One+ R18JSCS - Scie RYOBI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil One+ R18JSCS RYOBI au format PDF.

📄 146 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice RYOBI One+ R18JSCS - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : RYOBI

Modèle : One+ R18JSCS

Catégorie : Scie

Caractéristiques techniques Scie sauteuse sans fil RYOBI One+ R18JSCS, compatible avec la batterie RYOBI One+.
Type de lame Lames de scie sauteuse standard, compatible avec les lames T-shank.
Vitesse de coupe Vitesse variable jusqu'à 3000 courses par minute.
Profondeur de coupe Coupe dans le bois jusqu'à 65 mm, coupe dans l'acier jusqu'à 6 mm.
Inclinaison de la base Base inclinable jusqu'à 45° pour les coupes en biseau.
Utilisation Idéale pour les travaux de bricolage, la découpe de bois, de plastique et de métal léger.
Maintenance Vérifier régulièrement l'état des lames et les remplacer si nécessaire. Nettoyer le filtre à poussière.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et des gants. Ne pas utiliser à proximité d'eau.
Informations générales Poids léger pour une manipulation aisée, design ergonomique pour un confort d'utilisation.

FOIRE AUX QUESTIONS - One+ R18JSCS RYOBI

Comment changer la lame de la scie RYOBI One+ R18JSCS ?
Pour changer la lame, assurez-vous que l'outil est éteint et débranché. Retirez la vis de fixation de la lame à l'aide de la clé fournie. Retirez la lame usagée et placez la nouvelle lame en veillant à respecter le sens de rotation. Serrez la vis de fixation pour sécuriser la lame.
Pourquoi ma scie RYOBI ne démarre-t-elle pas ?
Vérifiez que la batterie est complètement chargée et correctement insérée. Assurez-vous également que l'interrupteur de sécurité est en position active. Si la scie ne démarre toujours pas, il peut y avoir un problème avec le moteur ou l'électronique.
Comment régler la profondeur de coupe ?
Pour régler la profondeur de coupe, dévissez la molette de réglage située sur le côté de la scie. Ajustez la base de la scie à la profondeur désirée, puis revissez la molette pour maintenir la position.
Comment nettoyer ma scie après utilisation ?
Débranchez la scie et retirez la batterie. Utilisez un chiffon sec pour essuyer la surface de la scie et enlever les débris. Pour les zones difficilement accessibles, utilisez une brosse douce. Ne pas utiliser d'eau ou de produits liquides.
Que faire si la scie chauffe pendant l'utilisation ?
Si la scie chauffe, arrêtez l'utilisation et laissez-la refroidir. Cela peut être dû à une surcharge ou à une lame émoussée. Vérifiez la lame et changez-la si nécessaire. Ne pas forcer la scie lors de la coupe.
Quelle est la garantie de la scie RYOBI One+ R18JSCS ?
La scie RYOBI One+ R18JSCS est généralement couverte par une garantie de 3 ans. Veuillez consulter la documentation fournie ou le site web de RYOBI pour les détails spécifiques et les conditions de garantie.
Comment savoir si la batterie est chargée ?
La batterie est équipée d'indicateurs de charge. Appuyez sur le bouton d'indicateur sur la batterie pour vérifier le niveau de charge. Trois lumières indiquent une charge complète, deux lumières pour une charge moyenne et une lumière pour une charge faible.
Puis-je utiliser ma scie RYOBI One+ R18JSCS pour couper des matériaux autres que le bois ?
La scie est principalement conçue pour couper du bois et des matériaux similaires. Pour couper d'autres matériaux, assurez-vous d'utiliser la lame appropriée et de respecter les recommandations du fabricant.

Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice One+ R18JSCS - RYOBI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil One+ R18JSCS de la marque RYOBI.

MODE D'EMPLOI One+ R18JSCS RYOBI

Votre scie circulaire a été conçue en donnant priorité à la sécurité, à la performance et à la fiabilité.

La scie circulaire doit être utilisée seulement par des adultes ayant lu et compris les instructions et les avertissements inclus dans le présent manuel et pouvant être considérés comme responsables de leurs actes. Le produit est conçu pour la découpe transversale et de refente du bois jusqu’à une profondeur maximale de 54 mm. Le produit peut effectuer des découpes droites ou en biais, de 0 à 45 degrés. La base de l’appareil doit rester en contact avec la pièce à travailler. La scie ne doit être utilisée que dans un endroit sec, bien éclairé et bien ventilé. Ce produit est conçu pour une utilisation à la main. Ce produit ne doit pas être monté sur un établi, à moins de disposer d’instructions spéciales à cet effet fournies par la fabricant de la scie. Ne l’utilisez pas pour couper du métal ou des matériaux de maçonnerie. Ne vous servez pas de ce produit pour d’autres utilisations que celles décrites au chapitre des utilisations prévues. L’utilisation détournée d’un outil électrique entraîne des situations dangereuses. AVERTISSEMENT Lisez attentivement l’ensemble des avertissements, instructions et spécifications fournis avec cet outil, et reportez-vous aux illustrations. Le non-respect des instructions présentées ci-après peut entraîner des accidents tels que des incendies, des décharges électriques et/ou des blessures corporelles graves. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.

DANGER Éloignez vos mains de la lame et de la zone de coupe. La main qui ne tient pas la poignée principale de l'outil doit tenir la poignée auxiliaire ou bien être posée sur le carter moteur. Ainsi, vos mains ne risqueront pas de se trouver dans la zone de coupe, sur la trajectoire de la lame. Ŷ Ne tentez pas d’atteindre le dessous de l’élément à couper. Le protège-lame ne peut pas vous protéger de la lame sous la pièce à couper. Ŷ Réglez la profondeur de coupe en fonction de l’épaisseur de la pièce à usiner. Les dents de la lame ne doivent pas dépasser entièrement sous la pièce à usiner lors de la coupe. Ŷ Ne tenez jamais la pièce à usiner avec votre main ou entre vos jambes. Fixez-la sur un support stable. Il est primordial de fixer correctement la pièce à usiner pour éviter tout risque de blessures et de ne pas plier la lame afin de ne pas perdre le contrôle de l’outil. Ŷ Lorsqu’il existe un risque que l’outil de coupe puisse entrer en contact avec des câbles électriques dissimulés, tenez l’outil électrique uniquement au niveau de ses surfaces de préhension isolées. L’entrée en contact avec un fil électrique «sous tension» pourrait véhiculer cette tension électrique vers les parties métalliques de l’outil et exposer l’opérateur à une décharge électrique. Ŷ Utilisez toujours un guide de coupe parallèle ou un tasseau droit lorsque vous effectuez une coupe parallèle. La précision de coupe sera améliorée et vous éviterez les risques de plier la lame. Ŷ Utilisez toujours des lames dont la taille et la forme sont adaptées à l’alésage de l’arbre. Des lames non adaptées à l’arbre sur lequel elles doivent être montées ne tourneront pas correctement et peuvent vous faire perdre de contrôle de l’outil. Ŷ N’utilisez jamais de rondelles ni de boulons de lame défectueux ou inadaptés. Les rondelles et boulons de lame ont été conçus spécialement pour votre modèle de scie, pour une sécurité et une performance optimales.

AVERTISSEMENTS RELATIFS AU REBOND ET AU-

TRES RISQUES ASSOCIÉS : Ŷ Le rebond est une réaction soudaine au pincement, au blocage ou au mauvais alignement de la lame de la scie. La scie, qui n’est alors plus contrôlée, se dégage de la pièce à usiner et « saute » vers l’opérateur. Ŷ Lorsque la lame est pincée ou bloquée par la fermeture de l’entaille, la lame se bloque et la réaction du moteur pousse rapidement l’appareil vers l’opérateur. Ŷ Si la lame se tord ou est mal alignée, les dents situées à l’arrière de la lame risquent de s’enfoncer dans la surface du bois, ce qui fera sortir brusquement la lame de la pièce à usiner en direction de l’utilisateur. Le rebond est donc le résultat d’une mauvaise utilisation de l’outil et/ou de procédures ou de conditions de coupe incorrectes. Il peut être évité en veillant à respecter quelques précautions. Ŷ Maintenez fermement la scie avec vos deux mains et positionnez vos bras de façon à ce qu’ils puissent contrôler un éventuel rebond. Positionnez-vous d’un côté de la scie lorsque vous travaillez mais ne vous placez jamais dans l’alignement de la lame. Le rebond projette soudainement la scie vers l’arrière, mais ce mouvement peut être contrôlé si l’utilisateur s’y attend et s’y prépare. Ŷ Si la lame se coince, ou si vous devez interrompre la coupe pour une raison quelconque, relâchez la gâchette et maintenez la scie dans la pièce à usiner jusqu’à ce que la lame s’arrête complètement de tourner. Ne tentez jamais d’enlever la scie de l’élément à couper ou de la faire reculer tant que le disque continue de tourner, sous peine de provoquer un rebond. Si la lame se coince, cherchez-Français

en la cause et prenez les mesures nécessaires pour que cela ne se reproduise plus. Ŷ Avant de faire redémarrer la scie pour reprendre une coupe, alignez correctement la lame avec le trait de scie et vérifiez que les dents ne touchent pas la pièce à usiner. Si la lame de la scie est bloquée, celle-ci peut rebondir ou reculer de la pièce à usiner lorsque la scie est remise en marche. Ŷ Veillez à soutenir les longues pièces à usiner afin d’éviter que la lame se coince et limiter ainsi les risques de rebonds. Les longues pièces à usiner ont tendance à ployer sous leur propre poids. Vous pouvez placer des supports des deux côtés de la pièce à usiner, près de la ligne de coupe et au niveau de l’extrémité de la pièce. Ŷ N’utilisez pas de lames émoussées ou endommagées. Des lames non aiguisées ou mal montées produiront un trait de scie fin entraînant une friction excessive de la lame et donc de plus grands risques de torsion et de rebond. Ŷ Avant de commencer une coupe, vérifiez que les boutons de réglage de la profondeur et de l’inclinaison sont correctement bloqués. Si les réglages de la position de la lame se modifient en cours de coupe, la lame risque de se coincer et un rebond peut se produire. Ŷ Soyez particulièrement attentif lorsque vous effectuez une coupe dans un mur existant ou d’autres zones aveugles. La lame pourrait heurter des éléments cachés, ce qui entraînerait un rebond.

FONCTIONNEMENT DE LA PROTECTION INFÉRIEURE

Ŷ Avant chaque utilisation, vérifiez que le protège- lame inférieur recouvre correctement la lame. N’utilisez pas votre scie si le protège-lame inférieur ne peut pas être actionné librement et s’il ne se rabat pas instantanément sur la lame. Ne fixez ou n’attachez jamais le protège-lame inférieur en position ouverte. Si la scie tombait de façon accidentelle, le protège-lame inférieur pourrait se plier. Relevez le protège-lame inférieur à l’aide de la manette et assurez-vous qu’il peut être manipulé sans difficulté et qu’il ne touche ni la lame ni aucune autre pièce quels que soient l’angle et la profondeur de coupe choisis. Ŷ Assurez-vous que le ressort du protège-lame inférieur est en bon état et fonctionne correctement. Si le protège-lame et le ressort ne fonctionnent pas correctement, faites-les réparer ou remplacer avant d’utiliser votre scie. Le protège-lame inférieur peut fonctionner de façon lente si des éléments sont endommagés, en cas de dépôts gommeux, ou en cas d’accumulation de débris. Ŷ Le protège-lame inférieur ne doit être rétracté à la main que pour des coupes spéciales telles que les « coupes plongeantes » et les « coupes combinées ». Levez le protège-lame inférieur à l’aide de la manette, puis relâchez-le dès que la lame pénètre dans la pièce à usiner. Pour tous les autres types de coupe, le protège-lame inférieur se met en place automatiquement. Ŷ Vérifiez toujours que le protège-lame inférieur recouvre bien la lame avant de poser votre scie sur un établi ou sur le sol. Si la lame n’est pas correctement recouverte, elle peut tourner par inertie et couper ce qui se trouve sur sa trajectoire. Soyez conscient du fait que la lame continue de tourner pendant un certain temps après l’arrêt du moteur.

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES

Ŷ La poussière/sciure générée lors de l’utilisation du produit peut être préjudiciable à votre santé, inflammable ou explosive. N’inhalez pas la sciure. Utilisez un dispositif d’aspiration de la poussière et portez un masque de protection adapté. Retirez soigneusement la sciure, par ex. à l’aide d’un aspirateur. Ŷ N’utilisez jamais de disque abrasif. Ŷ Évitez de faire surchauffer les dents de la lame. N’utilisez pas de lames émoussées ou endommagées. Ne faites pas forcer l’outil. Ŷ N’utilisez pas de lames d’un diamètre supérieur ou inférieur à celui recommandé. Ŷ Portez une protection auditive. Ŷ Sécurisez la pièce à usiner à l’aide d’un dispositif de serrage. Une pièce à usiner non fixée peut être la cause de blessures graves et de dommages. Ŷ Vérifier soigneusement le matériau à couper, en particulier s’il s’agit de bois de récupération, à la recherche d’objets étrangers tels que clous, vis, et agrafes. Si des clous, des vis, des agrafes ou autres objets similaires entrent en contact avec la lame en cours de coupe, celle-ci s’en trouvera endommagée et de graves blessures pourraient être occasionnées à l’opérateur ou autres personnes. Ŷ Ne touchez pas la lame de scie immédiatement après une coupe. La lame de scie devient chaude au cours de la coupe. Ŷ Utilisez uniquement des lames dont le diamètre correspond aux marquages. Ŷ Identifiez la lame de scie adaptée au matériau à couper. Ŷ Utilisez uniquement des lames de scie spécifiées pour une vitesse supérieure ou égale à celle indiquée sur l’outil. Ŷ Utilisez uniquement les lames de scie recommandées par le fabricant, conformes à la norme EN 847-1, pour une utilisation avec du bois et des matériaux analogues. Ŷ Portez un masque anti-poussière. Ŷ La plage de température ambiante pour l’outil en fonctionnement se situe entre 0 °C et 40 °C. Ŷ La plage de température ambiante pour l’entreposage de l’outil se situe entre 0 °C et 40 °C. Ŷ La plage de température ambiante recommandée pour le système de chargement en fonctionnement se situe entre 10 °C et 38 °C.Français

AVERTISSEMENT Pour réduire le risque d‘incendie, de blessures corporelles et de dommages causés par un court- circuit, n’immergez jamais l‘outil, le bloc de batterie ou le chargeur dans un liquide et ne laissez pas couler un fluide à l‘intérieur de celui-ci. Les fluides corrosifs ou conducteurs, tels que l‘eau de mer, certains produits chimiques industriels, les produits de blanchiment ou contenant des agents de blanchiment, etc. peuvent provoquer un court-circuit. Ŷ La plage de température ambiante pour la batterie en utilisation se situe entre 0 °C et 40 °C. Ŷ La plage de température ambiante pour l’entreposage de la batterie se situe entre 0 °C et 20 °C.

TRANSPORT DES BATTERIES AU LITHIUM

Transportez les batteries en conformité avec les dispositions et règlements locaux et nationaux. Respectez toutes les exigences légales particulières concernant l’emballage et l’étiquetage des batteries lorsque vous confiez leur transport à un tiers. Assurez- vous qu’aucune batterie ne puisse entrer en contact avec une autre batterie ou avec des matériaux conducteurs lors de son transport en isolant les bornes électriques avec du ruban adhésif ou des capuchons isolants non conducteurs. Ne transportez pas une batterie qui serait fendue ou qui fuirait. Demandez conseil au transporteur pour de plus amples informations.

Même lorsque le produit est utilisé selon les prescriptions, il reste impossible d’éliminer totalement certains facteurs de risque résiduels. Les dangers suivants risquent de se présenter en cours d’utilisation et l’utilisateur doit prêter particulièrement garde aux points suivants : Ŷ Blessures dues au rebond – Lisez les informations de ce manuel de manière à les comprendre. Ŷ Blessures dues aux vibrations – Limitez le temps d’exposition. Voir « Réduction des risques ». Ŷ Blessures dues à la poussière – Toujours porter une protection pour les yeux. Portez un masque anti-poussière approprié équipé de filtres adaptés capables de vous protéger contre les poussières en provenance du matériau sur lequel vous travaillez. Ne mangez pas, ne buvez pas, et ne fumez pas dans l’espace de travail. Assurez une ventilation correcte à l’espace de travail. Ŷ Décharge électrique – La lame est susceptible d’entrer en contact avec des câbles électriques cachés, et de mettre ainsi certaines parties du produit « sous tension ». Tenez toujours le produit par les poignées destinées à cet effet et prenez garde lors des coupes aveugles dans les murs et dans les sols susceptibles de contenir des câbles cachés. REMARQUE: Lorsque vous travaillez sur des murs, des plafonds ou des sols, prenez garde de ne pas entrer en contact avec des câbles électriques ou des tuyaux d’eau ou de gaz. Ŷ Blessures dues à l’entrée en contact avec la lame de coupe – Les lames sont très coupantes et deviennent très chaudes en cours de fonctionnement. Portez des gants lorsque vous changez de lame. Gardez en permanence vos mains éloignées de la zone de coupe. Ne tenez jamais la pièce à usiner avec votre main ou entre vos jambes. Fixez la pièce à usiner lorsque cela est possible.

RÉDUCTION DES RISQUES

Il a été reporté que les vibrations engendrées par les outils tenus à main peuvent contribuer à l’apparition d’un état appelé le syndrome de Raynaud chez certaines personnes. Les symptômes peuvent comprendre des fourmillements, un engourdissement et un blanchiment des doigts, généralement par temps froid. Des facteurs héréditaires, l’exposition au froid et à l’humidité, le régime alimentaire, le tabagisme et les habitudes de travail peuvent contribuer au développement de ces symptômes. Certaines mesures peuvent être prises par l’utilisateur pour aider à réduire les effets des vibrations: Ŷ Gardez votre corps au chaud par temps froid. Lorsque vous utilisez l’appareil, portez des gants afin de garder vos mains et vos poignets au chaud. Le temps froid est considéré comme un facteur contribuant très largement à l’apparition du syndrome de Raynaud. Ŷ Après chaque session de travail, pratiquez des exercices qui favorisent la circulation sanguine. Ŷ Faites des pauses fréquentes. Limitez la quantité d’exposition journalière. Si vous ressentez l’un des symptômes associés à ce syndrome, arrêtez immédiatement le travail et consultez votre médecin pour lui en faire part. AVERTISSEMENT L'utilisation prolongée d'un outil est susceptible de provoquer ou d'aggraver des blessures. Assurez-vous de faire des pauses de façon régulière lorsque vous utilisez tout outil de façon prolongée.

1. Bouton du guide latéral

2. Bouton de réglage du biseau

3. Bouton de verrouillage de l'arbre

4. Poignée avant, surface de préhension isolée

5. Bouton de déverrouillage de la gâchetteFrançais

6. Gâchette-interrupteur

7. Réceptacle de la batterie

8. Raccord d'extraction de la sciure

9. Buse d’aspiration

10. Bride intérieure

11. Flasque extérieur

14. Levier de verrouillage du réglage de profondeur

16. Poignée, surface de préhension isolée

ENTRETIEN AVERTISSEMENT Le produit ne doit jamais être branché à une source de courant lorsque vous y montez des pièces, lorsque vous effectuez des réglages, lorsque vous le nettoyez, lorsque vous l’entretenez, ou lorsque vous ne l’utilisez pas. Déconnecter le produit de l’alimentation électrique empêche les démarrages accidentels qui peuvent causer des blessures graves. AVERTISSEMENT Ne laissez jamais du liquide de frein, de l'essence, des produits pétroliers, des huiles pénétrantes, etc. entrer en contact avec les éléments en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire les plastiques, ce qui pourrait entraîner de graves blessures. Ŷ N'effectuez les opérations de réparation et d'entretien qu'avec des pièces détachées d'origine constructeur. L'utilisation de toute autre pièce est susceptible de présenter un danger ou d'endommager votre outil. Ŷ Nettoyez l'outil et le système de protection à l'aide de chiffons propres ou d'air comprimé. Ŷ Evitez d’utiliser des solvants pour nettoyer les parties en plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles d’être endommagés par différents types de solvants du commerce. Utilisez des chiffons propres pour retirer la saleté, les poussières, l’huile, la graisse, etc. Ŷ Ne tentez pas de modifier cet outil ou de créer des accessoires dont l’utilisation n’est pas recommandée avec cet outil. Ŷ Toutes les réparations doivent être effectuées par un Centre de Réparation Agréé RYOBI.

PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT

Recyclez les matières premières au lieu de les jeter avec les ordures ménagères. Pour protéger l’environnement, l’outil, les accessoires et les emballages doivent être triés. SYMBOLES Alerte de sécurité Vitesse à vide Diamètre du disque de coupe Conformité CE Marque de conformité d’Eurasie Marque de conformité ukrainienne Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant de démarrer la machine. Ne coupez pas de métal Bois Largeur de coupe Nombre de dents Portez une protection oculaire DANGER! Lame Coupante. Ne pas exposer à la pluie Les produits électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire des structures disponibles. Contactez les autorités locales pour vous renseigner sur les conditions de recyclage.Deutsch

UWAGA: 3U]\Z\NRQ\ZDQLXSUDFQDĞFLDQDFKVXILWDFK

16. 'UãNDL]ROLUDQDSRYUãLQD]DKYDWDQMH

4. 3UHGQiU~þNDL]RORYDQêSRYUFKQDGUåDQLH

16. 5~þNDL]RORYDQêSRYUFKQDGUåDQLH

KDYDODQGÕUÕODQELUDODQGDNXOODQÕOPDOÕGÕU

HOHNWULNNDEORODUÕQGDQYHJD]YH\DVXERUXODUÕQGDQX]DN

AVERTISSEMENT Le niveau d’émission des vibrations indiqué dans cette feuille d’information a été mesuré en concordance avec un test normalisé fourni par EN62841 et peut être utilisé pour comparer un outil à un autre. Il peut être utilisé pour une évaluation préliminaire de l’exposition. Le niveau déclaré d’émission des vibrations s’applique à l’utilisation principale de l’outil. Toutefois, si l’outil est utilisé pour des applications différentes, avec des accessoires différents, ou mal entretenu, l’émission de vibrations peut être différente. Le niveau d’exposition peut en être augmenté de façon significative tout au long de la période de travail. Une estimation du niveau d’exposition aux vibrations doit aussi prendre en compte les périodes où l’outil est arrêté ainsi que les périodes où il fonctionne sans vraiment travailler. Le niveau d’exposition pendant la durée totale du travail peut en être réduit de façon significative. Prenez en considération les mesures additionnelles de sécurité à prendre pour protéger l’opérateur des effets des vibrations telles que: maintien de l’outil et de ses accessoires, maintien des mains au chaud, organisation du travail.

En plus des droits statutaires liés à l'achat, ce produit est couvert par une garantie telle que décrite ci-dessous.

1. La durée de la garantie accordée au consommateur est de 24 mois à partir

GH OD GDWH GDFKDW &HWWH GDWH GRLW rWUH DXWKHQWL¿pH SDU XQH IDFWXUH RX toute autre preuve d'achat. Le produit a été conçu en vue d'une utilisation strictement privée. Aucune garantie ne s'applique donc en cas d'utilisation SURIHVVLRQQHOOHRXFRPPHUFLDOH

2. ,OH[LVWHSRXU XQH SDUWLH GH OD JDPPH GRXWLOV pOHFWURSRUWDWLIV $&'&

une possibilité d'étendre la période de garantie au-delà de la période SUpFpGHPPHQWGpFULWHHQXWLOLVDQWOHIRUPXODLUHGHQUHJLVWUHPHQWSUpVHQW sur le site Internet www.ryobitools.eu. L'éligibilité d'un outil est clairement DI¿FKpHGDQVOHVSRLQWVGHYHQWHHWRXVXUOHPEDOODJHHWODGRFXPHQWDWLRQ /XWLOLVDWHXU¿QDO GRLWHQUHJLVWUHUVRQVHV RXWLOVQRXYHOOHPHQWDFKHWpV en ligne dans les 30 jours qui suivent la date d'achat. L'utilisateur a la possibilité de s'enregistrer pour l'extension de garantie dans son pays de UpVLGHQFHVLFHOXLFLHVWOLVWpGDQVOHIRUPXODLUHGHQUHJLVWUHPHQWHQOLJQH

RFHWWHRSWLRQHVWYDOLGH/XWLOLVDWHXU¿QDOGRLWGRQQHUVRQFRQVHQWHPHQW

pour l'enregistrement des données requises pour accéder au site et doit DFFHSWHU OHV WHUPHV HW FRQGLWLRQV /D FRQ¿UPDWLRQ GHQUHJLVWUHPHQW HQYR\pH SDU FRXUULHU pOHFWURQLTXH DLQVL TXH OD IDFWXUH RULJLQDOH mentionnant la date d'achat serviront de preuve de l'extension de garantie.

3. /DJDUDQWLHFRXYUHSHQGDQWODSpULRGHGHJDUDQWLHOHVGpIDXWVGHVSURGXLWV

OLpV jODIDEULFDWLRQHW DX[ PDWpULDX[ j ODGDWHG¶DFKDW/D JDUDQWLH HVW OLPLWpH j OD UpSDUDWLRQ HWRX DX UHPSODFHPHQW HW Q¶LQFOXW DXFXQH DXWUH obligation, tel que, mais sans s'y limiter, les dommages accessoires ou indirects. La garantie est non valable en cas de mauvaise utilisation du produit, d'utilisation contraire aux instructions du mode d'emploi, ou en cas de branchement incorrect. Cette garantie ne s'applique pas pour : – tout dommage au produit résultant d'un mauvais entretien – WRXWSURGXLWD\DQWpWpDOWpUpRXPRGLILp – WRXW SURGXLW GRQW OHV PDUTXDJHV RULJLQDX[ GLGHQWLILFDWLRQ PDUTXH QXPpURGHVpULHRQWpWpGpJUDGpVDOWpUpVRXUHWLUpV – tout dommage causé par le non-respect des instructions du mode d'emploi – tout produit non CE – tout produit ayant subi une tentative de réparation par du personnel QRQTXDOLILpRXVDQVDXWRULVDWLRQSUpDODEOHGH7HFKWURQLF,QGXVWULHV – WRXW SURGXLW UDFFRUGp j XQH DOLPHQWDWLRQ VHFWHXU QRQ FRQIRUPH DPSpUDJHYROWDJHIUpTXHQFH – WRXW GRPPDJH FDXVp SDU GHV LQIOXHQFHV H[WpULHXUHV FKLPLTXHV SK\VLTXHVFKRFVRXSDUGHVVXEVWDQFHVpWUDQJqUHV – OXVXUHQRUPDOHGHVSLqFHVFRQVRPPDEOHV – une utilisation inappropriée, une surcharge de l'outil – OXWLOLVDWLRQGHSLqFHVRXDFFHVVRLUHVQRQDJUppV – DFFHVVRLUHV GH ORXWLO pOHFWULTXH IRXUQLV DYHF ORXWLO RX DFKHWpV séparément. Cela comprend notamment les embouts de vissage, OHVIRUHWVGHSHUFHXVHOHVGLVTXHVDEUDVLIVOHSDSLHUGHYHUUHHWOHV lames, le guide latéral – /HV FRPSRVDQWV SLqFHV HW DFFHVVRLUHV VXMHWV j OXVXUH QDWXUHOOH ceci incluant notamment les mandrins, les charbons, adaptateurs 6'6 OHV FRUGRQV GDOLPHQWDWLRQ OHV SRLJQpHV DX[LOLDLUHV OHV mallettes de transport, les plateaux de ponçage, les sacs collecteurs GHSRXVVLqUHOHVWXEHVGH[WUDFWLRQGHSRXVVLqUHOHVFDUUpVGHFOp à choc, etc.

certains pays, votre revendeur RYOBI se chargera d'envoyer le produit à un centre de réparation RYOBI. Lorsque vous envoyez un produit à un VHUYLFHDSUqVYHQWH5<2%,FHOXLFLGRLWrWUHFRUUHFWHPHQWHPEDOOpVDQV contenir aucun produit dangereux tel que de l'essence, et vous devez LQGLTXHUYRWUHDGUHVVHDLQVLTXXQHFRXUWHGHVFULSWLRQGXSUREOqPH

5. 8QHUpSDUDWLRQ XQUHPSODFHPHQW VRXV JDUDQWLHHVW JUDWXLWH &HFLQH

constituera pas une extension de garantie ni un nouveau départ de la SpULRGHGHJDUDQWLH/HVSLqFHVRXOHVRXWLOVUHPSODFpVGHYLHQQHQWQRWUH SURSULpWp'DQVFHUWDLQVSD\VOHVIUDLVGHSRUWGHYURQWrWUHDVVXPpVSDU l'expéditeur. Vos droits statutaires restent inchangés.

6. Cette garantie est valable au sein de l'Europe, de la Suisse, de l'Islande,

GHOD1RUYqJHGX/LHFKWHQVWHLQGHOD7XUTXLHGHOD5XVVLH(QGHKRUV de ces zones, veuillez contacter votre distributeur agréé RYOBI pour déterminer si une autre garantie s'applique.

– DQ\GDPDJHFDXVHGE\QRQREVHUYDQFHRIWKHLQVWUXFWLRQPDQXDO

DQ\GDQJHURXVFRQWHQWVVXFKDVSHWUROPDUNHGZLWKVHQGHU¶VDGGUHVVDQG

FRQVWLWXWHDQH[WHQVLRQRUDQHZVWDUWRIWKHZDUUDQW\SHULRG([FKDQJHG

parts or products become our property. In some countries delivery charges or postage will have to be paid by the sender. Your statutory rights arising IURPWKHSXUFKDVHRIWKHSURGXFWUHPDLQXQDIIHFWHG

6. 7KLVZDUUDQW\LVYDOLGLQWKH(XURSHDQ&RPPXQLW\6ZLW]HUODQG,FHODQG

DQJHVFKORVVHQZXUGH'LH*DUDQWLHJLOWQLFKWIU)ROJHQGHV

IHVW]XVWHOOHQREHLQHDQGHUH*DUDQWLHJLOW

2. 9RRU HHQ GHHO YDQ RQV DDQERG YDQ HOHNWULVFKH JHUHHGVFKDSSHQ $&

5. 1DSUDZDZ\PLDQD Z UDPDFK QLQLHMV]HM JZDUDQFML MHVW EH]SáDWQD 1LH

NDXEDQGXVOLNHOHHVPlUNLGHO

*$5$17ø8<*8/$0$.2ù8//$5, $OÕPGDQND\QDNODQDQ\DVDOKDNODUDHNRODUDNUQDúD÷ÕGDEHOLUWLOHQJDUDQWL

SURIHV\RQHO\DGDWLFDULNXOODQÕPKDOLQGHJDUDQWLNDSVDPÕVD÷ODQPD]

$OÕPGDQND\QDNODQDQ\DVDOKDNODUÕQÕ]HWNLOHQPH]

Techtronic Industries GmbHMax-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, GermanyDéclarons par la présente que le produitVisseuse Scie CirculaireMarque: RYOBINuméro de modèle: R18CSÉtendue des numéros de série: 44442504000001 - 44442504999999est conforme aux Directives Européennes et Normes Harmonisées suivantes2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU,EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015, EN 62841-1:2015, EN 62841-2-5:2014La documentation RoHS a été dressée d’après EN 50581:2012

Todd ChipnerDirecteur principal, Réglementation & SécuritéWinnenden, Oct. 30, 2018Autorisé à rédiger le dossier technique:Alexander Krug, Directeur GénéralTechtronic Industries GmbHMax-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany