5002 R
Cette déclaration de conformité perd sa validité au moment où une seule composante de la machine complète est changé sans accord
Fondé de pouvier
Andreas Hedrich