Porter-Cable PCCM300 - Scie

PCCM300 - Scie Porter-Cable - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PCCM300 Porter-Cable au format PDF.

📄 48 pages Français FR 💬 Question IA 7 questions ⚙️ Specs
Notice Porter-Cable PCCM300 - page 1
Caractéristiques techniques Scie sans fil, moteur de 20V, capacité de coupe jusqu'à 2,5 cm dans le bois.
Utilisation Idéale pour les coupes rapides et précises dans le bois, le plastique et d'autres matériaux légers.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement la lame et la remplacer si nécessaire. Nettoyer le moteur et les ventilations pour éviter la surchauffe.
Sécurité Porter des lunettes de protection et des gants. Assurez-vous que la lame est correctement installée avant utilisation.
Informations générales Compatible avec les batteries Porter-Cable 20V. Poids léger pour une manipulation aisée.

FOIRE AUX QUESTIONS - PCCM300 Porter-Cable

Comment changer la lame de la scie Porter-Cable PCCM300 ?
Pour changer la lame, débranchez la scie, puis utilisez la clé de lame fournie pour desserrer la vis de fixation. Retirez la lame usée et installez la nouvelle lame en vous assurant qu'elle est correctement orientée. Serrez la vis de fixation et vérifiez que la lame est bien fixée avant de rebrancher l'outil.
Quelle est la profondeur de coupe maximale de la scie PCCM300 ?
La profondeur de coupe maximale de la scie Porter-Cable PCCM300 est de 45 mm à un angle de 90° et de 30 mm à un angle de 45°.
Pourquoi ma scie ne démarre-t-elle pas ?
Vérifiez d'abord que la scie est correctement branchée et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le verrou de sécurité n'est pas activé. Si le problème persiste, il peut y avoir un problème avec le moteur ou le câblage, et il est recommandé de contacter un professionnel.
Comment nettoyer et entretenir ma scie Porter-Cable PCCM300 ?
Pour nettoyer votre scie, débranchez-la et utilisez un chiffon humide pour enlever la poussière et les débris. Vérifiez régulièrement l'état de la lame et remplacez-la si nécessaire. Lubrifiez les pièces mobiles selon les recommandations du manuel d'utilisation.
La scie fait un bruit étrange, que dois-je faire ?
Un bruit étrange peut indiquer un problème avec la lame, comme un déséquilibre, ou une usure des roulements. Arrêtez immédiatement l'utilisation de la scie et inspectez-la. Si vous n'arrivez pas à identifier le problème, contactez un professionnel pour un diagnostic.
Quelle type de lame devrais-je utiliser avec la scie PCCM300 ?
La scie Porter-Cable PCCM300 est compatible avec des lames de 184 mm. Choisissez une lame adaptée au matériau que vous coupez, comme une lame à dents fines pour le bois ou une lame à dents plus larges pour le métal.
Puis-je utiliser la scie PCCM300 pour couper des matériaux autres que le bois ?
Oui, la scie PCCM300 peut être utilisée pour couper d'autres matériaux comme le plastique ou le métal, mais assurez-vous d'utiliser la lame appropriée pour chaque type de matériau afin d'obtenir de meilleurs résultats et de garantir votre sécurité.

Questions des utilisateurs sur PCCM300 Porter-Cable

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PCCM300 - Porter-Cable et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PCCM300 de la marque Porter-Cable.

MODE D'EMPLOI PCCM300 Porter-Cable

Merci d’avoir choisi PORTER‑CABLE! Consulter le site Web www.portercable.com pour enregistrer votre nouveauproduit. INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT, CENTRES DE SERVICE ET POLITIQUE DEGARANTIE.

Bouton de libération du bloc-piles

Gâchette à vitesse variable

Bouton de verrouillage de la tige

Indicateur de direction

Adaptateur de port antipoussière

Bouton d’ajustement de la profondeur

Lampe de travail à DEL

Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sansfil).

1) Sécurité du lieu de travail

a ) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombrés ou sombres sont propices auxaccidents. b ) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, tel qu’en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui pourraient enflammer la poussière ou lesvapeurs. c ) Éloigner les enfants et les personnes à proximité pendant l’utilisation d’un outil électrique. Une distraction pourrait en faire perdre la maîtrise àl’utilisateur.

2) Sécurité en matière d’électricité

a ) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais modifier la fiche d’aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l’utilisation de fiches non modifiées correspondant àlaprise. b ) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus élevé si votre corps est mis àlaterre. c ) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le risque de chocélectrique. d ) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants et des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques de chocélectrique. e ) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge convenant à cette application. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduira les risques de chocélectrique. f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de chocélectrique.

3) Sécurité personnelle

a ) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment d’inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporellesgraves.

AVERTISSEMENT : lisez tous les avertissements de

sécurité, toutes les instructions, les illustrations et les caractéristiques fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre toutes les instructions comprises aux présentes peut conduire à un choc électrique, un incendie et/ou des blessuresgraves.

USAGEULTÉRIEUR. Définitions: symboles et mentions d'alerte de sécurité Cette notice d'utilisation utilise les symboles et les mentions d'alerte de sécurité suivants afin de vous alerter sur les situations dangereuses et les risques de blessures ou de dégâtsmatériels.

DANGER: indique une situation de risque imminent

qui engendre, si elle n'est pas évitée, la mort ou de gravesblessures.

AVERTISSEMENT: indique une situation de risque

potentiel qui pourrait engendrer, si elle n'est pas évitée, la mort ou de gravesblessures.

ATTENTION: indique une situation de risque potentiel qui peut engendrer, si elle n'est pas évitée, des blessures bénignes oumodérées.

REMARQUE: indique une pratique n'entraînant aucun risque de blessures mais qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des dommagesmatériels. (Utilisé sans mention) Indique un message lié à lasécurité. Utilisation prévue Votre outil de coupe est un outil électrique destiné à des applicationsprofessionnelles. nE PAs utiliser en présence de liquides ou de gazinflammables. Votre outil de coupe est un outil électriqueprofessionnel. nE PAs laisser les enfants toucher l’outil. Une supervision est requise lorsque des utilisateurs inexpérimentés utilisent cetoutil. Français (traduction de la notice d’instructions originale)

AVERTISSEMENT: lisez tous les avertissements

de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et les instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessuresgraves.

AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de blessure,

lisez le guided’utilisation.FRAnçAIs

son mode d’emploi d’utiliser cet outil. Les outils électriques deviennent dangereux entre les mains d’utilisateursinexpérimentés. e ) Gardez les poignées et surfaces d’emprise propres et libres de tout produit lubrifiant. Vérifier si les pièces mobiles sont mal alignées ou coincées, si des pièces sont brisées ou présentent toute autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils électriques malentretenus. f ) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles àmaîtriser. g ) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été conçu estdangereuse. h ) Garder vos mains et les surfaces de prise sèches, propres et libres de graisse et de poussière. Les mains et les surfaces de prise glissante ne permettent pas la manutention et le contrôle sécuritaires de l’outil dans les situationsimprévues.

5) Utilisation et entretien du bloc‑piles

a ) Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur précisé par le fabricant. L’utilisation d’un chargeur qui convient à un type de bloc‑piles risque de provoquer un incendie s’il est utilisé avec un autre type de bloc‑piles. b ) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs‑piles conçus à cet effet. L’utilisation de tout autre bloc‑piles risque de causer des blessures ou unincendie. c ) Lorsque le bloc‑piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques, notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits objets métalliques qui peuvent établir une connexion entre les deux bornes. Le court‑circuit des bornes du bloc‑piles risque de provoquer des brûlures ou unincendie. d ) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc‑piles; éviter tout contact avec ce liquide. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, obtenir également des soins médicaux. Le liquide qui gicle hors du bloc‑piles peut provoquer des irritations ou desbrûlures. e ) Ne pas utiliser de bloc‑piles ou outil qui a été endommagé ou modifié. Les unités endommagées ou modifiées peuvent avoir une réaction imprévisible résultant en un incendie, une explosion ou un potentiel deblessure. f ) Ne pas exposer de bloc‑piles ou l’outil aux flammes ou à des températures excessives. L’exposition aux flammes ou à une température b ) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessurescorporelles. c ) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer un bloc‑piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer unaccident. d ) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer l’outil. Une clé ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante de l’outil électrique peut provoquer des blessurescorporelles. e ) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situationsimprévues. f ) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les piècesmobiles. g ) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux‑ci sont bien raccordés et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par lespoussières. h ) Ne pas laisser votre connaissance acquise suite l’utilisation fréquente des outils vous permettre de baisser la garde et ignorer les principes de sécurité de l’outil. Un acte irréfléchi peut causer une blessure grave en une fraction deseconde.

4) Utilisation et entretien d’un

outilélectrique a ) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il aétéconçu. b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit êtreréparé. c ) Débranchez la fiche de la prise électrique et, si amovible, retirez le bloc‑piles de l’outil avant d’effectuer tout ajustement, changement et entreposage de celui‑ci. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outilélectrique. d ) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants et ne permettre à aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique ouFRAnçAIs

dimensionnés ne peuvent pas être protégés ou contrôlés de manièreadéquate. h ) La taille de l’axe des disques et des brides doit bien s’ajuster s’ajuster à la tige de l’outil électrique. Les disques et les brides ayant des trous qui ne correspondent pas au matériel de montage de l’outil électrique manqueront d’équilibre, vibreront de façon excessive ou peuvent entraîner une perte decontrôle. i ) Ne pas utiliser de disques endommagés. Avant chaque utilisation, inspectez les disques pour des copeaux et des fissures. Si vous échappez l’outil ou un disque, inspectez‑le pour vérifier s’il y a des dommages ou installez un accessoire en bon état. Après avoir inspecté et installé le disque, placez‑vous ainsi que les passants à distance de la zone de rotation du disque et faites fonctionner l’outil électrique à une vitesse à vide pendant une minute. Les disques endommagés se briseront normalement pendant letest. j ) Portez un équipement de protection individuelle. Selon l’application, utilisez un masque de protection ou des lunettes de sécurité. Selon les besoins, portez un masque anti‑poussière, une protection auditive, des gants et un tablier pouvant arrêter de petits fragments de la pièce de travail ou abrasifs. La protection des yeuxdoit être en mesure d’arrêter les débris volants générés par diverses opérations. Le masque anti‑poussière ou le respirateur doit être en mesure de filtrer les particules générées par votre utilisation. L’exposition prolongée à du bruit d’intensité élevée peut causer une perteauditive. k ) Gardez les passants à une distance sécuritaire de l’aire de travail. Toute personne entrant dans l’aire de travail doit porter un équipement de protection individuel. Les fragments de la pièce de travail ou d’un disque brisé peuvent s’envoler et peuvent causer une blessure au‑delà de l’aire immédiate del’opération. l ) Tenez l’outil électrique uniquement par les surfaces de prise isolées lorsque vous effectuez une tâche où l’accessoire de coupe peut entrer en contact avec un câble dissimulé. L’accessoire de coupe entrant en contact avec un câble «sous tension» peut mettre les pièces métalliques de l’outil électrique «sous tension» et causer un choc électrique àl’utilisateur. m ) Ne jamais déposer l’outil électrique avant que l’accessoire soit complètement arrêté. Le disque en rotation peut accrocher la surface et vous faire perdre le contrôle de votre outilélectrique. n ) Ne pas faire fonctionner l’outil électrique pendant que vous le transportez à vos côtés. Un contact accidentel avec l’accessoire en rotation pourrait accrocher vos vêtements, tirant l’accessoire dans votrecorps. o ) Nettoyez régulièrement les évents de l’outil électrique. Le ventilateur du moteur produit de la poussière à l’intérieur du boîtier et l’accumulation

a ) La protection doit être fixée de façon sécuritaire à l’outil électrique et placée pour une sécurité maximale afin que le moins de la meule possible soit exposé vers l’utilisateur. Placez‑vous et les passants à l’écart de l’axe de la meule en rotation. La protection aide à protéger l’utilisateur des fragments de disques brisés et du contact accidentel avec ledisque. b ) Utilisez seulement des disques agglomérés renforcés ou diamantés pour votre outil électrique. Le fait qu’un accessoire peut être fixé à votre outil n’assure pas une utilisationsécuritaire. c ) La vitesse nominale de l’accessoire doit être au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil électrique. Les accessoires qui fonctionnent plus rapidement que leur vitesse nominale peuvent se briser et voler enéclats. d ) Les meules doivent être utilisées seulement pour les applications recommandées. Par exemple: ne pas meuler avec le côté de la meule de coupe. Les meules de coupe sont conçues pour le meulage périphérique, les forces latérales appliquées sur ces meules peuvent les faireéclater. e ) Utilisez toujours des brides de meules non endommagées ayant le bon diamètre pour la meule sélectionnée. Les brides de meules appropriées soutiennent la meule réduisant ainsi la possibilité d’un bris de lameule. f ) Ne pas utiliser des disques renforcés usés d’outils électriques plus gros. Le disque conçu pour les outils électriques plus gros ne convient pas pour la vitesse plus élevée d’un petit outil et peutéclater. g ) Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre accessoire doivent être conformes à la capacité nominale de votre outil. Les accessoires mal au‑dessus de 130°C (265°F) pourrait causer uneexplosion. g ) Suivre toutes les instructions de recharge et ne rechargez pas le bloc‑piles ou l’outil à des températures hors de la plage de température indiquée dans les instructions. Une recharge non conforme ou à une température hors des limites spécifiées peut endommager les piles et augmenter le risqued’incendie.

a ) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation sécuritaire de l’outilélectriques. b ) Ne jamais réparer des blocs‑piles endommagés. La réparation de blocs‑piles doit seulement être effectuée par le fabricant ou les fournisseurs de serviceautorisé.FRAnçAIs

Avertissements de sécurité supplémentaires pour les opérations de découpe à l’abrasif: a ) Cet outil puissant est conçu pour fonctionner comme un outil de coupe. Lisez tous les avertissements de sécurité, toutes les instructions, les illustrations et les caractéristiques fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre toutes les instructions indiquées ci‑dessous peut conduire à un choc électrique, un incendie et/ou des blessuresgraves. b ) Les opérations comme le meulage, le sablage, le brossage métallique ou le polissage sont déconseillées avec cet outil électrique. Les opérations pour lesquelles l’outil n’a pas été conçu peuvent créer un danger et causer une blessure corporelle. Ne pas meuler en surface avec le côté dudisque. c ) Ne pas utiliser des accessoires qui n’ont pas été spécifiquement conçus et recommandés par le fabricant de l’outil. Le fait que l’accessoire peut être fixé à votre outil n’assure pas une utilisationsécuritaire. Ces lames créent des rebonds fréquents et une perte decontrôle. f ) Ne bloquez pas le disque et n’appliquez pas une pression excessive. Ne tentez pas de faire une coupe de profondeur excessive. Surcharger le disque augmente la charge et la prédisposition à la torsion ou au coincement du disque dans la coupe et la possibilité de rebond ou de rupture dudisque. g ) Lorsque la meule se coince ou si vous cessez une coupe pour quelque raison que ce soit, éteignez l’outil électrique et tenez l’outil électrique sans bouger jusqu’à ce que la meule s’arrête complètement. Ne jamais tenter de retirer la meule de la coupe pendant que la meule est en mouvement sinon un rebond peut se produire. Examinez‑la et prenez des mesures correctives pour éliminer la cause du blocage de lameule. h ) Ne pas redémarrer la coupe dans la pièce à travailler. Laissez le disque atteindre sa pleine vitesse et rentrez doucement dans la coupe. La meule peut se coincer, s’approcher ou rebondir si l’outil électrique est redémarré dans la pièce àtravailler. i ) Soutenez les panneaux ou toute pièce à travailler surdimensionnée afin de réduire le risque de coincement ou de rebond de la meule. Les grosses pièces à travailler ont tendance à s’affaisser sous leur propre poids. Des supports doivent être placés sous la pièce de travail près de la ligne de coupe et près du bord de la pièce de travail des deux côtés de lameule. j ) Soyez très prudent lorsque vous faites une «encoche» dans les parois existantes ou d’autres zones aveugles. La meule qui dépasse peut couper les conduites d’eau ou de gaz, les câbles électriques ou des objets qui peuvent causer unrebond. excessive de métal fritté peut causer des chocsélectriques. p ) Ne pas utiliser l’outil électrique près de matières inflammables. Des étincelles pourraient enflammer cesmatières. q ) Ne pas utiliser des accessoires qui nécessitent des liquides réfrigérants. Utiliser de l’eau ou d’autres liquides réfrigérants peut entraîner une électrocution ou un chocélectrique.

AUTRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ

POUR LES OPÉRATIONS DE DÉCOUPE À L’ABRASIF Rebond et avertissements associés Le rebond est une réaction soudaine d’une meule, d’un tampon, d’une brosse ou tout autre accessoire en rotation coincée ou accrochée. Le coinçage ou l’accrochage entraîne un blocage rapide de l’accessoire en rotation qui à son tour fait en sorte que l’outil électrique non contrôlé soit forcé dans la direction opposée de la rotation de l’accessoire au point depincement. Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou coincée dans la pièce de travail, le bord de la meule qui est entré dans le point de coincement peut creuser la surface du matériau causant la chute ou l’éjection de la meule. La meule peut bondir vers ou loin de l’utilisateur, selon la direction du mouvement de la meule au point de pincement. Les meules abrasives peuvent aussi se briser dans cesconditions. Le rebond est le résultat d’une mauvaise utilisation de l’outil électrique et/ou de procédures ou de conditions de fonctionnement incorrectes et il peut être évité en prenant les précautions appropriées définies ci‑dessous : a ) Maintenez solidement l’outil électrique et placez votre corps et votre bras pour vous permettre de résister aux forces de rebond. Utilisez la poignée auxiliaire, si fournie, pour un contrôle maximum sur le rebond ou la réaction de couple durant le démarrage. L’utilisateur peut contrôler les forces du rebond ou la réaction de couple si les précautions appropriées sontprises. b ) Ne jamais placer votre main près de l’accessoire en rotation. L’accessoire peut rebondir sur votremain. c ) Ne pas placer votre corps en ligne avec la meule en rotation. Un rebond projettera l’outil dans la direction opposée du mouvement de la meule au pointd’accrochage. d ) Faites attention lorsque vous travaillez dans les coins, les bords coupants, etc. Évitez le rebondissement ou l’accrochage de l’accessoire. Les coins, les bords coupants ou le rebondissement ont tendance à accrocher l’accessoire en rotation et causer une perte de contrôle ou unrebond. e ) Ne pas fixer une scie à chaîne, une lame de sculpture de bois, une meule diamantée segmentée ayant un espace périphérique plus grand que 10mm ou une lame de scie dentée.FRAnçAIs

L'étiquette sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Voici ces symboles et leur signification : V ......................... volts Hz .......................hertz min ..................... minutes ou CC ..... courant continu ...................... Fabrication de classe I (relié à la terre) …/min ..............par minute BPM .................... battements par minute IPM ..................... impacts par minute OPM .................... oscillations par minute TR/MIN ............... tours par minute sfpm ................... pieds surface par minute SPM .................... coups par minute A ......................... ampères W ........................watts Wh ......................watts/heure Ah ....................... ampères/heure ou CA ..........courant alternatif votre exposition à ces produits chimiques: travaillez dans un endroit bien aéré et avec un équipement de sécurité homologué, comme les masques anti‑poussière spécialement conçus pour filtrer les particulesmicroscopiques.

AVERTISSEMENT: l’utilisation de cet outil peut

générer et/ou disperser de la poussière qui peut causer des lésions respiratoires graves et permanentes ou d’autres blessures. Utilisez toujours une protection respiratoire approuvée par NIOSH/OSHA appropriée pour l’exposition à la poussière. Dirigez les particules loin du visage et ducorps.

AVERTISSEMENT: portez toujours une protection

auditive personnelle appropriée conforme à ANSI S12.6 (S3.19) durant l’utilisation. Dans certaines conditions et selon la durée d’utilisation, le bruit provenant de ce produit peut contribuer à la perte del’audition.

  • Portez des vêtements protecteurs et lavez vos zones exposées avec du savon et de l’eau. Permettre à la poussière d’entrer dans votre bouche, vos yeux ou la laisser sur la peau peut favoriser l’absorption des produits chimiques dangereux. Dirigez les particules loin du visage et ducorps.
  • Utilisez l’extracteur de poussière approprié pour enlever la grande majorité de la poussière statique et en suspension. Ne pas enlever la poussière statique et en suspension pourrait contaminer l’environnement de travail ou représenter un risque accru pour la santé de l’utilisateur et ceux qui sont àproximité.
  • Utilisez des pinces ou d’autres façons pratiques de sécuriser et maintenez la pièce de travail sur une plateforme stable. Tenir le travail par une main ou contre votre corps est instable et peut mener à une perte de contrôle et uneblessure.
  • Les évents couvrent souvent des pièces qui se déplacent et doivent être évités. Des vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent se coincer dans des pièces quidéplacent.

ATTENTION: lorsque vous ne l’utilisez pas, placez l’outil sur le côté sur une surface stable là où cela n’entraînera pas un risque de trébuchement ou de chute. Certains outils avec de gros blocs‑piles se tiendront debout sur le bloc‑piles, mais ils peuvent facilement êtrerenversés. Renseignements de sécurité supplémentaires

AVERTISSEMENT: ne jamais modifier l’outil électrique

ou toute pièce de celui‑ci. Cela pourrait entraîner des dommages matériels ou des blessurescorporelles.

de sécurité. Les lunettes ordinaires NE SONT PAS des lunettes de sécurité. De plus, utilisez un masque facial ou anti‑poussière si l'opération de coupe est poussiéreuse. PORTEZ TOUJOURS UN ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ CERTIFIÉ:

certaines poussières créées par le ponçage mécanique, le sciage, l’aiguisage, le perçage et autres activités de construction contiennent des produits chimiques reconnus dans l’État de la Californie pour causer le cancer et des anomalies congénitales ou autres effets nuisibles sur la reproduction. Certains exemples de ces produits chimiques sont:

  • le plomb provenant des peintures à base de plomb,
  • la silice cristallisée provenant des briques, du ciment et d’autres produits de la maçonnerie ainsique
  • l’arsenic et le chrome provenant du bois de construction traitéchimiquement. Votre risque à ces expositions varie selon la fréquence dont vous effectuez ce type de travail. Pour réduire d ) Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre accessoire doivent être conformes à la capacité nominale de votre outil. Les accessoires mal dimensionnés ne peuvent pas être protégés ou contrôlés de manièreadéquate. e ) La taille de l’axe des disques ou des brides doit bien s’ajuster s’ajuster à la tige de l’outil électrique. Les accessoires ayant des trous qui ne correspondent pas au matériel de montage de l’outil électrique manqueront d’équilibre, vibreront de façon excessive ou peuvent entraîner une perte decontrôle. f ) Lorsque vous utilisez des disques au diamant segmentés employez uniquement ceux dont l’espace périphérique ne dépasse pas 10mm avec un angle inclinénégatif. g ) Réglez la profondeur de coupe au strict nécessaire. Moins le disque est exposé, plus faibles sont les chances de contrainte et de rebond. Avant de couper, assurez‑vous que l’ajustement du sabot estserré. h ) Ne forcez pas l’outil. Forcer un outil de coupe diminue le contrôle et l’efficacité decoupe. i ) Si la protection n’est pas bien serrée en position, ne l’utilisezpas. j ) Ne pas utiliser de lamesdentées. k ) Ne pas utiliser l’outil comme scie surtable. l ) Fixez fermement la pièce de travail.FRAnçAIs
  • Ne pas brûler le bloc‑piles même s’il est gravement endommagé ou est entièrement usé. Le bloc‑piles peut exploser au cours d’un incendie. Des vapeurs et des matières toxiques sont produites lorsque les blocs‑piles au lithium‑ion sontbrûlés.
  • Ne pas exposer de bloc‑piles ou l’outil aux flammes ou à des températures excessives. L’exposition aux flammes ou à une température au‑dessus de 130°C (265°F) pourrait causer uneexplosion.
  • Suivez les instructions de recharge et ne chargez pas le bloc‑piles ou l’appareil en hors de la plage de températures indiquée dans les instructions. Charger de façon inappropriée ou hors de températures de la plage indiquée peut endommager la pile et augmenter le risqued’incendie.
  • Si le liquide des piles entre en contact avec la peau, lavez immédiatement avec de l'eau et du savon doux. Si le liquide vient en contact avec les yeux, rincez à l'eau courante durant 15minutes, ou jusqu'à ce que l'irritation cesse, en gardant les yeux ouverts. Pour information de consultation médicale, l'électrolyte des piles est composé d'un mélange organique liquide et de sels delithium.
  • Le contenu des piles peut causer une irritation respiratoire. Faites circuler de l'air frais. Si les symptômes persistent, consultez unmédecin.
  • Le liquide des piles peut être inflammable s’il est exposé aux étincelles ou auxflammes.
  • Ne jamais tenter d'ouvrir le bloc‑piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier du bloc‑piles est fendu ou endommagé, ne pas l'insérer dans le chargeur. Ne pas écraser, échapper ou endommager le bloc‑piles. Ne pas se servir d'un bloc‑piles ou chargeur qui a subi un impact, a été échappé, renversé par un véhicule ou endommagé d'une façon ou d'une autre (par ex. perforé par un clou, frappé par un marteau, sur lequel on a marché). Les blocs‑piles endommagés devraient être amenés/expédiés au centre de service pourrecyclage. Recommandations d’entreposage Le meilleur lieu pour l'entreposage est un endroit frais et sec loin de la lumière directe du soleil et de la chaleur ou du froid excessif. Entreposez le bloc-piles entièrement chargé hors duchargeur. Instructions de nettoyage du bloc‑piles La saleté et la graisse peuvent être retirées des surfaces extérieures du bloc-piles à l'aide d'un linge ou d’une brosse souple non métallique. Ne pas utiliser d'eau ou de solutionnettoyante. Blocs‑piles du niveau de la jauge de carburant (Fig. B) Certains blocs-piles incluent une jauge de carburant. Lorsque vous appuyez et maintenez, les voyants LED indiqueront le niveau approximatif de charge restante. Cela n’indique pas la fonctionnalité de l’outil et peut varier selon les accessoires utilisés, la température et l'utilisation de l’utilisateurfinal.

LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS

Consignes de sécurité importantes pour les blocs‑piles

AVERTISSEMENT : lisez toutes les consignes

de sécurité, les instructions et les symboles d’avertissements du bloc‑piles, du chargeur et du produit. Ne pas suivre les avertissements et les instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessuresgraves.

  • Ne pas charger ou utiliser le bloc‑piles en atmosphères explosibles comme la présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Insérer ou retirer la pile du bloc‑piles peut enflammer la poussière ou lesvapeurs.
  • Ne JAMAIS forcer le bloc‑piles dans le chargeur. NE PAS modifier le bloc‑piles de quelque façon que ce soit dans un chargeur non compatible puisque le bloc‑piles peut se briser causant une blessurecorporelle. Consultez le tableau à la fin de ce guide pour la compatibilité des blocs‑piles et deschargeurs.
  • Chargez les blocs‑piles seulement dans le chargeursPORTER‑CABLE
  • NE PAS éclabousser ou immerger dans l’eau ou tout autreliquide.
  • NE PAS laisser l’eau ou tout liquide entre dans le bloc‑piles.
  • Ne pas entreposer ou utiliser l’outil et le bloc‑piles dans des endroits où la température peut atteindre ou excéder 40°C (104°F) (comme les remises extérieures ou les édifices en métal durant l’été). Pour une meilleure durée de vie, entreposez le bloc‑piles dans un endroit frais etsec. REMARQUE: ne pas ranger les blocs‑piles dans un outil avec la gâchette verrouillée. Ne jamais coller la gâchette avec du ruban adhésif en positionMARCHE.

Le bloc-piles n’est pas entièrement chargé lorsqu’il sort de la boîte. Avant d'utiliser le bloc-piles et le chargeur, lisez attentivement les instructions de sécurité suivantes, puis suivez les procédures de chargement énoncées. Lorsque vous commandez des blocs-piles de remplacement, assurez-vous d’inclure le numéro du catalogue et latension. ou CA/CC ... courant alternatif ou continu ...................... Fabrication de classe II (double isolation)

.......................vitesse à vide n .........................vitesse nominale PSI ........................ livres par pouce carré ......................borne de terre .....................symbole d'alerte de sécurité ..................... rayonnement visible –ne regardez pas la lumière ..................... portez une protection respiratoire ..................... portez une protection oculaire

portez des protections auditives ..................... lisez toute la documentation ..................... ne pas exposer à la pluieFRANÇAIS

  • Assurez‑vous de ne pas placer le cordon là où il pourrait faire trébucher les passants ou être endommagé de quelque façon que cesoit.
  • Ne pas utiliser une rallonge à moins que ce ne soit absolument nécessaire. L'utilisation d'une rallonge inadéquate pourrait entraîner un risque d'incendie un choc électrique ou uneélectrocution.
  • Lors de l'utilisation d’un chargeur à l'extérieur, gardez‑le toujours au sec et utilisez une rallonge appropriée pour l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge appropriée pour l’extérieur réduit le risque de chocélectrique.
  • Une rallonge doit avoir un calibre de fil (AWG ou calibrage Américain normalisé des fils) approprié pour la sécurité. Plus le numéro de calibre du fil est petit, plus le cordon est lourd et par conséquent plus sa capacité est grande. Un cordon de taille inférieure entraînera une chute de tension de secteur ce qui causera une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau suivant affiche la bonne taille à utiliser selon longueur totale des de toutes les rallonges branchées ensemble et l’intensité nominale de la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez le calibre le plus lourdsuivant. Calibre minimum pour rallonges électriques Volts Longueur totale de la rallonge en pieds (mètres) 120V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7) Courant nominal AWG (American Wire Gauge ou calibrage américain normalisé des fils) Plus de Pas plus
  • Ne pas placer tout objet sur le dessus du chargeur ou placer le chargeur sur une surface molle qui pourrait bloquer les fentes de ventilation et entraîner une chaleur interne excessive. Placez le chargeur loin de toute source de chaleur. Le chargeur est ventilé grâce aux fentes du dessus et du bas duboîtier.
  • Ne pas utiliser le chargeur avec un cordon endommagé. Faites‑les remplacerimmédiatement.
  • Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un choc violent, s’il a été échappé ou est autrement endommagé de quelque façon que ce soit. Apportez‑le dans un centre de servicesautorisé.
  • Ne pas démonter le chargeur; apportez‑le dans un centre de services autorisé lorsqu’un entretien ou une réparation est nécessaire. Un mauvais réassemblage peut entraîner un danger de choc électrique, une électrocution ou unincendie.
  • Le chargeur est conçu pour fonctionner sur une alimentation électrique domestique 120V. Ne pas essayer de l’utiliser sur toute autre tension. Cette consigne ne concerne pas le chargeur pourvéhicule.
  • Les matières étrangères conductrices telles, mais sans s'y limiter, les poussières de meulage, les copeaux métalliques, la laine d'acier, le papier d'aluminium Consignes de sécurité importantes pour tous les chargeurs de piles

de sécurité, les instructions et les symboles d’avertissements du bloc‑piles, du chargeur et du produit. Ne pas suivre les avertissements et les instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessuresgraves.

  • NE PAS tenter de charger le bloc‑piles avec un chargeur autre qu’un chargeur PORTER‑CABLE. Les chargeurs et les blocs‑piles PORTER‑CABLE sont spécifiquement conçus pour fonctionnerensemble.
  • Ces chargeurs ne sont pas destinés à d’autres utilisations que la charge des blocs‑piles rechargeables PORTER‑CABLE. Les autres types de chargement de blocs‑piles peuvent causer la surchauffe et l’éclatement de ceux‑ci, entraînant une blessure corporelle, des dommages matériels, un choc électrique ou uneélectrocution.
  • Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou laneige.
  • Ne pas laisser l’eau ou tout liquide entrer dans lechargeur.
  • Tirez la fiche au lieu du cordon lorsque vous débranchez le chargeur. Cela réduira le risque d’endommager la fiche et le cordonélectriques. Le sceau RBRC

Veuillez apporter vos blocs-piles usagés à un centre de service agréé PORTER-CABLE ou à votre détaillant local pour le recyclage. Dans certaines régions, il est illégal de mettre les blocs-piles usagés à la poubelle. Vous pouvez aussi contacter votre centre de recyclage local pour des informations sur les endroits où déposer le bloc-piles usagé. Ne pas mettre dans la collecte sélective. Pour de plus amples renseignements, visitez www.call2recycle.org ou appelez au numéro sans frais dans le sceauRBRC®. RBRC® est une marque de commerce déposée de Call 2Recycle,Inc. Transport

AVERTISSEMENT: danger d'incendie. Ne pas

entreposer ou transporter le bloc‑piles de manière à ce que des objets métalliques puissent entrer en contact avec les bornes des piles exposées. Par exemple, ne pas placer le bloc‑piles dans des tabliers, des poches, des coffres à outils, des boîtes d’ensembles de produits, des tiroirs, etc. avec des clous, des vis, des clés, les pièces de monnaie, les outils à main, etc. Lorsque vous transportez des blocs‑piles individuels, assurez‑vous que leurs bornes sont protégées et bien isolées de tout matériel avec lequel elles pourraient entrer en contact et causer un court‑circuit. REMARQUE: les blocs‑piles Li‑Ion ne doivent pas être mises dans des bagages enregistrés sur les avions et doivent être bien protégées contre les courts‑circuits si elles sont dans des bagages àmain.FRANÇAIS

Montage mural Certains chargeurs PORTER-CABLEsont conçus pour pouvoir être installés au mur ou être placés verticalement sur une table ou une surface de travail.Pour la fixation au mur, placez le chargeur près d’une prise de courant et loin d’un coin ou d’autres obstructions qui peuvent nuire à la circulation de l’air. Utilisez la base du chargeur comme modèle pour l’emplacement des vis de montage sur le mur. Fixez solidement le chargeur à l’aide de vis pour cloison sèche (achetées séparément) d’au moins 25,4mm (1po) de longueur avec tête de diamètre de 7mm à 9mm (0,28 à 0,35po) vissées dans du bois à une profondeur optimale en laissant exposée une partie de vis d’environ 5,5mm (7/32po). Alignez les fentes au dos du chargeur avec les vis exposées et insérez-les entièrement dans lesfentes. Remarques importantes sur la charge

1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles

et optimiser son rendement, le recharger à une température ambiante de 18°C à 24°C (65°F à 75°F). NE PAS charger lorsque le bloc-piles est en dessous de 4,5°C (40°F) ou au-dessus de 40°C (104°F). C’est important pour prévenir tout dommage sérieux au bloc-piles.

2. Le chargeur et le bloc-piles peuvent devenir chauds

au toucher durant le chargement. C’est un état normal et cela n’indique pas un problème. Pour faciliter le refroidissement du bloc-piles après l’utilisation, évitez de placer le chargeur ou le bloc-piles dans un environnement chaud comme une remise en métal ou une remorque nonisolée.

3. Si le bloc-piles ne charge par de adéquatement :

a. Vérifiez le fonctionnement de la prise en branchant une lampe ou un autre appareil; b. Vérifiez si la prise d’alimentation est connectée à un interrupteur de lumière qui s’éteint lorsque vous éteignez les lumières; c. Si les problèmes de chargement persistent, apportez l’outil, le bloc-piles et le chargeur dans votre centre de serviceslocal.

4. Vous pouvez charger un bloc partiellement utilisé au

moment désiré sans effet indésirable sur le bloc-piles. Instructions de nettoyage du chargeur

AVERTISSEMENT: danger de choc électrique.

Débranchez le chargeur de la prise CA avant de nettoyer. La saleté et la graisse peuvent être retirées des surfaces extérieures du chargeur à l'aide d'un linge ou d’une brosse souple non métallique. Ne pas utiliser d'eau ou de solutionnettoyante.

ou toute accumulation de particules métalliques devraient être éloignées des ouvertures du chargeur et des fentes de ventilation.

  • Débranchez toujours le chargeur de l'alimentation lorsqu’il n’y a aucun bloc‑piles àl’intérieur. Charger une pile (Fig.A, C) Les chargeurs PORTER-CABLE sont conçus pour recharger les blocs-piles PORTER-CABLE. Les durées de chargement sont: PCC690L en 40à 80minutes, PCC691L en 70à 140minutes, PCC692/PCC692L en 40à 80minutes et PCC695L/PCC699L en 180à 360minutes selon le bloc-piles étantchargé.

1. Branchez le chargeur dans une prise appropriée.

2. Insérez et appuyez complètement le bloc-piles

. Le(s) voyant(s) de chargement rouge clignotera(ont) de façon continue durant lechargement.

3. Le chargement est terminé lorsque le(s) voyant(s) de

chargement rouge demeure(nt) allumé(s) de façon continue. Le bloc-piles peut être laissé dans le chargeur ou retiré.

la température de l’air est au‑dessus de 4,5°C (40°F) et sous 40°C (104°F).

4. Le chargeur ne chargera pas un bloc-piles défectueux, ce

qui peut être indiqué par le(s) voyant(s) de chargement qui reste(nt) éteint(s). Apportez le chargeur et le bloc-piles dans un centre de services autorisé si le(s) voyant(s) reste(nt) éteint(s). REMARQUE: consultez l’étiquette près du (des) voyant(s) de chargement sur le chargeur pour les modèles de clignotement. REMARQUE: pour retirer le bloc-piles, on doit appuyer sur le bouton de libération du bloc-piles

sur certainschargeurs. Délai en cas de bloc chaud ou froid Lorsque le chargeur détecte un bloc-piles qui est trop chaud ou trop froid, il démarre automatiquement le délai pour le bloc chaud/froid, suspendant la recharge jusqu’à ce que la température du bloc-piles ait atteint une température appropriée. Le chargeur passe alors automatiquement en mode de chargement du bloc-piles. Cette fonction assure une durée de vie maximale du bloc-piles. Un bloc-piles froid peut se charger à une vitesse plus lente qu’un bloc-pileschaud. Le délai en cas de bloc chaud ou froid sera indiqué par le(s) voyant(s) rouge continuant à clignoter, mais avec le voyant jaune allumé de façon continue. Lorsque le bloc-piles a atteint une température appropriée, le voyant jaune s’éteindra et le chargeur reprendra la procédure dechargement. Système de protection électronique Les outils Li-Ion sont conçus avec un système de protection électronique qui protégera le bloc-piles contre une surcharge, une surchauffe et une importante décharge. L’outil s’éteint automatiquement et le bloc-piles doit êtrerechargé.FRAnçAIs

AVERTISSEMENT: Les accessoires, autres que ceux

proposés par PORTER-CABLE, n’ont pas été testés avec ce produit, utiliser de tels accessoires avec cet outil pourrait être dangereux. Pour réduire les risques de blessures, seuls les accessoires recommandés par PORTER-CABLE doivent être utilisés avec ceproduit.

AVERTISSEMENT: Ne pas bien placer la bride ou le

disque pourrait endommager l’outil ou le disque ou entraîner des blessuresgraves.

1. Retirer le bloc-piles.

2. Posez l’appareil sur une surface ferme, avec l’axe

3. Maintenez le bouton de blocage de l’axe

pour l’empêcher de tourner. Les filets de l’axe se vissent àgauche.

4. À l’aide de la clé hexagonale de 6mm fournie

tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour retirer la vis de l’axe

, la bride extérieure

s’il y en a un d’installé. Laissez la bride intérieure

enplace. REMARQUE: La clé hexagonale est fixée paraimantation. REMARQUE: Il est possible que la bride intérieure et la bride extérieure se collent l’une à l’autre. Veillez à ce que les deux brides soient séparées pendant l’installation du disque. Consulter la Fig. F2 montrant l’ordre correct des brides et de la roue installée surl’axe.

5. Assurez-vous que la bride intérieure est installée surl’axe.

REMARQUE: Votre outil est fourni avec un adaptateur d’arbre de 7/16po

qui ne doit être utilisé que lors de l’installation d’un disque de 7/16po. L’adaptateur d’arbre 7/16po ne doit pas être utilisé avec les disques fournis avec cet outil. Lors de l’installation de disques de 7/16po, placez l’adaptateur de disque de 7/16po sur la bride intérieure. Une fois assemblé, l’adaptateur d’arbre de 7/16po s’insère au centre du disque de 7/16po. Consultez la Fig.F1.

6. Glissez la meule sur l’axe. Assurez-vous que le disque

passe par-dessus le diamètre pilote de labrideintérieure. REMARQUE: Pour installer des disques au diamant, respectez toujours le sens de rotation du disque correspondant au sens de rotation voulu de l’outil.

7. Glissez la bride extérieure avec le côté plat vers laroue.

REMARQUE: Le texte «LOOSE TIGHTEN» (DESSERRER SERRER) est visible lorsque l’installation estcorrecte.

8. Commencez à visser la vis de l’axe dans le sens

inverse des aiguilles d’une montre qui s’alignera automatiquement avec la bride extérieure. Vérifiez que le disque est installé dans le senscorrect.

9. Appuyez sur le bouton de verrouillage de l’axe et

maintenez-le enfoncé, puis serrez la vis de l’axe à l’aide d’une clé hexagonale. Ne pas trop serrer la vis del’axe.

10. Relâchez le bouton de verrouillage de l’axe et tournez le

disque à la main pour vous assurer qu’il est correctement centré. Le disque ne doit pas frapper le sabot, la protection ou la vis de l’axe. La vis de l’axe et les brides doivent êtreserrées. Installation/Remplacement des disques (Fig. A, E, F1, F2, L)

tranchantes. Portez TOUJOURS des gants lorsque vous changez les disques. Les bords des disques sont tranchants ou peuvent devenir extrêmement chauds en utilisation, avec le risque de blesser les mainsnues.

AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque de blessure,

utilisez seulement des disques de 3po (76mm) de diamètre, et de 3/8po de diamètre intérieur (ou 7/16po si vous utilisez une bague d’adaptateur), sans dents coupantes. L’épaisseur du disque ne doit pas dépasser 0,09po (2,2mm). Ne jamais forcer l’insertion d’une meule sur l’appareil ni de modifier le diamètre del’alésage. Roues

AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque de blessure,

utilisez seulement des disques de 3po (76mm) de diamètre, et de 3/8po de diamètre intérieur (ou 7/16po si vous utilisez une bague d’adaptateur), sans dents coupantes. L’épaisseur du disque ne doit pas dépasser 0,09po (2,2mm). Ne jamais forcer l’insertion d’une meule sur l’appareil ni de modifier le diamètre del’alésage. Une lame émoussée causera une coupe lente et inefficace, surchargera le moteur, peut causer un éclatement excessif et augmenter la possibilité de rebond. Consultez le tableau ci-dessous pour déterminer la bonne taille de meule pour votreapplication. Type de disque Application Disque au diamant** multi‑matériau Cloison sèche, fibro‑ciment, plastique, acier, matériaux non‑ferreux Disque renforcée par collage Acier, acier inoxydable, matériaux non ferreux Disque au diamant pour carrelage Carrelage en céramique, porcelaine et granit/marbre/pierre **Cette lame utilise des diamants manufacturés conçus pour lacoupe. REMARQUE: Les disques renforcés par collage sont composés de grains abrasifs maintenus fermement ensemble par un agent de collage et généralement renforcés par un matériautissé.

Afin de réduire le risque des blessures corporelles graves, arrêtez l’appareil

, retirez le blocs‑piles avant d’effectuer tout réglage ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut causer desblessures.

AVERTISSEMENT: Les meules, le matériau de coupe

et les composants métalliques de l’outil tels que le carter d’engrenage, le sabot et la protection peuvent être chauds pendant ou après une utilisation continue. Soyez prudent lorsque vous approchez de ceszones.FRAnçAIs

Fixation de l’adaptateur pour port antipoussière (Fig.A, I)

1. Un adaptateur de port antipoussière

est disponible pour être utilisé avec cet outil. Cet accessoire se connecte directement à la protection rotative de l’outil

3. Ajustez par friction l’adaptateur de port antipoussière

sur l’orifice de port antipoussière

lsitué près de l’extrémité avant de la grille de protectionrotative. Fixation d’un extracteur de poussière compatible AirLock

AVERTISSEMENT: N’utilisez pas l’aspiration de

poussière lorsque vous coupez du métal. Les copeaux provenant de la découpe du métal peuvent être chauds et produire des étincelles qui peuvent faire fondre les tuyaux d’aspiration et provoquer un incendie à l’intérieur del’aspirateur.

AVERTISSEMENT: En cas d’utilisation d’un système

d’aspiration, videz l’aspirateur avant le début du travail et souvent pendant le travail. Faites attention en éliminant la poussière. Les matériaux contenus dans la poussière fine peuvent êtreexplosifs. L’adaptateur de port antipoussière

vous permet de connecter l’outil à un extracteur de poussière externe à l’aide d’un système de connexion AirLock™ (vendu séparément), ou d’un raccord d’extracteur de poussière standard de 32mm. L’AirLock™ permet une connexion rapide et sûre entre le connecteur AirLock™

et l’adaptateur de port antipoussière de votreoutil.

2. Assurez-vous que le connecteur AirLock™ est en

position déverrouillée. (Consultez la Figure I.) Alignez les encoches

sur le collet et le connecteur AirLock™ comme illustré pour les positions verrouillée etdéverrouillée.

3. Poussez le connecteur AirLock™ sur le point de

connexion de l’adaptateur de port antipoussière. (Consultez la Fig. I)

4. Tournez le collet en positionverrouillée.

REMARQUE: Les roulements à billes à l’intérieur du collet se verrouillent dans la fente et sécurisent la connexion. L’outil électrique est maintenant connecté de façon sécuritaire à l’extracteur depoussière. Lampe de travail DEL (Fig.A) La lampe de travail à DEL

s’active lorsque la gâchette à vitesse variable

est enfoncée et s’éteint automatiquement 20secondes après le relâchement de la gâchette à vitesse variable. Si la gâchette variable reste enfoncée, la lampe de travail à DEL resteallumée. REMARQUE: La lampe de travail à DEL sert à éclairer la surface de travail immédiate et n’est pas conçue pour être utilisée comme une lampe depoche. Montage et démontage du sabot (Fig.A, J1) Votre outil de tronçonnage est livré préassemblé avec le sabot

monté sur le protecteur rotatif

2. Desserrez la molette de réglage de la profondeur dans

le sens inverse des aiguilles d’une montre

3. Retirez la molette de réglage de la profondeur et retirez

2. Installez le sabot à l’arrière de la protection rotative, en

3. Installez et tournez la molette de réglage de la

profondeur dans le sens des aiguilles d’une montre pour laserrer. REMARQUE: Le sabot n’est pas nécessaire pour l’utilisation de cet outil. Pour de meilleures performances, il est recommandé d’utiliser le sabot pour plus de stabilité lors de la coupe sur une surfaceplane. Ajustement de la profondeur de coupe (Fig.J2)

1. Desserrez la molette de réglage de la profondeur

faites glisser le sabot

vers le haut ou vers le bas. Réglez la profondeur de la coupe selon l’épaisseur de la pièce de travail. Moins de 1/4po du disquedoit être visible sous la pièce de travail.

2. Une fois la profondeur de coupe sélectionnée, serrez le

bouton de réglage de laprofondeur. Réglage de la protéction rotative (Fig. G)

réduire le risque de blessure, ajustez TOUJOURS la protection pour assurer la meilleure maîtrise et la meilleure protection. Portez TOUJOURS des gants pour protéger vos mains lorsque vous réglez la protection, car celle‑ci peutchauffer.

afin d’assurer une protection maximale contre les particules détachées et les étincelles projetées par laroue.

ATTENTION: La protection doit être utilisée avec toutes les roues decoupe.

tournez-la jusqu’à ce qu’elle s’enclenche fermement dans l’une des troispositions. REMARQUE: Ne pas faire fonctionner l’outil lorsque le verrou de l’axe est enclenché. Laissez toujours le moteur s’arrêter complètement avant d’engager le verrouillage del’axe.FRAnçAIs

Fonctionnement (Fig.A, H)

ATTENTION: Avant de commencer, saisissez fermementl’outil.

AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque de blessures

graves, N’UTILISEZ pas de lame dentée.

AVERTISSEMENT: Cet outil est conçu pour être utilisé

à sec. Si un refroidissement par eau est nécessaire, utilisez un vaporisateur d’eau propre pour mouiller légèrement la surface seulement, en évitant de trop mouiller la pièce de travail. N’immergez JAMAIS votre outil ou le bloc‑piles dans un liquide et ne laissez pas de liquide pénétrer àl’intérieur.

AVERTISSEMENT: Les disques utilisés pour la

découpe peuvent se briser ou rebondir s’ils se plient ou se tordent pendant que l’outil est utilisé pour lacoupe.

AVERTISSEMENT: No cognez pas et ne heurtez pas le

disque de coupe au démarrage ou pendant unecoupe.

1. Saisissez fermement la poignée principale

2. Alignez le disque

avec le matériau à couper. Assurez-vous que rien n'est proche ou aligné avec laroue.

3. Appuyez sur la gâchette à vitesse variable et

maintenez-la enfoncée

. Introduisez lentement le disque dans la pièce en exerçant une pression ferme et régulière, en laissant l’outil faire le travail. Ne forcez pas l’outil de coupe à travers la pièce. Forcer un outil de coupe peut produire un rebond. Maintenez la meule à plein régime pour optimiser l’efficacité et la durée de vie.

4. Pendant la coupe, si vous utilisez le sabot, maintenez le

sabot contre la pièce et gardez une prise ferme. REMARQUE: Si vous effectuez une coupe partielle, redémarrez une coupe ou corrigez la direction de la coupe, laissez les disques s’arrêter complètement. Pour reprendre la coupe, appuyez sur la gâchette à vitesse variable et rentrez lentement dans la coupe.

5. Pour arrêter l’outil, relâchez la gâchette à vitesse variable.

1. Avant (rotation dans le sens inverse des aiguilles d’une

montre) : situé sur le côté droit de l’outil, près de la gâchette à vitesse variable

, pousser le bouton de marche avant/arrière/verrouillage

jusqu’à l’extrême gauche. Voir la Fig. K1. La direction avant de la roue est également notée par l'indicateur de direction

situé sur la garde tournante

2. Arrière (rotation dans le sens des aiguilles d’une montre):

situé sur le côté gauche de l’outil, près de la gâchette à vitesse variable

, pousser le bouton de marche avant/arrière/verrouillage

jusqu’à l’extrême droite. Voir la Fig. K2. Le sens inverse de la roue est également noté par l'indicateur de direction

situé sur la garde tournante

3. La position centrale du bouton de marche avant/arrière/

verrouillage bloque l’outil en position d’arrêt. Lorsqu’il est verrouillé, il est impossible d’appuyer sur la gâchette à vitessevariable. REMARQUE: Maintenez le bouton en position centrale verrouillée lorsque l’outil n’est pas utilisé ou lorsqu’il esttransporté. Bouton Avance/recul/verrouillage (Fig.A, K1–K2)

ATTENTION: Avant de changer la position du bouton de commande, assurez‑vous que la gâchette estrelâchée. Votre outil de coupe est équipé d’un bouton avance/recul/ verrouillage

. Une étiquette d’indication du disque

située au-dessus de la poignée principale

permet d’identifier le mode de direction actuel de l’outil. Certaines applications ou accessoire peuvent nécessiter que l’outil tourne en avant ou en arrière. Lorsque vous effectuez une coupe, choisissez la direction de coupe qui permet à l’outil d’être éloigné de votre corps. Utilisez toujours l’outil dans la rotation correcte pour le disque sélectionné. Gâchette à vitesse variable (Fig.A) L’outil est mis en marche ou éteint en appuyant et en relâchant la gâchette de vitesse variable

. La gâchette de vitesse variable permet de contrôler la vitesse: plus vous appuyez sur la gâchette, plus la vitesse de l’outil seraélevée. Position correcte des mains (Fig.H)

AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessure

corporelle grave, utilisez TOUJOURS la position des mains appropriée commeillustré.

AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessure

grave, tenez TOUJOURS fermement l’outil en prévision d’une réactionsoudaine.

AVERTISSEMENT: tenez vos mains à l’écart de la

zone decoupe. Ne touchez pas le dessous de la pièce detravail. Une position des mains appropriée nécessite une main sur la poignée principale

AVERTISSEMENT : s'assurerquel’outil/appareil est en

position « Off » avant d'insérer le bloc‑piles. REMARQUE: pour une meilleure performance, assurez-vous que le bloc-piles est complètementchargé.

dans l’outil, alignez le bloc-piles avec les glissières à l’intérieur de la poignée de l’outil et glissez-le dans la poignée jusqu’à ce que le bloc-piles soit bien placé dans l’outil et assurez-vous qu’il estenclenché.

2. Pour retirer le bloc-piles de l’outil, appuyez sur le bouton

et tirez-le fermement hors de la poignée de l’outil. Insérez-le dans le chargeur comme indiqué dans la section relative au chargeur du présentmanuel. FONCTIONNEMENT

AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de

blessure corporelle grave, éteignez l’outil et retirez le bloc‑piles avant de transporter, d’effectuer tout ajustement, de nettoyer, de réparer ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut causer desblessures.FRAnçAIs

Crochet de ceinture(Fig.M) Accessoire en option, vendu séparément.

AVERTISSEMENT: Afin de réduire le risque de

blessure corporelle grave, éteignez l’outil et déconnectez le bloc‑piles avant d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires.

AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque de

blessures graves, NE PAS suspendre l’outil au‑dessus de la tête ou suspendre d’autres objets au crochet de ceinture. Suspendez l’agrafe pour courroie de l’outil SEULEMENT à une courroie de travail.

AVERTISSEMENT: Afin de réduire le risque de

blessures graves, assurez‑vous que la vis maintenant le crochet de ceinture est sécuritaire.

ATTENTION: Afin de réduire les risques de blessures ou de dommages, N’UTILISEZ PAS le crochet de ceinture pour suspendre l’outil. IMPORTAnT: Pour la fixation ou le remplacement de l’agrafe pour courroie

, utilisez seulement la vis

qui est fournie. Assurez-vous de bien serrer la vis. Si vous ne voulez pas du tout de l’agrafe pour courroie, vous pouvez la retirer de l’outil. Accessoires

Les accessoires, autres que ceux proposés par PORTER‑CABLE , n’ayant pas été testés avec ce produit, utiliser de tels accessoires avec cet outil peut être dangereux. Pour réduire les risques de blessures, seuls les accessoires recommandés par PORTER‑CABLE doivent être utilisés avec ceproduit.

Manipulez et entreposez toutes les meules abrasives afin de prévenir tout dommage dû à un choc thermique, la chaleur, des dommages mécaniques, etc. Entreposez dans un endroit protégé de l’humidité, du gel ou de changements brusques detempérature. Les accessoires recommandés pour utilisation avec votre produit sont disponibles à un coût supplémentaire chez votre détaillant local ou dans un centre de services autorisé. Si vous avez besoin d’aide pour trouver un accessoire, veuillez contacter PORTER-CABLE en appelant au1‑888‑848‑5175or visit our website: www.portercable.com. ENTRETIEN

AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque des

blessures corporelles graves, arrêtez l’appareil et , retirez le blocs‑piles avant d’effectuer tout réglage ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut causer desblessures. Votre chariot PORTER-CABLE a été conçu pour fonctionner sur une longue période avec un minimum d’entretien. Un fonctionnement satisfaisant continu dépend de l’entretien approprié et d’un nettoyage régulier del’outil. Transport et stockage Pendant le transport et l’entreposage, verrouillez la gâchette à vitesse variable à l’aide du bouton de verrouillage. Reportez-vous à la section Bouton de marche avant/ arrière/verrouillage. Retirez le bloc-piles de l’outil pendant le stockage. Conseils généraux pour la découpe des matériaux ‑ Pour un meilleur contrôle, le sens de coupe de l’utilisateur doit être opposé à la rotation du disque. Exemple: Lors d’une coupe à l’écart de l’utilisateur en poussant l’outil vers l’avant, réglez la rotation de la roue dans le sens inverse des aiguilles d’unemontre. ‑ Assurez-vous que le disque est à pleine vitesse avant de poursuivre la coupe. ‑ Laissez la roue s’arrêter complètement avant de la soulever pour la faire sortir dumatériau. Coupe de carreaux ‑ Pour réduire la surchauffe de la molette ou de la pièce, l’utilisateur peut mouiller légèrement lasurface. ‑ Si un écaillage excessif du carreau est observé, l’utilisateur peut faire fonctionner l’outil à vitesse réduite à l’aide de la gâchette à vitesse variable afin d’obtenir une coupe plusnette. ‑ La coupe de carreaux génère des débris. La position de la protection peut être ajustée pour éloigner les débris del’utilisateur. Coupe de plastique ‑ Faites des pauses fréquentes pour permettre au disque derefroidir. ‑ Si du matériau fondu ou des débris adhèrent à la lame, au sabot ou à la protection: Relâchez alors la gâchette. Laissez l’appareil reposer et le matériau refroidir. Retirez le bloc-piles. Retirez les débris. Assurez-vous que toutes les zones autour de la roue, y compris l’intérieur de la protection, sont exemptes de débris. Reprenez l’opération decoupe. Coupe de métaux Respectez les consignes suivantes pour éviter les risques potentiels lors de la coupe demétaux. ‑ Pendant et peu après l’opération de coupe, le matériau, le disque et les composants métalliques de l’outil, tels que le carter d’engrenage, la protection et le sabot, peuvent devenirchauds. ‑ Laissez ces zones refroidir avant de les toucher pour éviter touteblessure. ‑ La coupe de métaux génère des étincelles. La position de la protection peut être ajustée pour éloigner les étincelles et les débris del’utilisateur. ‑ Le matériau de coupe et le disque de coupe peuvent présenter des bords tranchants ou dentelés après l’opération de coupe. Portez des gants et soyez prudent lorsque vous touchez ceszones.FRANÇAIS

PORTER-CABLE, 4825Highway 45North, Jackson, Tennessee 38305ou appelez le 1-888-848-5175. AMÉRIQUE LATINE: la présente garantie ne s’applique pas aux produits vendus en Amérique Latine. Pour les produits vendus en Amérique Latine, consultez les renseignements sur la garantie particulière au pays comprise dans l’emballage, appelez l’entreprise locale ou consultez le site Web pour les renseignements complets sur lagarantie.

REMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT

GRATUIT: si vos étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, appelez le 1-888-848-5175 pour un remplacementgratuit. PORTERCABLE 4825Highway 45North, Jackson, Tennessee 38305 1-888-848-5175 • www.portercable.com Garantie limitée de trois ans Pour les conditions de la garantie, consultez le site https://www.portercable.com/service-support/ warranty-information. Pour demander une copie écrite des conditions de la garantie, contactez: Service à la clientèle chez Enregistrez-vous en ligne Nous vous remercions de votre achat. Enregistrez votre produit maintenant pour:

  • SERVICE DE GARANTIE: l’enregistrement de votre produit en ligne vous aide à obtenir un service de garantie efficace au cas où vous auriez un problème avec votreproduit.
  • CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de pertes liées aux assurances telles qu’un incendie, une inondation ou un vol, votre enregistrement de propriété servira de preuve de votreachat.
  • POUR VOTRE SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit nous permet de vous contacter dans le cas peu probable d’une notification de sécurité requise selon le Federal Consumer SafetyAct.
  • Inscrivez‑vous en ligne sur www.portercable.com. Réparations Le chargeur et le bloc-piles ne sont pasréparables.Le chargeur ou le bloc-piles ne comportent aucune pièceréparable.

AVERTISSEMENT: pour assurer la SÉCURITÉ et la

FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend l’inspection et le remplacement du balai, le cas échéant) par un centre de réparation en usine PORTER‑CABLE ou un centre de réparation agréé PORTER‑CABLE. Toujours utiliser des pièces de rechangeidentiques. Nettoyage

enlever les saletés et la poussière hors des évents au moyen d’air comprimé propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSIZ87.1lors dunettoyage.

AVERTISSEMENT: ne jamais utiliser de solvants ni

d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune partie de l’outil dans unliquide.

1. Placez le crochet de ceinture sur l’emplacement de

à la base de l’outil.

2. Utilisez un tournevis pour fixer le crochet de ceinture à

l’aide de la vis fournie. Ne pas utiliser une autre vis pour le faire. Pour retirer le crochet de ceinture, retirez la vis qui maintient le crochet de ceinture en place.EsPAñOl

  • La tension initiale maximum du bloc‑piles (mesurée à vide) est de 20volts. La tension nominale est de18.

AVERTISSEMENT : utiliser d’autres blocs‑piles peut créer un risque de blessure oud’incendie.

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Porter-Cable

Modèle : PCCM300

Catégorie : Scie