PCC780 - Scie Porter-Cable - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PCC780 Porter-Cable au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Scie circulaire sans fil 20V, moteur puissant, profondeur de coupe jusqu'à 55 mm, inclinaison de la base jusqu'à 50°. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour les coupes de bois, panneaux et matériaux similaires, adaptée aux travaux de bricolage et de construction. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'état de la lame, nettoyer le moteur et les évents, remplacer les pièces usées selon les recommandations du fabricant. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, des gants, et s'assurer que la zone de travail est dégagée. Ne pas surcharger l'appareil. |
| Informations générales | Compatible avec les batteries Porter-Cable 20V, poids léger pour une manipulation facile, garantie limitée du fabricant. |
FOIRE AUX QUESTIONS - PCC780 Porter-Cable
Questions des utilisateurs sur PCC780 Porter-Cable
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PCC780 - Porter-Cable et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PCC780 de la marque Porter-Cable.
MODE D'EMPLOI PCC780 Porter-Cable
- La tension initiale maximum du bloc-piles (mesurée à vide) est de 20 volts. La tension nominale est de 18.
Définitions: symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels oumatériels.
DANGER: indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des
AVERTISSEMENT: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la
mort ou des blessuresgraves.
ATTENTION: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères oumodérées.
(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message propre à lasécurité. AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.
AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessuregrave.
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de
blessures, lire le mode d’emploi del’outil. Pour toute question ou commentaire à propos de n'importe quel outil PORTER-CABLE, appelez-nous au numéro sans frais: 888-848-5175.
Goupille de verrouillage du chariot de coupe
Verrouillage du guide de bord
Guide du chariot de coupe
Arrêt du chariot de coupe
Voyants DEL de l’état de charge 20V Max*
Fente des piles 20V MAX* Français (traduction de la notice d’instructions originale) Fig. A
AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessuregrave.
AVERTISSEMENT : Ne jamais utiliser la scie avec de
l’eau salée ou un fluideconducteur.
AVERTISSEMENT : Lorsqu’on utilise un outil
électrique, on doit suivre les consignes de sécurité élémentaires, y compris les directives indiquées aux présentes, afin d’éviter les risques d’incendie, de choc électrique et deblessure.
- GARDER LES DISPOSITIFS DE PROTECTION EN PLACE et en bon état defonctionnement.
- RETIRER LES CLÉS DE RÉGLAGE ; prendre l’habitude de s’assurer que les clés de réglage sont retirées de l’outil avant de ledémarrer.
- GARDER L’AIRE DE TRAVAIL PROPRE ; les espaces de travail et les établis encombrés sont propices auxblessures.
- UTILISER L’OUTIL DANS DES ENDROITS APPROPRIÉS ; ne pas exposer l’outil à la pluie ou à la neige, ni l’utiliser dans des endroits humides ou mouillés. Garder l’aire de travail bienéclairée.
- TENIR LES ENFANTS À L’ÉCART ; s’assurer que personne ne s’approche de l’aire detravail.
- S’ASSURER QUE L’ATELIER EST SÛR POUR LES ENFANTS; utiliser des cadenas, des interrupteurs centraux ou enlever les commandes dedémarrage.
- NE PAS FORCER L’OUTIL ; pour obtenir de meilleurs résultats et prévenir les risques de blessure, laisser l’outil couper à la vitesse pour laquelle il a étéconçu.
- UTILISER L’OUTIL APPROPRIÉ ; ne pas forcer l’outil ou l’accessoire, ni l’utiliser pour des travaux autres que ceux pour lesquels il a étéconçu.
- PORTER DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS ; ne pas porter de vêtements amples ni de gants, de cravate, de bague, de bracelet ou d’autres bijoux, car ceux-ci peuvent rester coincés dans les pièces mobiles. On recommande le port de chaussures antidérapantes. Couvrir ou attacher les cheveux longs. Se tenir éloigné des évents puisque ces derniers pourraient camoufler des piècesmobiles.
- TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ ; porter aussi un masque facial ou un masque anti- poussières lorsqu’on soulève de la poussière. Les lunettes ordinaires protègent uniquement les yeux contre les chocs et ne sont PAS des lunettes deprotection.
- IMMOBILISER LA PIÈCE ; toujours placer la tuile à plat sur l’établi et la fixer solidement contre leguide.
- Ne jamais utiliser un chauffe-cuvette ou tout autre dispositif de chauffage pour chauffer l’eau afin d’éviter d’endommager l’outil ou d’entraîner des risques d’incendie ou deblessure.
- NE PAS TROP ÉTENDRE LES BRAS ; les pieds doivent rester ancrés fermement au sol afin de maintenir son équilibre en touttemps.
- BIEN ENTRETENIR L’OUTIL ; afin d’obtenir de meilleurs résultats et faire preuve de prudence, garder l’outil propre et bien aiguisé. Suivre les consignes lorsqu’on lubrifie ou qu’on remplace lesaccessoires.
- UTILISER LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS ; consulter le manuel d’utilisation pour savoir quels accessoires sont appropriés. L’utilisation d’accessoires autres que ceux recommandés pourrait entraîner desblessures.
- NE JAMAIS SE METTRE DEBOUT SUR L’OUTIL ; si l’outil se renverse ou si l’organe de coupe est touché accidentellement, cela pourrait entraîner des blessuresgraves.
- VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES ; avant de poursuivre les travaux, on doit examiner attentivement les dispositifs de protection, ou toute autre pièce endommagée, afin de s’assurer qu’il fonctionne toujours adéquatement et qu’il est en mesure d’effectuer les travaux pour lesquels il a été conçu. Vérifier les pièces mobiles afin de s’assurer qu’elles sont bien alignées et qu’elles ne restent pas coincées; vérifier également les pièces et les assemblages afin de s’assurer qu’il n’y a aucun bris ni aucune autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil. On doit faire réparer ou remplacer toute pièce endommagée, y compris les dispositifs deprotection.
- TOUJOURS RESPECTER LE SENS D’AVANCE en faisant avancer la pièce dans la lame dans le sens de rotationseulement.
- NE JAMAIS LAISSER L’OUTIL FONCTIONNER SANS SURVEILLANCE; COUPER L’ALIMENTATION et attendre que l’outil s’arrête complètement avant de quitter leslieux.
- PIÈCES DE RECHANGE : Lors de l’entretien, n’utiliser que des pièces de rechangeidentiques.
- S'ASSURER QUE LE COMMUTATEUR EST EN POSITION "OFF" AVANT D'INSÉRER LE BLOC-PILES. Insérer le bloc-piles dans un outil dont le commutateur est en position de marche invite lesaccidents.
- NE RECHARGER L’OUTIL QU’AU MOYEN DU CHARGEUR PRÉCISÉ PAR LE FABRICANT. L’utilisation d’un chargeur qui convient à un type de bloc-piles risque de provoquer un incendie s’il est utilisé avec un autre type de b loc-piles.
- UTILISER LES OUTILS ÉLECTRIQUES UNIQUEMENT AVEC LES BLOCS-PILES CONÇUS À CET EFFET. L’utilisation de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou unincendie.
OBJETS MÉTALLIQUES QUI PEUVENT ÉTABLIR UNE CONNEXION ENTRE LES DEUX BORNES. Le court-circuit des bornes du bloc-piles risque de provoquer des brûlures ou unincendie.
QUE DES PIÈCES DE RECHANGE IDENTIQUES. Cela permettra de maintenir une utilisation sécuritaire de l’outilélectrique.
- POUR LES RÉPARATIONS REQUISES À VOTRE OUTIL, SE RÉFÉRER À UNE PERSONNE QUALIFIÉE UTILISANT UNIQUEMENT DES PIÈCES DE RECHANGE D'ORIGINE IDENTIQUES. Ceci assurera le maintien de la sécurité del’outil. Règles de sécurité supplémentaires pour la scie pour carreaux à l’eau
ATTENTION: portez toujours des protecteurs pour les oreilles durant l’utilisation. Dans certaines conditions et selon la durée d’utilisation, le bruit provenant de ce produit peut contribuer à la perte de l’audition.
ATTENTION: ne pas brancher l’appareil à une source d’alimentation électrique jusqu’à ce que vous ayez entièrement lu et compris toutes lesinstructions.
- Utilisez un équipement de sécurité. Portez toujours une protection des yeux. Les masques antipoussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, le casque de sécurité et la protection auditive doivent être utilisés pour les conditionsappropriées.
- Gardez vos mains hors de portée de la trajectoire de la lame de la scie. NE JAMAIS COUPER UN MORCEAU OÙ LES MAINS SERAIENT À 76 MM (3 PO) OU MOINS DELALAME.
- Ne effectuer toute opération à main levée, c’est-à-dire sans tenir fermement la pièce de travail contre le guide du chariot ou le guidedebord.
- Ne jamais toucher l’arrière de lalame.
- À NE PAS FAIRE - Couper à sec. Si la lame n’est pas refroidie avec de l'eau, des dommages graves se produiront. La coupe à sec augmentera l’exposition à la poussière en suspensiondangereuse.
- Éteignez l’outil et attendez que la lame s’arrête avant de déplacer la pièce de travail ou de modifier lesréglages.
- Afin de réduire le risque de blessure, retournez le chariot complètement à l’arrière après chaquecoupe.
- À FAIRE - Toujours s’assurer que la lame tourne dans le bon sens comme indiqué par la flèche sur lalame.
- À FAIRE - Toujours utiliser le capotantiéclaboussures.
- À FAIRE - S’assurer que toutes les poignées à pince et tous les boulons sont serrés avant de commencer touteopération.
- À FAIRE - S’assurer que toutes les rondelles de la pince et de la lame sont propres et que les côtés enfoncés du collier soient contre la lame. Serrez l’écrou de l’axe de façonsécuritaire.
- À FAIRE - Garder la lame bienalignée.
- À FAIRE - Garder les prises d’air du moteur libres de particules et desaleté.
- À FAIRE - Toujours vider l’eau du réservoir et retirer le bloc- piles avant de le transporter. L’eau peut éclabousser les composantesélectriques.
- À FAIRE - Garder les mains hors de portée de la trajectoire de la lame de lascie.
- À NE PAS FAIRE - Tenter d’utiliser une autre tension que celle indiquée. Une mauvaise tension peut entraîner un choc, un incendie ou une utilisationimprévisible.
- À NE PAS FAIRE - Utiliser des lames plus grandes ou plus petites que celles qui sontrecommandées.
- À NE PAS FAIRE - Forcer l’action de la coupe. Laissez le moteur atteindre sa pleine vitesse avant de couper. Le blocage ou le blocage partiel peut entraîner des dommagesgraves.
- À NE PAS FAIRE - Utiliser des meules abrasives pour couper le métal. La chaleur excessive et les particules abrasives générées par celles-ci endommageront lascie.
- À FAIRE - Utiliser seulement des meules à jante continue, aucun bord dentelé ou lamedentée.
- À NE PAS FAIRE - Permettre à tout le monde de se tenir derrière lascie.
- À NE PAS FAIRE - Placer une main ou l’autre dans la zone de la lame lorsque la scie est branchée à la source d’alimentation.
- À NE PAS FAIRE - Utiliser les lames ayant une puissance inférieure à 5000tr/min.
- À NE PAS FAIRE - Placer les mains plus près que 76 mm (3po) de la lame de lascie.
- À NE PAS FAIRE - Toucher l’arrière ou le dessous de la scie à moins qu’elle soit éteinte oudébranchée.
- À NE PAS FAIRE - Bouger une main ou l’autre de la scie ou de la pièce de travail jusqu’à ce que la lame s’arrête.
AVERTISSEMENT: l’utilisation de cet outil peut
générer et/ou disperser de la poussière qui peut causer des lésions respiratoires graves et permanentes ou d’autres blessures. Utilisez toujours une protection respiratoire approuvée par NIOSH/OSHA appropriée pour l’exposition à la poussière. Dirigez les particules loin du visage et ducorps. Consigne de sécurité supplémentaire
des lunettes de protection. Les lunettes courantes NE sont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi un masque antipoussières si la découpe doit en produire beaucoup. PORTER SYSTÉMATIQUEMENT UN ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ HOMOLOGUÉ:FRAnçAis
perceuses ou autres outils de construction peuvent produire des poussières contenant des produits chimiques reconnus par l’État californien pour causer cancers, malformations congénitales ou être nocifs au système reproducteur. Parmi ces produits chimiques, on retrouve:
- Le plomb dans les peintures à base de plomb;
- La silice cristallisée dans les briques et le ciment, ou autres produits de maçonnerie; et
- L’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitementchimique. Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence à laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire toute exposition à ces produits: travailler dans un endroit bien aéré, en utilisant du matériel de sécurité homologué, tel un masque antipoussières spécialement conçu pour filtrer les particulesmicroscopiques.
- Limiter toute exposition prolongée avec les poussières provenant du ponçage, sciage, meulage, perçage ou toute autre activité de construction. Porter des vêtements de protection et nettoyer à l’eau savonneuse les parties du corps exposées. Le fait de laisser la poussière pénétrer dans la bouche, les yeux ou la peau peut favoriser l’absorption de produits chimiquesdangereux.
AVERTISSEMENT: cet outil peut produire et/
ou répandre de la poussière susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Utiliser systématiquement un appareil de protection des voies respiratoires homologué par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé au visage et aucorps.
systématiquement une protection auditive individuelle adéquate homologuée ANSI S12.6 (S3.19). Sous certaines conditions et suivant la durée d’utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait contribuer à une perte de l’acuitéauditive.
- Prendre des précautions à proximité des évents, car ils cachent des pièces mobiles. Vêtements amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans ces piècesmobiles. L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après:
Le bloc-piles n’est pas totalement chargé d’usine. Avant d’utiliser le bloc-piles et le chargeur, lire les consignes de sécurité ci-après puis suivre la procédure de chargement indiquée. Pour commander un bloc-piles de rechange, s’assurer d’en inclure le numéro de catalogue et latension. Cet outil fonctionne avec un chargeur PORTER-CABLE. S’assurer de bien lire toutes les consignes de sécurité avant toute utilisation du chargeur. Consulter le tableau en fin de manuel pour connaître les compatibilités entre chargeurs et blocs-piles.
AVERTISSEMENT : Lire toutes les instructions et
toutes les consignes de sécurité propres au bloc- piles, au chargeur et à l’outil électrique. Tout manquement aux avertissements et instructions pose des risques de décharges électriques, d’incendie et/ou de blessuresgraves.
- Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu déflagrant, en présence, par exemple, de poussières, gaz ou liquides inflammables. Le fait d’insérer ou retirer un bloc-piles de son chargeur pourrait causer l’inflammation de poussières ou d’émanations.
- NE JAMAIS forcer l’insertion d’un bloc-piles dans un chargeur. NE modifier un bloc-piles d’AUCUNE façon pour le faire rentrer dans un chargeur incompatible, car il pourrait se briser et causer des dommages corporels graves. Consulter le tableau en dernière page de ce manuel pour connaître les compatibilités entre chargeurs et blocs-piles.
- Recharger les blocs-piles exclusivement dans des chargeursPORTER-CABLE.
- NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau ou dans tout autreliquide.
- Ne pas entreposer ou utiliser l’appareil et le bloc- piles en présence de températures ambiantes pouvant excéder 40°C (104°F) (comme dans des hangars ou des bâtiments métalliques l’été). Pour préserver leur durée de vie, entreposer les blocs-piles dans un endroit frais etsec. REMARQUE: ne pas mettre un bloc-piles dans un outil dont la gâchette est verrouillée en position deFRAnçAis
marche. Ne jamais bloquer l’interrupteur en position deMARCHE.
- Ne pas incinérer le bloc-piles même s’il est sévèrement endommagé ou complètement usagé, car il pourrait exploser et causer un incendie. Pendant l’incinération des blocs-piles au lithium-ion, des vapeurs et matières toxiques sontdégagées.
- En cas de contact du liquide de la pile avec la peau, rincer immédiatement au savon doux et à l’eau. En cas de contact oculaire, rincer l’œil ouvert à l’eau claire une quinzaine de minutes ou jusqu’à ce que l’irritation cesse. Si des soins médicaux s’avéraient nécessaires, noter que l’électrolyte de la pile est composé d’un mélange de carbonates organiques liquides et de sels delithium.
- Le contenu des cellules d’une pile ouverte peut causer une irritation respiratoire. En cas d’inhalation, exposer l’individu à l’air libre. Si les symptômes persistent, consulter unmédecin.
AVERTISSEMENT: risques de brûlure. Le liquide de la
pile peut s’enflammer s’il est exposé à des étincelles ou à uneflamme.
AVERTISSEMENT: risques d’incendie. Ne jamais
tenter d’ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier du bloc-piles est fissuré ou endommagé, ne pas l’insérer dans un chargeur. Ne pas écraser, laisser tomber, ou endommager les blocs- piles. Ne pas utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui a reçu un choc violent, ou si l’appareil est tombé, a été écrasé ou endommagé de quelque façon que ce soit (p. ex. percé par un clou, frappé d’un coup de marteau, piétiné). Les blocs-piles endommagés doivent être renvoyés à un centre de réparation pour y êtrerecyclés. Transport
de ranger ou transporter le bloc-piles, veiller à protéger ses bornes à découvert de tout objet métallique. Par exemple, éviter de placer le bloc- piles dans un tablier, une poche, une boîte à outils ou un tiroir, etc. contenant des objets tels que clous, vis, clés, etc. Le fait de transporter des blocs-piles comporte des risques d’incendie, car les bornes des piles pourraient entrer, par inadvertance, en contact avec des objets conducteurs, tels que: clés, pièces de monnaie, outils ou autres. La réglementation sur les produits dangereux (Hazardous Material Regulations) du département américain des transports interdit, en fait, le transport des blocs-piles dans les commerces ou dans les avions dans les bagages de cabine, À MOINS qu’ils ne soient correctement protégés de tout court-circuit. Aussi lors du transport individuel de blocs-piles, s’assurer que leurs bornes sont bien protégées et isolées de tout matériau pouvant entrer en contact avec elles et provoquer un court-circuit. Le sceau SRPRC® Le sceau SRPRC® (Société de recyclage des piles rechargeables du Canada) apposé sur une pile au nickel-cadmium, à hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion (ou un bloc-piles) indique que les coûts de recyclage de ces derniers en fin d’utilisation ont déjà été réglés par PORTER-CABLE. Dans certaines régions, la mise au rebut ou aux ordures municipales des piles au nickel- cadmium, à l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion, est illégale; le programme de l’Appel à Recycler® constitue donc une solution pratique etécologique. Appel à Recycler Canada, Inc., en collaboration avec PORTER-CABLE et d’autres utilisateurs de piles, a mis sur pied de programme aux États-Unis et au Canada pour faciliter la collecte des piles au nickel-cadmium, à l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion usagées. Aidez-nous à protéger l’environnement et à conserver nos ressources naturelles en renvoyant les piles au nickel-cadmium, à l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion usagées à un centre de réparation autorisé PORTER-CABLE ou chez votre détaillant afin qu’elles y soient recyclées. On peut en outre se renseigner auprès d’un centre de recyclage local pour connaître d’autres sites lesacceptant. SRPRC® est une marque déposée de l’Appel à Recycler Canada,Inc. Homologation du matériel sans fil et informations sécurité
- Cet appareil est conforme à la norme CAN ICES-3(B)/ NMB-3(B).
- Cet appareil est conforme au paragraphe 15 du règlement du FCC et à la (aux) norme(s) RSS exempté(s) de licence d’Industrie Canada. Son utilisation est sujette aux deux conditions suivantes: ʵ Ce dispositif ne doit pas causer d’interférences nuisibles; et ʵ Ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris toute interférence pouvant causer un fonctionnementindésirable. Cet équipement a été testé et jugé conforme aux limites propres aux appareils numériques de Classe B, conformément au Paragraphe 15 du règlement du FCC. Ces limites sont destinées à offrir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles d’une installation résidentielle. Cet équipement produit, utilise et peut émaner des ondes radiofréquences qui, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux directives, pourront causer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, en fonction des installations réalisées, l’absence d’interférences n’est pas garantie. Si cet équipement cause des interférences nuisibles à la réception radio ou télévision (ce qui peut être déterminé par la mise sous/hors tension de cet équipement) l’utilisateur est encouragé à tenter de corriger ces interférences en prenant l’une ou plusieurs des mesures suivantes: ʵ Réorienter l’antenne de réception ou en changer l’emplacement. ʵ Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur.FRANÇAIS
ʵ Brancher l’équipement à une prise située sur un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est connecté. ʵ Contacter un revendeur ou consulter un technicien radio/téléqualifié.
- Tout changement ou toute modification à l’appareil qui ne serait pas expressément approuvé par le fabricant pourra annuler les droits de l’utilisateur à employer cet équipement. Cet appareil numérique de Classe B est conforme aux normes canadiennes ICES-003.
- Conformément aux réglementions d’Industrie Canada, cet émetteur radio ne peut fonctionner qu’avec une antenne dont le type et le gain maximal (ou d’une valeur moindre) sont homologués par Industrie Canada pour cet émetteur. Pour réduire toute interférence radio potentielle pouvant affecter les autres utilisateurs, le type d’antenne et ses gains devraient être choisis de façon à ce que la puissance isotrope rayonnée équivalente ne soit pas supérieure aux limites permettant lacommunication.
- Pour être conforme aux limites d’irradiations RF pour la population en général du FCC et d’Industrie Canada, l'antenne utilisée avec cet appareil ne doit pas être placée ou utilisée conjointement avec tout autre émetteur ou toute autre antenne. Directives de sécurité importantes propres à tous les chargeurs de piles
AVERTISSEMENT : lire toutes les instructions et
toutes les consignes de sécurité propres au bloc- piles, au chargeur et à l’outil électrique. Tout manquement aux avertissements et instructions pose des risques de décharges électriques, d’incendie et/ou de blessuresgraves.
- NE PAS tenter de charger de bloc-piles avec des chargeurs autres que ceux décrits dans ce manuel. Le chargeur et son bloc-piles ont été conçus tout spécialement pour fonctionnerensemble.
- Ces chargeurs n’ont pas été conçus pour une utilisation autre que recharger les blocs-piles rechargeables PORTER-CABLE. Toute autre utilisation comporte des risques d’incendie, de chocs électriques ou d’électrocution.
- Protéger le chargeur de la pluie ou de laneige.
- Tirer sur la fiche plutôt que sur le cordon pour débrancher le chargeur. Cela permet de réduire les risques d’endommager la fiche ou le cordon d’alimentation.
- S’assurer que le cordon est protégé de manière à ce que personne ne marche ni ne trébuche dessus, ou à ce qu’il ne soit ni endommagé ni soumis à aucunetension.
- N’utiliser une rallonge qu’en cas de nécessité absolue. L’utilisation d’une rallonge inadéquate comporte des risques d’incendie, de chocs électriques ou d’électrocution.
- Pour utiliser un chargeur à l’extérieur, le placer dans un endroit sec et utiliser une rallonge conçue pour l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduit les risques de chocsélectriques.
- Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adéquat (AWG, American Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fils électriques]). Plus le calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un calibre16, par exemple, a une capacité supérieure à un calibre18. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de tension qui entraînera perte de puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée pour obtenir une certaine longueur, s’assurer que chaque rallonge présente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge et l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter decourant. Calibre minimum pour les cordons d'alimentation Volts Longueur totale du cordon d'alimentation en mètre (pieds) 120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150) 240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300) Ampères AWG Plus que Pas plus que
- Ne poser aucun objet sur le chargeur. Ne pas mettre le chargeur sur une surface molle qui pourrait en bloquer la ventilation et provoquer une surchauffe interne. Éloigner le chargeur de toute source de chaleur. Le chargeur dispose d’orifices d’aération sur le dessus et le dessous duboîtier.
- Ne pas le faire fonctionner avec un cordon d’alimentation ou une ficheendommagée.
- Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un coup, fait une chute ou a été endommagé de quelque façon que ce soit. Le ramener dans un centre de réparationagréé.
- Ne pas démonter le chargeur. Pour tout service ou réparation, le rapporter dans un centre de réparation agréé. Le fait de le réassembler de façon incorrecte comporte des risques de chocs électriques, d’électrocution et d’incendie.
- Débrancher le chargeur du secteur avant tout entretien. Cela réduira tout risque de chocs électriques. Le fait de retirer le bloc-piles ne réduira pas cesrisques.
- NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeursensemble.
- Le chargeur a été conçu pour être alimenté en courant électrique domestique standard de 120 volts. Ne pas tenter de l’utiliser avec toute autre tension. Cela ne s’applique pas aux chargeurs de postesmobiles.
AVERTISSEMENT: risques de chocs électriques. Ne
laisser aucun liquide pénétrer dans le chargeur, des chocs électriques pourraient enrésulter.
le bloc-piles dans aucun liquide et le protéger de touteFRAnçAis
infiltration de liquide. Ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier plastique du bloc-piles est brisé ou fissuré, le retourner dans un centre de réparation pour y êtrerecyclé.
ATTENTION: risques de brûlure. Pour réduire tout risque de dommages corporels, ne recharger que des blocs-piles rechargeables PORTER-CABLE. Tout autre type de piles pourrait exploser et causer des dommages corporels etmatériels. AVIS: sous certaines conditions, lorsque le chargeur est connecté au bloc d’alimentation, des matériaux étrangers pourraient court-circuiter le chargeur. Les corps étrangers conducteurs tels que (mais pas limité à) poussières de rectification, débris métalliques, laine d’acier, feuilles d’aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques doivent être maintenus à distance des orifices du chargeur. Débrancher systématiquement le chargeur lorsque le bloc-piles n’y est pas inséré. Débrancher systématiquement le chargeur avant toutentretien. Recharge de bloc-piles Les chargeurs PORTER-CABLE sont conçus pour recharger les blocs-piles PORTER-CABLE. Les temps de chargement sont: PCC690L en 40 à 80 minutes, PCC691L en 70 à 140 minutes, PCC692/PCC692L en 40 à 80 minutes et PCC695L/PCC699L en 65 à 240 minutes selon le bloc-piles étantchargé.
1. Branchez le chargeur dans une prise appropriée avant
d’insérer le bloc-piles.
2. Insérez le bloc-piles dans lechargeur.
3. Le voyant DEL clignotera indiquant que la pile
est en cours dechargement.
La fin du chargement est indiquée par le voyant DEL qui demeure allumé de façon continue. Le bloc est complètement chargé et peut être utilisé à ce moment ou laissé sur lechargeur.
5. Rechargez les piles dès que possible après utilisation ou
la durée de vie des piles peut diminuer énormément. Une durée de vie de piles plus longue, ne pas décharger complètement les piles. Il est recommandé que les piles soient rechargées après chaqueutilisation. Diagnostics du chargeur Ce chargeur est conçu pour détecter certains problèmes qui peuvent se produire avec les blocs-piles ou la source d’alimentation. Les problèmes sont indiqués par un clignotement du voyant DEL selon différentsmodèles. Mauvaise pile Le chargeur peut détecter une pile faible ou endommagée. Le voyant DEL clignote selon le modèle indiqué sur l’étiquette. Si vous voyez ce modèle de clignotement pour la mauvaise pile, cessez de charger la pile. Retournez-la dans un centre de services ou un site de collecte pour larecycler. Délai pour le bloc chaud/froid Lorsque le chargeur détecte une pile qui est excessivement chaude ou froide, il démarre automatiquement le délai pour le bloc chaud/froid, suspendant le chargement jusqu’à ce que la pile soit revenue à la normale. Par la suite, le chargeur passe automatiquement en mode de chargement du bloc. Cette fonction assure une durée de vie de la pile maximale. Le voyant clignote selon le modèle indiqué sur l’étiquette. Laisser la pile dans le chargeur Le chargeur et le bloc-piles peuvent être laissés connectés avec le voyant DEL allumé pour une période indéterminée. Le chargeur maintiendra le bloc-piles prêt et complètement chargé. Ce chargeur présente un mode de mise au point automatique qui égalise ou équilibre les cellules individuelles dans le bloc-piles afin de lui permettre de fonctionner à sa pleine capacité. Les blocs-piles doivent être mis au point chaque semaine ou lorsque la pile n’offre plus la même quantité de travail. Pour utiliser le mode de mise au point automatique, placez le bloc-piles dans le chargeur et laissez-le au moins pendant 8heures. Indicateur de l’état du chargement (Fig. B) Certains outils PORTER-CABLE comportent un indicateur d’état de charge de son bloc-piles comprenant des voyants DEL blancs indiquant son niveau decharge. L’indicateur d’état de charge est une indication du niveau approximatif de charge restant dans le bloc-piles selon les indicateurs suivants: Chargé de 75 à 100% Chargé de 51 à 74% Chargé de < 50% Le bloc-piles doit être rechargé Pour actionner l’indicateur de l’état de chargement, appuyez et maintenez le bouton indicateur de l’état de chargement. Une combinaison des trois voyants DEL verts s’allumera désignant le niveau de chargement restant. Lorsque le niveau de chargement de la pile est inférieur à la limite utilisable, le voyant DEL de l’état de charge ne s’allumera pas et la pile devra êtrerechargée. Fig. B REMARQUE: L’indicateur de l’état de chargement est seulement une indication du niveau de chargement restant dans le bloc-piles. Il n’indique pas la fonctionnalité de l’appareil et peut varier selon les accessoires utilisés, la température et l’utilisation faite de l’appareil. Instructions d’entretien du chargeur
AVERTISSEMENT: risques de chocs électriques.
Débrancher le chargeur de la prise de courantFRAnçAis
alternatif avant tout entretien. Éliminer toute saleté ou graisse de la surface externe du chargeur à l’aide d’un chiffon ou d’une brosse non métallique douce. N’utiliser ni eau ni aucun nettoyantliquide. Remarques importantes concernant le chargement
1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles
et optimiser son rendement, le recharger à une température ambiante de 18° à 24°C (65°F à 75°F). NE PAS recharger le bloc-piles à une température inférieure à +4,5°C (+40°F) ou supérieure à +40°C (+104°F). C’est important pour prévenir tout dommage sérieux au bloc-piles.
2. Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chauds
au toucher pendant la charge. C’est normal et ne représente en aucun cas une défaillance du produit. Pour faciliter le refroidissement du bloc-piles après utilisation, éviter de laisser le chargeur ou le bloc-piles dans un local où la température ambiante est élevée comme dans un hangar métallique ou une remorque nonisolée.
3. Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement:
a. Vérifier le bon fonctionnement de la prise en y branchant une lampe ou tout autre appareilélectrique. b. Vérifier que la prise n’est pas contrôlée par un interrupteur qui coupe le courant lorsqu’on éteint leslumières. c. Déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un local où la température ambiante se trouve entre environ 18° et 24°C (65°F et 75°F). d. Si le problème persiste, amener l’outil, le bloc-piles et son chargeur dans un centre de réparationlocal.
4. Recharger le bloc-piles lorsqu’il ne produit plus assez
de puissance pour effectuer un travail qu’il faisait facilement auparavant. NE PAS CONTINUER à l’utiliser dans ces conditions. Suivre la procédure de charge. Si nécessaire, il est aussi possible de recharger un bloc-piles partiellement déchargé sans effet nuisible sur le bloc-piles.
5. Les corps étrangers conducteurs tels que (mais
pas limité à) poussières de rectification, débris métalliques, laine d’acier, feuilles d’aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques doivent être maintenus à distance des orifices du chargeur. Débrancher systématiquement le chargeur lorsque le bloc-piles n’y est pas inséré. Débrancher systématiquement le chargeur avant toutentretien.
6. Ne pas congeler ou immerger le chargeur dans l’eau ou
tout autreliquide. Recommandations de stockage
1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec,
à l’abri de toute lumière solaire directe et de toute températureexcessive.
2. Pour un stockage prolongé, il est recommandé
d’entreposer le bloc-piles pleinement chargé dans un lieu frais et sec, hors du chargeur pour optimiser lesrésultats. REMARQUE: les blocs-piles ne devraient pas être entreposés complètement déchargés. Il sera nécessaire de recharger le bloc-piles avantréutilisation.
électrique ni aucun de ses composants, car il y a risques de dommages corporels oumatériels. Reportez-vous en FigureA au début de ce manuel pour obtenir la liste complète descomposants.
Cette scie pour carreaux à l’eau est conçue pour couper divers carreaux et pour d’autres applications de type decarreaux. nE PAs couper le bois, les métaux ou lesplastiques. nE PAs les utiliser en milieu ambiant humide ou en présence de liquides ou de gazinflammables. nE PAs le laisser à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur nonexpérimenté.
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de
blessures corporelles graves, éteindre l’outil et retirer le bloc-piles avant de le transporter, d’effectuer tout réglage, d’enlever ou d’installer tout accessoire. Un démarrage accidentel pourrait provoquer des blessures. Assurez-vous que le bouton Marche/Arrêt est en positionARRÊT. Assemblage (Fig. A, C–I)
1. Placez l’outil sur une surface planestable.
2. Déverrouillez le chariot de coupe
tirant sur la goupille de verrouillage du chariot de coupe
et glissez le chariot de coupe vers l’arrière pour montrer le boîtier de lalame. Fig. C 2FRAnçAis
. Assurez-vous que la lame est entièrement sur l’axe
et ajustée avec le sens de la rotation qui correspond à celui de larondelle. Fig. D
4. Installez la rondelle de la pince extérieure
. Tout en maintenant la lame en place, serrez entièrement l’écrou de la lame avec la clé fournie
REMARQUE: Ne pas trop serrer. Assurez-vous que la lame pour carreaux est sécuritaire avant l’utilisation.
5. Installez sans serrer le support du capot
des deux vis fournies
6. Utilisez le guide de bord
pour aligner le support
comme illustré dans la Figure G. Une fois que le support est aligné, serrez entièrement les vis du support ducapot. Fig. G
du capot antiéclaboussures
et installez-le sur son support. Insérez le boulon de carrosserie à travers le capot antiéclaboussures et le support. Installez et serrez légèrement l’écrou
. Ajustez la hauteur à votre application spécifique. Serrez entièrement l’écrou
Pour fixer le guide de bord (Fig. J) Le guide de bord peut être installé selon une des deux façons, 45° ou 90°.
sur le guide du chariot de coupe
2. Tournez le verrou du guide de bord
dans le sens des aiguilles d’une montre pourserrer. Fig. J
Caractéristiques techniques Tension 20 V tr/min 2800 Profondeur de coupe 32 mm (1,25 po.) Diamètres de lames 178 mm (7 po.) Diamètre de l’axe 16 mm (5/8 po.) UTILISATION
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de
blessures corporelles graves, éteindre l’outil et retirer le bloc-piles avant de le transporter, d’effectuer tout réglage, d’enlever ou d’installer tout accessoire. Un démarrage accidentel pourrait provoquer des blessures. Assurez-vous que le bouton Marche/Arrêt est en positionARRÊT. Installation et retrait du bloc-piles (Fig.K) REMARQUE: pour des résultats optimums, s’assurer que le bloc-piles est complètementchargé. Pour installer le bloc-piles
dans l’outil, alignez le bloc- piles avec les glissières sur le côté de l’outil et glissez-le dans l’outil jusqu’à ce que le bloc-piles soit bien placé dans l’outil et assurez-vous qu’il estenclenché. Pour retirer le bloc-piles de l’outil, appuyez sur le bouton de libération
et tirez fermement sur le bloc-piles hors de l’outil. Insérez-le dans le chargeur tel que décrit dans la section du chargeur de cemanuel. Fig. K
Placement de l’outil (Fig. L) Placez la scie sur une surface planestable. Fig. L Bouton Marche/Arrêt (Fig. M)
- Pour mettre la scie pour carreaux à l’eau en marche, lever le bouton Marche/Arrêt
- La scie pour carreaux à l’eau se met automatiquement enmarche.
- Pour éteindre l’outil, poussez le bouton Marche/Arrêt vers lebas. REMARQUE: Un verrou de sécurité amovible
peut être retiré pour empêcher une utilisation nonautorisée. Fig. M
Remplir et vider le réservoir d’eau (Fig. N)
sur le trou du drain du réservoir d’eau
. Sécurisez le bouchon de vidange en place en serrant l’écrou à oreilles fixé
comme illustré dans la FigureN.
2. Remplissez lentement le réservoir d’eau jusqu’à la
ligne de remplissage MIN
, afin de prévenir de trop remplir accidentellement. Ne pas remplir la au-dessus de la ligne de remplissage MAX
3. Pour vider le réservoir, placez un seau de 19litres
(5gallons) sur le bouchon devidange.
4. Retirez le bouchon de vidange en desserrant l’écrou à
oreilles fixé et laissez l’eau se vide dans leseau.
Faire une coupe (Fig. A) Vérifiez l’alignement approprié du chariot de coupe et de la lame dans mettre la scie en marche. Sécurisez le carreau contre le guide du chariot ou le guide de bord
avec le verrou du guide de bord
. Gardez toujours vos mains hors de portée de lalame.
1. Levez le bouton Marche/Arrêt
pour mettre la scie en marche. Attendez jusqu’à ce que le jet d’eau couvre entièrement lalame. REMARQUE: Couper le carreau sans eau peut endommager lameule.
2. Dirigez le chariot de coupe vers la lame, puis poussez
le carreau dans la lame. Continuez à pousser jusqu’à ce que la lame coupe entièrement lecarreau.
3. Éteignez la scie en poussant le bouton Marche/Arrêt
4. Une fois que la lame est arrêtée, retirez le carreau et le
reste du chariot decoupe. Verrouiller le chariot de coupe (Fig. O) Il y a une position de verrouillage pour lechariot. Déplacez le chariot en position de verrouillage et verrouillez le chariot en poussant la goupille
dans un trou de laglissière. Fig. O
Retrait et installation du chariot de coupe (Fig.A, P, Q) Pour retirer le chariot de coupe
1. Déverrouillez l’arrêt du chariot de coupe
2. Glissez le chariot de coupe hors de l’outil.
Fig. P Fig. Q Pour installer le chariot de coupe
1. Alignez les rouleaux des guides des glissières
sur le chariot de coupe avec les glissières
sur l’outil. Assurez-vous que la goupille de verrouillage du chariot de coupe est positiondéverrouillée.
2. Glissez le chariot de coupe dans l’outil.
3. Verrouillez l’arrêt du chariot decoupe.FRAnçAis
Types de coupes (Fig. A, S)
AVERTISSEMENT: ne pas faire de coupes à
mainlevée. Toujours faire un essai pour vous familiariser avec le trajet de la lame. Pratiquez sur un bout de carreau afin d’assurer que vous êtes à l’aise avec la sensation de la coupe. Poussez le chariot après la lame avant de mettre la scie enmarche. Coupes droites
1. À l’aide d’un marqueur ou d’un crayon gras, indiquez la
zone à être coupée sur lecarreau.
2. Placez le carreau sur le chariot de coupe contre le guide
et alignez votre marque avec lalame.
3. Tirez sur le bouton Marche/Arrêt pour mettre la scie
en marche et attendez que la lame soit complètement couverte d’eau.
4. Dirigez le chariot de coupe vers la lame, puis poussez
le carreau dans la lame. Continuez à pousser jusqu’à ce que la lame coupe entièrement lecarreau. REMARQUE: Le capot à rabat sur le capot antiéclaboussures peut être pivoté pour aider à aligner la ligne sur le carreau avec la lame.
Coupes diagonales Les coupes diagonales sont également appelées «coupes de long point à long point».
1. Installez le guide debord.
2. Alignez le point du carreau le plus près avec le guide du
grâce à l’indicateur de coupe
3. Alignez le devant du carreau avec la lame et maintenez
contre le guide debord.
4. Mettez la scie en marche etcoupez.
Coupes en L Une coupe en L est une section qui est retirée d’un morceau de carreau et est utilisée lors de la coupe d’un morceau de carreau pour s’ajuster dans un coin d’une armoire ou un morceau de garnituremoulée.
1. Tracez le contour de la zone à couper des deux côtés
2. Alignez le carreau avec le guide du chariot de coupe et
coupez assez loin dans le carreau sans tropcouper.
3. Coupez sur l’autre marque sur le carreau sans
4. Retournez le carreau et coupez le long d’un des
contours, mais cette fois-ci, une surcoupe peut se produire sans endommager la surface exposée du carreau en raison du rayon de lame. La surcoupe de l’autre ligne et le morceau coupé doivent être séparés du reste ducarreau.
Ajustements (Fig.A, S) Le guide du chariot de coupe et les glissières sont bien alignés à l’usine. L’expédition ou l’utilisation prolongée peut entraîner leur désalignement et ils devront êtreajustés. Mise au carré du guide du chariot de coupe avec la lame
1. Déposez un carré de 90º à plat sur la surface de la lame
avec une extrémité contre le guide du chariot
2. Si la lame n’est pas à 90º avec le guide du chariot, la
glissière doit êtreajustée.
3. Desserrez la vis d’ajustement du guide duchariot.
4. Ajustez le guide jusqu’à ce qu’il soit au carré avec
Ajustement parallèle du guide du chariot de coupe avec la lame
1. Déposez un carré de 90º à plat sur la surface de la lame
avec une extrémité contre le guide du chariot
2. Si la lame n’est pas à 90º avec le guide du chariot, la
glissière doit êtreajustée.
3. Desserrez les trois vis avant et arrière de la glissière du
guide gauche et ajustez la glissière jusqu’à ce qu’elle soit parallèle à lalame.
4. Déplacez la glissière jusqu’à ce que le guide du chariot
soit au carré avec lalame.
5. Serrez les trois vis de laglissière.FRAnçAis
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de
blessures corporelles graves, éteindre l’outil et retirer le bloc-piles avant de le transporter, d’effectuer tout réglage, d’enlever ou d’installer tout accessoire. Un démarrage accidentel pourrait provoquer des blessures. Assurez-vous que le bouton Marche/Arrêt est en positionARRÊT. Lubrification
de quelque manière que ce soit, un lubrifiant ou un solvant de nettoyage à l’intérieur de l’outil, car cela pourrait nuire sérieusement à la vie et au rendement de l’outil et entraîner des risques deblessure. Les outils PORTER-CABLE sont lubrifiés en usine et sont donc prêts à utiliser. Cependant, on recommande d”apporter ou d’envoyer l’outil une fois par année dans un centre de service qualifié afin qu’il puisse être complètement nettoyé etinspecté. Nettoyage
AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière
hors des évents au moyen d’air comprimé propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 lors dunettoyage.
AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni
d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune partie de l’outil dans unliquide.
1. Éteignez et retirez la pile de lascie.
2. Placez un seau de 19 litres (5 gallons) sur le bouchon de
vidange. Retirez le bouchon de vidange en desserrant l’écrou à oreilles fixé et laissez l’eau se vide dans leseau.
3. Glissez le chariot de coupe hors du système de glissières.
Vaporisez le chariot de coupe avec un tuyau ou essuyez avec une éponge ou un chiffon à coulis.
4. Essuyez les glissières avec une éponge ou un chiffon à
coulis. Les lubrifiants à vaporiser ne sont pas nécessaires sur la glissière ou lesmeules.
5. Nettoyez le réservoir d’eau en l’essuyant avec une
AVERTISSEMENT: ne pas vaporiser avec de l’eau.
Une certaine quantité d’eau peut atteindre la zone du moteur. Utilisez seulement un savon doux et un linge humide pour nettoyer l’outil. Plusieurs nettoyants domestiques contiennent des produits chimiques qui pourraient altérer le plastique de façon permanente. De plus, ne pas utiliser de l’essence, de la térébenthine, du vernis ou du diluant, des liquides de nettoyage à sec ou des produits semblables. Éviter de laisser un liquide entrer à l’intérieur de l’outil, ne jamais immerger toute pièce de l’outil dans unliquide. Accessoires
AVERTISSEMENT: étant donné que les accessoires,
autres que ceux offerts par PORTER-CABLE, n’ont pas été testés avec ce produit, utiliser de tels accessoires avec cet outil pourrait être dangereux. Afin de réduire le risque de blessures, seulement les accessoires recommandés PORTER-CABLE doivent être utilisés avec ceproduit. Une gamme complète d’accessoires est disponible au centre de services de l’usine PORTER-CABLE ou dans un centre de services de garantie autorisé. Veuillez visiter notre site Web www.portercable.com pour un catalogue ou le nom de votre fournisseur le plusprès. Lames 178 mm (7 po.) Meule pour céramique 178 mm (7 po.) Meule pour porcelaine
ATTENTION: l’utilisation de tout autre accessoire non conçu pour cet outil pourrait êtredangereuse. Réparations Le chargeur et le bloc-piles ne sont pasréparables.
AVERTISSEMENT : pour assurer la SÉCURITÉ et la
FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend l’inspection et le remplacement du balai, le cas échéant) par un centre de réparation en usine PORTER-CABLE ou un centre de réparation agréé PORTER-CABLE. Toujours utiliser des pièces de rechangeidentiques. Registre en ligne Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant votreprodui:
- RÉPARATiOns sOUs gARAnTiE: cette carte remplie vous permettra de vous prévaloir du service de réparations sous garantie de façon plus efficace dans le cas d’un probléme avec leproduit.
- COnFiRMATiOn DE PROPRiÉTÉ: en cas de perte provoquée par un incendie, une inondation ou un vol, cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès de votre compagnie d’assurances.
- sÉCURiTÉ: l’enregistrement de votre produit nous permettra de communiquer avec vous dans l’éventualité peu probable de l’envoi d’un avis de sécurité régi par la loi fédérale américaine de la protection desconsommateurs. Registre en ligne à www.portercable.com/register.FRAnçAis
PORTER-CABLE réparera ou remplacera sans frais tout appareil défectueux pour cause de défaut de matériau ou de main-d’œuvre sur une période de trois ans à partir de la date d’achat de l’outil (deuxans pour les blocs-piles). Cette garantie ne couvre pas les pièces en panne pour cause d’abus ou d’usure normale de l’outil. Pour plus de détails au sujet de la couverture de la garantie et l’information de réparation sous garantie, visitez www.portercable. com ou composez le (888) 848-5175. Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires ou dommages causés par des réparations effectuées ou tentées par d’autres. Cette garantie vous donne des droits légaux particuliers et vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon les états ou lesprovinces. En plus à la garantie, les outils PORTER-CABLE sont couverts par notre:
ENTRETIEN GRATUIT DURANT 1AN: PORTER-CABLE
entretiendra l’outil et remplacera ses pièces usées par utilisation normale sans frais à n’importe quel temps durant la première année après l’achat. GARANTIE DE RETOUR DE 90JOURS SANS CONDITION: Si vous n’êtes pas entièrement satisfait de la performance de votre outil motorisé PORTER-CABLE, vous pouvez le retourner en moins de 90jours de la date d’achat avec une preuve d’achat pour un remboursement complet, sans aucune raison àfournir. AMÉRIQUE LATINE La présente garantie ne s’applique pas aux produits vendus en Amérique latine. Pour les produits vendus en Amérique latine, consultez les renseignements sur la garantie particulière au pays comprise dans l’emballage, appelez l’entreprise locale ou consultez le site Web pour les renseignements complets sur lagarantie. Pour enregistrer votre outil pour service sous garantie, visitez notre site Web à www.portercable.com. REMPlACEMEnT DEs ÉTiQUETTEs D’AVERTissEMEnT Si vos étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composez le (888) 848-5175 pour un remplacementgratuit. 4825 Highway 45 North Jackson, Tennessee 38305 888-848-5175 www.portercable.comFRAnçAis
Guide de dépannage s’AssURER DE sUiVRE TOUTEs lEs DiRECTiVEs, Y COMPRis lEs COnsignEs DE sÉCURiTÉ Pour obtenir de l’aide au sujet du produit, visitez notre site Web au www.portercable.com pour une liste des centres de services ou téléphonez au centre de service à la clientèle de PORTERCABLE au 888-848-5175.
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS POSSIBLES
L’appareil ne démarre pas. Le bloc-piles n’est pas bien installé. Le bloc-piles n’est pas chargé. Les composantes internes sont trop chaudes. Les brosses sont usées. Vérifiez l’installation du bloc-piles. Vérifiez les exigences de chargement du bloc- piles. Laissez l’outil se refroidir. Faites remplacer vos brosses par un centre de services PORTER-CABLE autorisé. Le bloc-piles ne se charge pas. Le bloc-piles n’est pas inséré dans le chargeur. Le chargeur n'est pas branché.
La température de l'air ambiant est trop chaude ou trop froide. Insérez le bloc-piles dans le chargeur jusqu’à ce que le voyant DEL s’allume. Branchez le chargeur dans une prise qui fonctionne. Consultez Remarques importantes concernant le chargement pour de plus amples détails. Déplacez le chargeur et le bloc-piles dans une température d’air ambiant au-dessus à 4,5 °C (40 °F) ou au-dessous de 40 °C (104 °F). L’appareil s'éteint brusquement. Le bloc-piles a atteint sa limite thermique maximum. Pile à plat. (Pour maximiser la vie du bloc-piles, l’outil est conçu pour s’éteindre brusquement lorsque la charge baisse.) Laissez le bloc-piles se refroidir. Placez-le sur le chargeur et laissez-le se charger. La scie fait des coupes non satisfaisantes. Lame émoussée. Pas assez d’eau dans le bac. Lame installée à l’envers. Accumulation sur la lame. Mauvaise lame pour le travail à être effectué. Remplacez la lame. Vérifiez le niveau d’eau et ajoutez de l’eau au besoin. Tournez la lame. Utilisez une pierre à dresser pour enlever l'accumulation. Changez la lame. L’appareil ne fait pas des coupes précises. Le guide de bord n’est pas sécurisé au guide du chariot. La lame n’est pas au carré avec le guide du chariot. La lame n'est pas perpendiculaire à la surface du chariot. La pièce de travail bouge. Vérifiez et ajustez. Vérifiez et ajustez. Vérifiez et ajustez le guide du chariot. Utilisez le guide de bord. L’appareil vibre de façon excessive. La scie n’est pas installée sur une surface plane. La lame de la scie est endommagée. Replacez sur une surface plane. Remplacez la lame. La lame ne prend pas de vitesse. L'axe n’est pas serré. Serrez l’axe.ESPAÑOL
Notice Facile