RLC 4010 G - Mélangeur de peinture ATIKA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RLC 4010 G ATIKA au format PDF.

📄 72 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice ATIKA RLC 4010 G - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : ATIKA

Modèle : RLC 4010 G

Catégorie : Mélangeur de peinture

Caractéristiques techniques Mélangeur de peinture ATIKA RLC 4010 G
Puissance 1000 W
Vitesse de rotation 0 à 700 tr/min
Capacité du récipient 40 litres
Poids 10 kg
Dimensions Longueur : 60 cm, Largeur : 30 cm, Hauteur : 30 cm
Utilisation Idéal pour mélanger peinture, plâtre, mortier et autres matériaux similaires
Maintenance Nettoyer les accessoires après chaque utilisation, vérifier les câbles et les connexions
Sécurité Utiliser des gants et des lunettes de protection, ne pas immerger l'appareil dans l'eau
Informations générales Garantie de 2 ans, service après-vente disponible

FOIRE AUX QUESTIONS - RLC 4010 G ATIKA

Comment assembler le mélangeur de peinture ATIKA RLC 4010 G ?
Pour assembler le mélangeur, commencez par fixer le bras de mélange au moteur en veillant à bien verrouiller les clips de sécurité. Ensuite, attachez le réservoir de peinture et assurez-vous qu'il est bien en place avant de brancher l'appareil.
Quelle est la capacité maximale du réservoir du mélangeur ATIKA RLC 4010 G ?
Le mélangeur de peinture ATIKA RLC 4010 G a une capacité maximale de 40 litres.
Comment nettoyer le mélangeur après utilisation ?
Pour nettoyer le mélangeur, débranchez l'appareil et videz le réservoir. Utilisez de l'eau chaude et un détergent doux pour nettoyer le réservoir et le bras de mélange. Rincez abondamment à l'eau claire et laissez sécher.
Le mélangeur fonctionne-t-il avec tous les types de peinture ?
Oui, le mélangeur ATIKA RLC 4010 G est compatible avec la plupart des types de peinture, y compris les peintures à base d'eau et à base de solvant. Assurez-vous de vérifier les recommandations du fabricant de la peinture.
Que faire si le mélangeur ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord que le mélangeur est correctement branché et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le réservoir est bien fixé et que le couvercle est fermé. Si le problème persiste, consultez le manuel d'utilisation pour des solutions supplémentaires.
Comment ajuster la vitesse de mélange ?
Le mélangeur ATIKA RLC 4010 G est équipé d'un variateur de vitesse. Utilisez le bouton de réglage sur le panneau de commande pour augmenter ou diminuer la vitesse selon vos besoins.
Est-ce que le mélangeur est garanti ?
Oui, le mélangeur de peinture ATIKA RLC 4010 G est généralement couvert par une garantie de 2 ans. Conservez votre preuve d'achat pour toute réclamation.
Que faire en cas de bruit anormal lors du fonctionnement ?
Si vous entendez un bruit anormal, arrêtez immédiatement le mélangeur et débranchez-le. Vérifiez s'il y a des objets bloqués dans le bras de mélange ou si des pièces sont endommagées. Si nécessaire, contactez le service après-vente.
Puis-je utiliser le mélangeur à l'extérieur ?
Le mélangeur ATIKA RLC 4010 G est conçu pour un usage intérieur. Évitez de l'utiliser à l'extérieur, surtout par temps humide, afin de prévenir tout risque électrique.

Téléchargez la notice de votre Mélangeur de peinture au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RLC 4010 G - ATIKA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RLC 4010 G de la marque ATIKA.

MODE D'EMPLOI RLC 4010 G ATIKA

Fourniture 17 Evacuation 17 Déclaration de conformité CE 17 Symboles notice d'utilisation / appareils 18 Emploi conforme à l’usage prévu 18 Risques résiduels 18 Vibrations (des bras et des mains) 18 Consignes de sécurité 19 Description de l'équipement / Pièces de rechange 20 Assemblage 20 Mise en service 20 Consignes de travail 21 Entretien et maintenance 21 Entreposage 21 Garantie 22 Pannes possibles 22 Caractéristiques techniques 22

Après le déballage de la machine, vérifiez le contenu du carton quant à l’intégralité des pièces la présence éventuelle de dommages dus au transport. Informez immédiatement le revendeur, le transporteur et / ou le fabricant en cas de réclamation. Toute réclamation ultérieure ne sera pas acceptée.

clés de serrage 8 | 9

notice d’utilisation 1x indications générales de sécurité

déclaration de garantie Les pieces suivantes ne sont pas comprises dans les fourni- tures. Vous pouvez trouver cet accessoire chez votre reven- deur ou chez le fabricant.

Chargeur ALG 40-1800 (N° de commande. 365500) Accumulateur AP 40-2000 (N° de commande. 365501) ou AP 40-4000 (N° de commande 365503)

N° (S-No.): 26405 Conformément à la directive CE: 2006/42/CE Par la présente, nous Altrad Lescha Atika GmbH Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit Hand-Rührgerät (Agitateur portatif) type / modèle RLC 40-10 G Numéro de série: 000001 - 020000

est conforme aux dispositions de la directive CE susnommée ainsi qu’aux dispositions des directives suivantes : 2014/30/UE et 2011/65/UE. Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées : EN 62841-1:2015+AC:15, EN 62841-2-10:2017, EN 55014-1: 2017; EN 55014-2: 2015, EN 61000-3-2: 2014; EN 61000-3-3: 2013 Conservation de la documentation technique: Altrad Lescha Atika GmbH – Bureau technique Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany

Danger imminent ou situation dangereuse. L’inobservation de ces indications peut entraîner des blessures ou des dégâts matériels.

Indications importantes pour un emploi conforme à l’usage prévu. L’inobservation de ces indications peut provoquer des dysfonctionnements.

Indications pour l’usager. Ces indications sont d’une aide précieuse pour un emploi optimal des différentes fonctions. Montage, exploitation et maintenance. Ce symbole attire votre attention sur ce que vous devez faire.

La numérotation renvoie aux illustrations des pages 3-4.18

Mémorisez la signification pour pouvoir utiliser l'appareil en toute sécurité et pour vous protéger ainsi qu'autrui contre d'éventuelles blessures.

Lire la notice d’utilisation et les consignes de sécurité avant la mise en service et en tenir compte pendant le fonctionnement.

Porter des lu- nettes de pro- tection et un casque anti- bruit. Porter un masque de protection anti- poussières. Portez des gants de pro- tection. Protéger la ma- chine de l'humidi- té. Retirer la batterie avant le début de toute opération (nettoyage, maintenance, réparation etc.) sur l'appareil en cas d'interruption du travail, transport et stockage

Réglage de la vitesse (réglable en continu) MIN = 580 min

Le produit est conforme aux directives euro- péennes applicables spécifiquement au produit. Classe de protection II Ne jamais jeter un appareil électrique aux ordures ménagères. Les appareils, les accessoires et les emballages doivent être recyclés de façon non polluante. Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques, les appareils électriques ne pouvant plus être utilisés doivent être collectés séparément et recyclés d'une manière respectueuse de l'environnement.

L'agitateur peut être utilisé pour des travaux de bricolage tels que mélanger des matériaux de construction liquides ou pulvérulents: Peintures, mortiers, colles, plâtres, ma- tières de jointoyage, mastic, matières de revêtement. Utiliser uniquement des batteurs d'un diamètre de 115 mm (RLC 40-10 G) au maximum destinés à cet appareil.

L’appareil ne doit pas être utilisé : comme perceuse ou pour entraîner d’autres appareils pour polir, poncer, aiguiser, graver avec des adapta- teurs appropriés

Tout autre type d'utilisation dépassant le cadre spéci- fié ci-dessus, plus particulièrement le malaxage de subs- tances combustibles ou explosives ( risque d'incendie et d'explosion) et une utilisation dans le secteur alimentaire sont considérés comme n'étant pas conformes. Le cons- tructeur décline toute responsabilité en cas de dommages qui résulteraient d'une utilisation non conforme. Seul l'utili- sateur est responsable des risques encourus. le risque incombe exclusivement à l’usager. Les prescriptions de prévention des accidents applicables au site d’exploitation ainsi que les dispositions de médecine du travail et de sécurité technique générales sont à respec- ter. Toute modification effectuée sur l'appareil par l'utilisateur exclue la responsabilité du constructeur pour les dom- mages y résultant. L'appareil ne doit être utilisé, entretenu et ajusté que par des personnes connaissant l'appareil et averties des risques qui y sont liés. Les travaux d’entretien doivent être uniquement effectués par nous ou par le service après- vente que nous avons désigné.

Même un emploi conforme à l’usage prévu et le respect des consignes de sécurité applicables en la matière ne sau- raient exclure tous les risques résiduels générés par la cons- truction et l’emploi de la machine. Les risques résiduels sont minimisés en respectant les « Con- signes de sécurité », « L’emploi conforme à l’usage prévu » et toutes les indications des présentes instructions de service. La prise de précautions et la prudence réduisent les risques de blessures corporelles et d’endommagements. Les mesures de sécurité ignorées ou omises peuvent oc- casionner des blessures ou des endommagements. Contact avec l’arbre agitateur en rotation (6) (risque d’écrasement) contact manuel avec le batteur en service (risque de cou- pure) Dangers d’électrocution en cas d’utilisation de câbles de raccordement non conformes. Contact avec des pièces sous tension de composants élec- triques ouverts. Endommagement de l’ouïe en cas de travaux particulière- ment longs sur la machine sans protection acoustique. Il se peut que des risques résiduels non apparents persistent bien que toutes les mesures de protection aient été prises.

La valeur d'émission de vibrations réellement présente pendant l'utilisation de machines peut différer de celle indiquée dans la notice d'instructions ou par le constructeur de la machine. Cette différence peut être provoquée par les facteurs suivants qui doivent être respectés par chaque personne utilisant la machine. - la machine est-elle utilisée de façon conforme ?19 - le mode d'affûtage ou de coupage est-il correct par rapport au matériau traité ? - l'état fonctionnel de la machine est-il correct ? - l'état des batteurs est-il correct ou le bon batteur est-il monté ? - les poignées, éventuellement anti-vibrations optionnelles, sont-elles montées et fixées fermement sur le corps de la machine ? Lorsque vous constatez un sentiment désagréable ou une coloration de la peau des mains pendant l'utilisation de la ma-chine, arrêtez le travail immédiatement. Faites suffisamment de pauses. Effectuez une estimation du degré de charge par rapport au travail et à l'utilisation de la machine afin de faire le nombre de pauses correspondant. De cette façon, vous pouvez diminuer sensiblement le degré de charge pendant tout l'horaire de travail. Minimisez le risque de vibrations auquel vous vous exposez. Entretenez la machine conformément aux consignes de travail données dans la notice d'utilisation. Evitez d'utiliser la machine à des températures de 10°C ou moins. Etablissez un plan de travail qui vous permet de limiter la charge de vibrations.

Remettez les consignes de sécurité à toutes les per-sonnes devant travailler avec la machine. Les enfants et les adolescents âgés de moins de 16 ans et les personnes qui n‘ont pas lu ces instructions d‘utilisation, ne sont pas autorisés à utiliser cette ma-chine.

Conserver les consignes de sécurité. Respectez les « Consignes générales de sécurité » fournies. N'utilisez pas l'appareil de façon non-conforme à sa desti- nation (voir "Utilisation conforme" et "Travail avec l'agita-teur"). Eviter de toucher, d'aspirer ou d'avaler le ciment ou les additifs (développement de poussières). Pour remplir et vi-der le conteneur de mélange, porter des équipements de protection personnelle (gants, lunettes, masque). Eloigner les enfants, les autres personnes et les animaux de la zone de travail. Ne pas laisser toute personne étran-gère, particulièrement les enfants toucher le câble ou l’appareil. Arrêtez l'utilisation de la machine en proximité d'autres personnes, notamment d'enfants, ou d'animaux domes-tiques, et lorsque vous changez la zone de travail. L’utilisateur est responsable de la machine à l’égard de tiers dans la zone de travail. L‘utilisateur assume la responsabilité en cas d‘accidents d‘autres personnes ou de dommages de biens matériels appartenant à ces dernières. Ne mettez jamais l’appareil en marche lorsque des per-sonnes étrangères se trouvent à proximité. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance. Veillez au montage complet et correct des équipements de sécurité pendant l’exploitation et ne modifiez rien sur la ma-chine qui risquerait d’influencer sa sécurité. Ne pas modifier l'appareil ou des parties ou pièces de l'ap- pareil. Débranchez la machine et retirez la batterie, en cas de travaux de réparation travaux de maintenance et de nettoyage réparation de dysfonctionnements vérifications pour savoir si les conduites de raccordement sont enchevêtrées ou endommagées transport et si vous quittez l’appareil (même s’il ne s’agit que d’une brève interruption du travail) bruits et vibrations inhabituelles Entretenez votre agitateur avec soin. Veiller à la propreté des ouvertures d'aération. Les poignées doivent toujours être sèches et exemptes d’huile et de graisse. Respectez les prescriptions de maintenance. Vérifiez si la machine est éventuellement endommagée. Contrôlez avec soin le fonctionnement impeccable et con- forme à l’usage prévu des équipements de sécurité avant de poursuivre l’utilisation de la machine. Vérifiez le fonctionnement correct des pièces mobiles et assurez-vous qu’elles ne sont ni coincées ni partiellement endommagées. Toutes les pièces sont à monter correc-tement et toutes les conditions requises sont à remplir afin de garantir une exploitation impeccable de l’appareil. Les dispositifs de sécurité et les pièces endommagés doi- vent être réparés ou remplacés convenablement dans un atelier spécialisé reconnu, à moins que d’autres informa-tions ne soient mentionnées dans le mode d’emploi Les autocollants de sécurité endommagés ou illisibles doivent être remplacés. Conservez les appareils non utilisés dans un endroit sec et verrouillé et hors de portée des enfants.

Consignes de sécurité pour agitateurs a) Tenir l'outil électrique fermement des deux mains par les poignées prévues à cet effet. Une perte de contrôle peut provoquer des blessures. b) Afin d'éviter la formation d'une atmosphère dangereuse, assurer une aération suffisante lors de l'agitation de substances inflammables. Les vapeurs peuvent être inspi-rées ou s'enflammer à cause des étincelles générées par l'outil électrique. c) Ne pas agiter de denrées alimentaires. Les outils élec- triques et leurs accessoires ne sont pas conçus pour le trai-tement des denrées alimentaires. d) Éloigner le cordon d'alimentation de la zone de travail. Le cordon d'alimentation peut se coincer dans le mélangeur. e) Assurer une position sûre et stable de la cuve d'agita- tion. Une cuve qui n'est pas dûment sécurisée peut bouger involontairement. f) Veiller à ce qu'aucun liquide n'éclabousse le boîtier de l'outil électrique Un liquide qui a pénétré dans l'outil élec-trique peut causer des dommages et des chocs électriques.20 g) Suivre les instructions et les consignes de sécurité du produit à agiter. Le produit agité peut être toxique. h) Si l'outil électrique est tombé dans le produit agité, dé- brancher immédiatement la prise est faite vérifier l'outil électrique par un technicien qualifié. Mettre les mains dans la cuve alors que l'outil électrique est encore branché à la prise peut entraîner un choc électrique.

i) Ne pas mettre les mains ni aucun objet dans la cuve

pendant la procédure d'agitation. Un contact avec le mé- langeur peut entraîner de graves blessures j) Démarrer et arrêter l'outil électrique uniquement dans la cuve. Le mélangeur peut être projeté de manière incontrôlée ou se tordre. D'autres consignes de sécurité figurent dans la brochure jointe « Consignes générales de sécurité ».

Pos Désignation Réf. de commande

Batteur à rotation inverse cpl. a) batteur à mortier b) batteur à disques

Interrupteur MARCHE/ ARRET

Blocage de mise en marche

Autocollants de sécurité

Montage du batteur Visser le batteur (2) dans l'arbre agitateur (6). Fixer le batteur à l'aide des clés de serrage (8/9).

Ne mettez jamais l’outillage en service avant d’avoir lu les instructions de service, d’être en mesure de respecter les indications et consignes de sécurité et d’avoir monté l’appareil comme décrit! Accu

La batterie Li-ion AP 40-4000 (n° art. 365503) ou AP (40-2000 (n° art. 365501) ainsi que le chargeur ALG 4041800 (n° art. 365500) ne font pas partie de l'étendue de la livraison et doivent être achetés séparément. Utilisez uniquement une batterie d'origine et le chargeur d'origine. D'autres informations sur les batteries et le chargeur figurent dans les « modes d'emploi » respectifs. Utiliser la batterie Insérez la batterie (12/13) dans l'appareil. Veillez à pousser la batterie jusqu'à entendre son enclen- chement.

Interrupteur marche/arrêt Ne jamais utiliser un appareil dont l'interrupteur ne peut pas être fermé et ouvert. Les interrupteurs endommagés doivent être immédiatement réparés ou remplacés par le S.A.V. Mise en marche Démarrez la machine avec la vitesse de rotation la moins élevée. L’interrupteur marche/ arrêt se trouve dans la poignée. Appuyez d'abord sur le dispositif de blocage de mise en marche (4), tenez-le enfoncé et actionnez l'interrupteur marche-arrêt (3). Arrêt L'appareil s’arrête automatiquement dès que vous relâchez l’interrupteur. Un fonctionnement permanent de cet appareil n'est pas possible.

Afin de protéger la batterie, l’appareil s’arrête automa- tiquement lorsque la batterie est presque déchargée ou en cas de surcharge. N’actionnez en aucun cas le bouton marche/arrêt, car vous pourriez endommager la batterie. Rechargez la batterie Li-ion (Mode d'emploi « Batterie »).

Réglage de la vitesse de rotation Avec cette version de la machine, la vitesse de rotation du moteur et ainsi la puissance d'agitation sont réglables (niveau 1 à 6). La vitesse de rotation peut être réglée en continu à l'aide du bouton de réglage de la vitesse de rotation (5). Niveau 1 Puissance min. = LENT. Niveau 6 Puissance max. = RAPIDE.21

Consignes concernant l’utilisation du batteur

Avant de commencer à travailler, respectez les « consignes de sécurité » les consignes de travail supplémentaires sui- vantes. Tenir l'appareil avec les deux mains pendant d'effectuer le mélange. Ne pas mettre la main dans le batteur en service (outil de mélange en rotation). Eviter les projections de matière. Faire tourner l'appa- reil à faible régime en plongeant le batteur dans la matière à mélanger et en le retirant. Utiliser uniquement des batteurs recommandés par le constructeur. Veiller à ne pas dépasser le diamètre maxi- mum de 115 mm – RLC 40-10 G. Le batteur fourni convient pour les matériaux à mélanger présentant une consistance liquide, visqueuse voire lourde : par ex. les peintures, les vernis, les mastics, le ciment, le crépi, la chaux, le béton, les chapes, etc. Augmenter la vitesse de rotation pendant le mélange. En- gager l'agitateur dans la matière à mélanger jusqu'à ce qu'elle soit complètement mélangée. Respecter les con- signes de traitement des fabricants. Ne pas travailler en service continu avec un régime faible. Ceci provoque la surcharge/surchauffe du moteur par manque de refroidissement.

Avant de toute intervention d'entretien et de nettoyage - arrêter l’équipement - attendre l’arrêt de l’appareil - retirer la batterie N'utiliser que des pièces de rechange d'origine. Toute autre pièce risque de provoquer des blessures et dommages impré- visibles. Tout autre travail de maintenance ne doit être effectué que par le constructeur ou par un service après-vente. Conservez les appareils non utilisés dans un endroit sec et verrouillé et hors de portée des enfants. Tenir compte des instructions afin de maintenir le bon fonctionnement de la machine : Garder les fentes d'aération propres et exemptes d'obstruc- tions. Enlever les poussières et les contaminations à l'aide d'un chiffon ou d'une brosse souple. Ne pas nettoyer la machine sou l'eau coulante ou à l'aide d'un nettoyeur à haute pression. Ne pas utiliser des solvants (essence, alcool etc.) pour le nettoyage des composants en plastique, ceux-ci pouvant endommager les composants en plastique. Vérifier le serrage ferme des poignées. Nettoyer le batteur. L'agitateur est muni de balais en charbon. Faire remplacer les balais de charbon par le service après-vente lorsqu'ils sont usés. Vérifier régulièrement l'absence d'endommagements de l'agitateur pour votre propre sécurité. Remplacer immédiate- ment un batteur endommagé. Contrôler régulièrement l'arbre agitateur. Un agitateur avec un arbre défectueux ne doit plus être utilisé. Faire réparer l'ap- pareil par le service après-vente.

Les charbons Quand les charbons ont atteint la longueur minimale, l'agitateur s'arrête automatiquement. Le cas échéant, une formation accrue d'étincelles peut survenir juste avant d'atteindre la longueur minimale. Faites remplacer les charbons par un atelier agréé ou par le SAV.

Retirer la batterie Conservez les appareils non utilisés dans un endroit sec et verrouillé et hors de portée des enfants. Avant une période de stockage prolongée, tenir compte des instructions suivantes afin de prolonger la durée de vie de la machine et de garantir une utilisation aisée :

retirer la batterie d’effectuer un nettoyage en profondeur.

D'autres informations sur les batteries et le chargeur figurent dans les « modes d'emploi » respectifs.

Veuillez tenir compte de la déclaration de garantie ci-jointe.22

Avant de procéder à l'élimination des défauts arrêter l'équipement attendre l'arrêt du batteur retirer la batterie Après chaque dépannage, remettre en service et vérifier l'ensemble des dispositifs de sécurité. Problème Cause possible Remède Le moteur ne démarre pas Batterie Li-ion vide Batterie Li-ion mal insérée Batterie Li-ion trop froide/trop chaude Li-ion accu, moteur ou interrupteur défectueux

Recharger la batterie Li-ion Vérifiez que la batterie Li-ion est bien enclenchée Réchauffer/refroidir la batterie li-ion Demandez à un électricien concessionnaire de vérifier la batterie, le moteur ou le commutateur ou de le réparer, respectivement de remplacer ces pièces par des pièces d’origine Vibrations inhabituelles Batteur défectueux Mandrin défectueux Mauvaise matière à mélanger Remplacer le batteur S’adresser au constructeur ou à une autre entre- prise afin de remédier au problème. Traitement incorrect. Respecter les consignes de traitement des fabricants. L'appareil démarre, mais il bloque en cas de faible charge et s'arrête automati- quement. Faux contact interne/externe Défaut du bouton marche/arrêt Veuillez-vous adresser au S.A.V. Puissance par recharge de batterie trop faible Batterie pas rechargée complètement La durée de vie de l’accu est dépassée Recharger la batterie Li-ion (section « Recharger la batterie ») Remplacer la batterie

Type / modèle RLC 40-10 G Année de construction voir la dernière page Convient pour type de batterie Li-ion 36 V Convient pour capacité de batterie 2000 mAh ou 4000 mAh Nombre de tours (à rotation inverse) n

(avec réglage de la vitesse) Batteur à mortier : 580 - 940 min

(rotation à droite) Batteur à disques : 360 - 610 min

(rotation à gauche) Batteur (Batteur à mortier / batteur à disques) 115 mm / 95 mm Logement du batteur M18 Longueur du batteur ca. 570 mm Volume de mélange ca. 40 litre Poids ca. 5,0 kg Vibrations des mains et des bras sur la poignée de commande Imprécision de mesure K

= 5,56 m/s² 1,5 m/s² Niveau de puissance sonore L

Imprécision de mesure K

Imprécision de mesure K

Sous réserve de modifications techniques!23