Porter-Cable PCCM300 - Scie

PCCM300 - Scie Porter-Cable - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato PCCM300 Porter-Cable en formato PDF.

📄 48 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice Porter-Cable PCCM300 - page 31
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre PCCM300 Porter-Cable

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PCCM300 - Porter-Cable y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PCCM300 de la marca Porter-Cable.

MANUAL DE USUARIO PCCM300 Porter-Cable

Manual de instrucciones

20V MAX\* 3 Inch Cutoff Tool Outil de coupe 20V MAX\* 3 po Herramienta de corte de 3 pulgadas 20V MAX\*

PCCM300

Gracias por elegir PORTER-CABLE usted! Para registrar su nuevo producto, visite: www.portercable.com INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.

ADVERTENCIA: LÉAS E ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.

Español (traducido de las instrucciones originales) 29

Fig. A
Porter-Cable PCCM300 - 20V MAX\* 3 Inch Cutoff Tool Outil de coupe 20V MAX\* 3 po Herramienta de corte de 3 pulgadas 20V MAX\* - 1

1 Paquete de batería
2 Botón de liberación de paquete de batería
3 Manija principal
4 Gatillo de velocidad variable
5 Botón de bloqueo de apagado/avance/reversa
6 Botón de bloqueo de husillo
7 Indicador de dirección
8 Adaptador de puerto de polvo
9 Zapata
10 Perilla de ajuste de profundidad
11 Protección giratoria
12 Llave hexagonal
13 Linterna LED
14 Ubicación de conexión de accesorio

Fig. B Fig. C
Porter-Cable PCCM300 - 20V MAX\* 3 Inch Cutoff Tool Outil de coupe 20V MAX\* 3 po Herramienta de corte de 3 pulgadas 20V MAX\* - 2

text_image 75–100% charged Chargé de 75 à 100 % 75–100% cargada 51–74% charged Chargé de 51 à 74 % 51–74% cargada < 50% charged Chargé de < 50 % < 50% cargada Pack needs to be charged Le bloc-piles doit être rechargé La batería tiene que cargarse

Fig. D Fig. E
Porter-Cable PCCM300 - 20V MAX\* 3 Inch Cutoff Tool Outil de coupe 20V MAX\* 3 po Herramienta de corte de 3 pulgadas 20V MAX\* - 3

ChargingBloc-piles en Cours de ChargementUnidad en Proceso de Carga
Fully ChargedBloc-piles ChargéUnidad Cargada
Hot/Cold Pack DelaySuspension de Charge Contre le Chaud/FroidRestraso por Unidad Caliente/Fría
Bad BatteryMauvaise batterieBatería defectuosa

Porter-Cable PCCM300 - 20V MAX\* 3 Inch Cutoff Tool Outil de coupe 20V MAX\* 3 po Herramienta de corte de 3 pulgadas 20V MAX\* - 4

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.

Porter-Cable PCCM300 - 20V MAX\* 3 Inch Cutoff Tool Outil de coupe 20V MAX\* 3 po Herramienta de corte de 3 pulgadas 20V MAX\* - 5

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.

Uso pretendido

Su herramienta de corte está diseñada para aplicaciones de corte profesionales.

nO use en presencia de líquidos o gases inflamables.

Su herramienta de corte es una herramienta eléctrica profesional.

nO permita que niños estén en contacto con la herramienta.

Se requiere supervisión cuando operadores sin experiencia operen esta herramienta.

Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad

Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de advertencia. Lea el manual de la herramienta eléctrica y preste atención a estos símbolos.

PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.

ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.

ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas.

AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la propiedad.

(Utilizado sin palabras) Indica un mensaje de seguridad relacionado.

ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones incluidas con esta herramienta eléctrica. La falla en seguir todas las instrucciones siguientes puede resultar en descarga eléctrica, incendio y/o lesiones serias.

CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS.

El término "herramienta eléctrica" incluido en las advertencias hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas).

1) Seguridad en el Área de Trabajo

a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras propician accidentes.
b) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.

2) Seguridad Eléctrica

a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar, utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.

3) Seguridad Personal

a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales graves.
b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección,

EsPAÑOI

como máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá las lesiones personales.

c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes.

d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales.

e) No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.

f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.

g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo.

h) No permita que la familiaridad obtenida a partir del uso frecuente de herramientas le permitan volverse descuidado e ignorar los principios de seguridad de la herramienta. Una acción descuidada puede causar lesiones severas en una fracción de segundo.

4) Uso y Mantenimiento de la Herramienta Eléctrica

a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para el trabajo que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue diseñada, la herramienta eléctrica correcta permite trabajar mejor y de manera más segura.

b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse.

c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o retire la batería, o paquete si es desmontable, de la herramienta eléctrica antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental.

d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los niños y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por usuarios no capacitados.

e) Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas y accesorios. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado.

f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.

g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una situación peligrosa.

h) Mantenga las manijas y superficies de sujeción secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las manijas y superficies de sujeción resbalosas no permiten el manejo y control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.

5) Uso y Mantenimiento de la Herramienta con Baterías

a) Recargue solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de paquete de baterías puede originar riesgo de incendio si se utiliza con otro paquete de baterías.

b) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de baterías específicamente diseñados. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede producir riesgo de incendio y lesiones.

c) Cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan realizar una conexión desde un terminal al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la batería pueden provocar quemaduras o incendio.

d) En condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado de la batería. Evite su contacto. Si entra en contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque atención médica. El líquido expulsado de la batería puede provocar irritación o quemaduras.

e) No use un paquete de batería o herramienta que estén dañados o modificados. Las baterías dañadas

o modificadas pueden presentar un comportamiento impredecible que resulte en incendios, explosión o riesgo de lesiones.

f) No exponga un paquete de batería o una herramienta a fuego o temperatura excesiva. La exposición a fuego o temperaturas mayores a 130 °C (265 °F) pueden causar una explosión.

g) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de batería o la herramienta fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones. Cargar inadecuadamente o en una temperatura fuera del rango de temperatura especificado puede dañar la batería e incrementar el riesgo de incendio.

6) Mantenimiento

a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.

b) Nunca dé servicio a paquetes de batería dañados. El servicio de paquetes de batería sólo debe ser realizado por el fabricante o proveedores de servicio autorizados.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE MÁQUINA DE CORTE

a) La protección incluida con la herramienta debe estar firmemente sujeta a la herramienta eléctrica y colocada para máxima seguridad, de modo que la menor cantidad de la rueda quede expuesta hacia el operador. Colóquese a usted y a transeúntes lejos del plano de la rueda giratoria. La protección ayuda a proteger al operador contra fragmentos rotos de la rueda y contacto accidental con la rueda.

b) Utilice únicamente ruedas de corte reforzadas unidas o de diamante para su herramienta eléctrica. Sólo porque un accesorio se puede conectar a su herramienta eléctrica, no garantiza una operación segura.

c) La velocidad nominal del accesorio debe ser por lo menos igual a la velocidad máxima marcada en la herramienta eléctrica. Los accesorios que operen más rápido que su velocidad nominal pueden romperse y salir expulsados.

d) Las ruedas se deben usar sólo para las aplicaciones recomendadas. Por ejemplo: no pula con el lado de la rueda de corte. Las ruedas de corte abrasivas están diseñadas para pulido periférico, las fuerzas laterales aplicadas a estas ruedas pueden causar que se astillen.

e) Siempre use bridas de rueda sin daños que sean del tamaño correcto para su rueda seleccionada. Las bridas de rueda adecuadas soportan la rueda reduciendo así la posibilidad de ruptura de la rueda.

f) No utilice ruedas reforzadas desgastadas de herramientas eléctricas más grandes. Las ruedas diseñadas para herramientas eléctricas más grandes no son adecuadas para la velocidad más alta de una herramienta más pequeña y puede estallar.

g) El diámetro exterior y el espesor de su accesorio deben estar dentro de la capacidad nominal de su herramienta eléctrica. Los accesorios de tamaño incorrecto no pueden guardarse o controlarse adecuadamente.

h) El tamaño de eje de las ruedas y bridas debe ajustarse adecuadamente al husillo de la herramienta eléctrica. Las ruedas y bridas con orificios de eje que no coincidan con el hardware de montaje de la herramienta eléctrica quedarán desequilibrados, vibrarán excesivamente y pueden provocar la pérdida de control.

i) No use ruedas dañadas. Antes de cada uso, revise las ruedas respecto a rebabas y grietas. Si se deja caer la herramienta eléctrica o la rueda, revise respecto a daño o instale una rueda que no esté dañada. Después de revisar e instalar la rueda, colóquese usted y a los transeúntes lejos del plano de la rueda giratoria y opere la herramienta eléctrica en la velocidad sin carga máxima durante un minuto. Las ruedas dañadas por lo general se romperán durante este tiempo de prueba.

j) Use equipo de protección personal. Dependiendo de la aplicación, use una protección facial, gafas de seguridad o gafas de seguridad. Conforme sea apropiado, use máscara contra polvo, protectores auditivos, guantes y un delantal de taller capaz de detener pequeños fragmentos abrasivos o piezas de trabajo. La protección de los ojos debe ser capaz de detener los desechos que sean expulsados generados por diversas operaciones. La máscara contra polvo o el respirador deben ser capaces de filtrar partículas generadas por su operación. La exposición prolongada al ruido de alta intensidad puede causar pérdida auditiva.

k) Mantenga a los espectadores a una distancia segura del área de trabajo. Cualquier persona que ingrese al área de trabajo debe usar equipo de protección personal. Los fragmentos de la pieza de trabajo o de una rueda rota pueden ser expulsados y causar lesiones más allá del área inmediata de operación.

1) Sostenga la herramienta eléctrica por las superficies de sujeción aisladas únicamente, cuando realice una operación en la que el accesorio de corte pueda hacer contacto con cableado oculto. El accesorio de corte que haga contacto con cable "vivo" puede tener partes de metal expuestas de la herramienta eléctrica "viva" y podrían dar al operador una descarga eléctrica.

m) Nunca coloque la herramienta eléctrica hacia abajo hasta que el accesorio se detenga por

EsPAÑOI

completo. La rueda giratoria puede agarrar la superficie y extraer la herramienta eléctrica salga de su control.

n) No opere la herramienta eléctrica mientras la lleva a su lado. El contacto accidental con el accesorio giratorio podría sujetar su ropa, tirando del accesorio en su cuerpo.
o) Limpie regularmente las rejillas de ventilación de la herramienta eléctrica. El ventilador del motor extraerá el polvo dentro del alojamiento y la acumulación excesiva de metal en polvo puede causar peligros eléctricos.
p) No opere la herramienta eléctrica cerca de materiales inflamables. Las chispas podrían encender estos materiales.
q) No use accesorios que requieran refrigerantes líquidos. El uso de agua u otros líquidos refrigerantes puede provocar electrocución o descarga eléctrica.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA OPERACIONES DE CORTE ABRASIVO

Advertencias de retroceso y relacionadas

El retroceso es una reacción repentina a una rueda giratoria, almohadilla abrasiva, cepillo u otro accesorio atrapados o atorados. El atrapamiento o atoramiento causa el paro rápido del accesorio giratorio que a su vez causa que la herramienta eléctrica descontrolada se fuerce en la dirección opuesta a la rotación del accesorio en el punto de la adherencia.

Por ejemplo, si una rueda abrasiva se atasca o atora por la pieza de trabajo, el borde de la rueda que entra en el punto de atrapamiento puede introducirse en la superficie del material causando que la rueda suba o retroceda. La rueda puede saltar hacia o lejos del operador, dependiendo de la dirección del movimiento de la rueda en el punto de atrapamiento. Las ruedas abrasivas también pueden romperse bajo estas condiciones.

El retroceso es el resultado de un mal uso de la herramienta eléctrica y/o procedimientos o condiciones de operación incorrectos y se puede evitar tomando las precauciones adecuadas que se detallan a continuación:

a) Mantenga un agarre firme sobre la herramienta eléctrica y coloque su cuerpo y brazo para permitirle resistir las fuerzas de retroceso. Siempre use la manija auxiliar, si está incluida, para obtener un control máximo sobre el retroceso o la reacción de torque durante el arranque. El operador puede controlar las fuerzas de reacción de torque o retroceso, si se toman las precauciones adecuadas.
b) Nunca coloque su mano cerca del accesorio giratorio. El accesorio puede retroceder sobre su mano.
c) No coloque su cuerpo en línea con la rueda giratoria. El retroceso impulsará la herramienta en

la dirección opuesta al movimiento de la rueda en el punto de atrapamiento.

d) Tenga especial cuidado cuando trabaje en esquinas, bordes filosos, etc. Evite hacer rebotar y atorar el accesorio. Las esquinas, bordes filosos o rebote tienen la tendencia de atorar el accesorio giratorio y causar pérdida de control o retroceso.
e) No sujete una cadena de sierra, cuchilla de tallado de madera, rueda de diamante segmentada con un espacio periférico mayor a 10 mm o cuchilla de sierra dentada. Tales cuchillas crean retrocesos frecuentes y pérdida de control.
f) No "atasque" la rueda o aplique presión excesiva. No intente hacer una profundidad de corte excesiva. El exceso de esfuerzo de la rueda aumenta la carga y la susceptibilidad a la torsión o adhesión de la rueda en el corte y la posibilidad de retroceso o rotura de la rueda.
g) Cuando la rueda está adherida o al interrumpir un corte por cualquier motivo, apague la herramienta eléctrica y sostenga la unidad inmóvil de la herramienta eléctrica hasta que la rueda se detenga por completo. Nunca intente retirar la rueda de corte del corte mientras la rueda está en movimiento, de lo contrario, podría producirse un retroceso. Investigue y tome medidas correctivas para eliminar la causa de la adhesión de la rueda.
h) No reinicie la operación de corte en la pieza de trabajo. Deje que la rueda alcance la velocidad máxima y vuelva a ingresar cuidadosamente al corte. La rueda se puede adherir, subir o retroceder si la herramienta eléctrica se reinicia dentro de la pieza de trabajo.
i) Apoye los paneles o cualquier pieza de trabajo de gran tamaño para minimizar el riesgo de atrapamiento y retrocesos. Las piezas grandes tienden a hundirse por su propio peso. Los soportes deben colocarse debajo de la pieza de trabajo cerca de la línea de corte y cerca del borde de la pieza de trabajo en ambos lados de la rueda.
j) Tenga mucho cuidado al hacer un "corte de bolsillo" en paredes existentes u otras áreas ciegas. Ruedas que sobresalen puede cortar tuberías de gas o agua, cableado eléctrico u objetos que pueden causar retroceso.

Advertencias de seguridad adicionales para Operaciones de corte abrasivo:

a) Esta herramienta eléctrica está diseñada para funcionar como una herramienta de corte. Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones incluidas con esta herramienta eléctrica. La falla en seguir todas las instrucciones siguientes puede resultar en descarga eléctrica, incendio y/o lesiones serias.

b) No se recomienda realizar operaciones como el pulido, lijado, cepillado con alambre, o pulido con esta herramienta eléctrica. Las operaciones para las que la herramienta eléctrica no fue diseñada pueden crear un peligro y causar lesiones personales. No esmerile la superficie con el costado del disco.
c) No use accesorios que no hayan sido diseñados y recomendados específicamente por el fabricante de la herramienta. Sólo porque el accesorio se puede conectar a su herramienta eléctrica, no garantiza una operación segura.
d) El diámetro exterior y el espesor de su accesorio deben estar dentro de la capacidad nominal de su herramienta eléctrica. Los accesorios de tamaño incorrecto no pueden guardarse o controlarse adecuadamente.
e) El tamaño de eje de las ruedas o bridas debe ajustarse adecuadamente al husillo de la herramienta eléctrica. Los accesorios con orificios de eje que no coincidan con el hardware de montaje de la herramienta eléctrica quedarán desequilibrados, vibrarán excesivamente y pueden provocar la pérdida de control.
f) Cuando use ruedas de diamante segmentadas, sólo use ruedas de diamante con un espacio periférico mayor a 10 mm y ángulo de rastrillo negativo.
g) Ajuste la profundidad de corte no mayor a lo necesario. Mientras menos rueda esté expuesta, menor será la probabilidad de adhesión y retroceso. Antes de cortar, asegúrese de ajustar el ensamble de zapata para que esté apretado.
h) No fuerce la herramienta. Forzar la herramienta de corte reduce el control y la eficiencia de corte.
i) Si la protección no está apretada en su posición, no la use.
j) No use cuchillas dentadas.
k) No use esta herramienta como sierra de mesa.
1) Asegure firmemente la pieza de trabajo.

Información de Seguridad Adicional

ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta deónica o ninguna parte de ella. Podría resultar en daño o lesiones personales.

ADVERTENCIA: SIEMPRE use gafas de seguridad. Las gafas de uso diario NO son gafas de seguridad. También use una careta o máscara de polvo si la operación de corte produce polvo. SIEMPRE USE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:

  • Protección para los ojos ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
    • Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
  • Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.

ADVERTENCIA: Algún polvo creado por lijado, ostrado, pulido, perforación eléctricos y otras actividades de construcción contienen químicos conocidos por el Estado de California como causantes

de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:

  • plomo a partir de pinturas a base de plomo,
  • sílice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y
  • arsénico y cromo a partir de madera tratada químicamente.

Su riesgo a partir de estas exposiciones varía, dependiendo de qué tan a menudo realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje en un área bien ventilada, y trabaje con equipo de seguridad aprobado, tal como máscaras de polvo que estén diseñadas específicamente para filtrar partículas microscópicas.

ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar y/o dispersar polvo, que puede causar lesiones respiratorias serías y permanentes u otras lesiones. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA apropiada para la exposición de polvo. Dirija las partículas lejos de la cara y el cuerpo.

ADVERTENCIA: Siempre use protección auditiva personal adecuada que cumpla con ANSI S12.6

(S3.19) durante el uso. Bajo algunas condiciones y duración de uso, el ruido de este producto puede contribuir con la pérdida auditiva.

  • Use ropa de protección y lave las áreas expuestas con agua y jabón. Permitir que el polvo entre en su boca, ojos, o que quede sobre la piel puede promover la absorción de químicos peligrosos. Dirija las partículas lejos de la cara y el cuerpo.
  • Use la aspiradora de extracción de polvo adecuada para retirar la mayoría de polvo estático y transportado por aire. La falla en retirar el polvo estático y transportado por aire podría contaminar el ambiente de trabajo y presentar un riesgo de salud mayor al operador y personas en las cercanías.
  • Use abrazaderas u otras maneras prácticas para asegurar y soportar la pieza de trabajo a una plataforma estable. Sostener el trabajo a mano o contra su cuerpo es inestable y puede guiar a la pérdida de control y lesiones.
  • Las ventilas de aire a menudo cubren las partes móviles y se deben evitar. La ropa suelta, joyería, o cabello largo podrían quedar atrapados en las partes móviles.

ATENCIÓN: Cuando no esté en uso, coloque la herramienta en su lado sobre una superficie estable donde no cause un peligro de tropiezo o

caída. Algunas herramientas con paquetes de batería grandes pueden quedar verticales sobre el paquete de batería pero se pueden voltear fácilmente.

La etiqueta en su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes:

V....voltios Hz....hertz min....minutos ———o CD.....corriente directa Construcción Clase I (conectada a tierra) ../min....por minuto BPM....golpes por minuto IPM....impactos por minuto

EsPAÑOI

OPM......oscilacionespor minuton......velocidad nominal
RPM......revolucionespor minutoPSI......libras por pulgada cuadrada
sfpm......pies de superficiepor minutoTerminal de tierra
Símbolo de alertade seguridad
SPM......carreras por minutoradiaciónvisible—nomirar directamentea la luz
A......amperios
W......watts
Wh......watt horasusarprotecciónrespiratoria
Ah......amperios hora
~o CA......corriente alternausarprotecciónpara los ojos
~o CA/CD......corrientealternao directausarprotecciónauditiva
Construcción Clase II(aislamiento doble)lea toda ladocumentación
no......sin carga velocidad
no exponga ala lluvia

BATERÍAS Y CARGADORES

El paquete de batería no está completamente cargado cuando se retira del cartón. Antes de usar la batería y el cargador, lea las siguientes instrucciones de seguridad y luego siga los procedimientos de carga descritos. Cuando solicite paquetes de baterías de repuesto, asegúrese de incluir el número de catálogo y el voltaje.

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES

Instrucciones de Seguridad Importantes para Todos los Paquetes de Batería

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones y marcas de precaución para el paquete de la batería, el cargador y el producto. La falla en seguir las advertencias e instrucciones puede resultar en descarga eléctrica, incendio y/o lesiones serias.

  • No cargue o use el paquete de batería en atmósferas explosivas, como en la presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Insertar o retirar el paquete de batería del cargador puede encender el polvo y los vapores.
  • NUNCA fuerce el paquete de batería dentro del cargador. NO modifique el paquete de batería en ninguna forma para instalarlo en un cargador no compatible ya que el paquete de batería se puede romper causando lesiones personales serias. Consulte la tabla al final de este manual respecto a compatibilidad de las baterías y cargadores.

- Cargue los paquetes de batería sólo en cargadores PORTER-CABLE.

- NO salpique ni sumerja en agua u otros líquidos.

- NO permita que agua o ningún otro líquido entre al paquete de batería.

- No almacene ni use la herramienta y el paquete de baterías en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o exceder los 40 °C (104 °F) (como cobertizos

exteriores o edificios de metal en verano). Para obtener la mejor vida útil, guarde los paquetes de baterías en un lugar fresco y seco.

NOTA: No guarde los paquetes de baterías en una herramienta con el interruptor de gatillo bloqueado. Nunca sujete con cinta el interruptor de gatillo en la posición ON.

- No incinere el paquete de batería incluso si está dañado severamente o está completamente agotada. El paquete de batería pueden explotar en el fuego. Se crean humos y materiales tóxicos cuando se queman los paquetes de baterías de ion de litio.

- No exponga un paquete de batería o una herramienta a fuego o temperatura excesiva. La exposición a fuego o temperaturas mayores a 130 °C (265 °F) pueden causar una explosión.

- Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de batería o el aparato fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones. Cargar inadecuadamente o en una temperatura fuera del rango especificado puede dañar la batería e incrementar el riesgo de incendio.

- Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lave de inmediato el área con jabón suave y agua. Si el líquido de la batería entra en los ojos, enjuague con agua sobre el ojo abierto durante 15 minutos o hasta que desaparezca la irritación. Si se necesita atención médica, el electrólito de la batería está compuesto por una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio.

- El contenido de las celdas de batería abiertas puede causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si los síntomas persisten, busque atención médica.

- El líquido de la batería puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas.

- Nunca intente abrir el paquete de baterías por ninguna razón. Si la caja del paquete de baterías está agrietada o dañada, no la inserte en el cargador. No aplaste, deje caer o dañe el paquete de la batería. No use un paquete de baterías o cargador que haya recibido un golpe fuerte, se haya dejado caer, se haya aplastado o dañado de cualquier manera (por ej., perforado con un clavo, golpeado con un martillo, o pisado). Los paquetes de batería dañados se deben regresar al centro de servicio para reciclaje.

Recomendaciones de Almacenamiento

El mejor lugar de almacenamiento es aquel que es fresco y seco, alejado de la luz solar directa y del exceso de calor o frío. Guarde el paquete de batería completamente cargado fuera del cargador.

Instrucciones de Limpieza de Paquete de Batería

La suciedad y grasa se pueden retirar del exterior de la paquette de batería con una tela o cepillo no metálico suave. No use agua o ninguna solución de limpieza.

Paquetes de Baterías de Indicador de Combustible (Fig. B)

Algunos paquetes de batería incluyen un indicador de combustible. Cuando se presiona y sostiene el botón de indicador de combustible, las luces LED indicarán el nivel de carga aproximado restante. Éste no indica la funcionalidad de la herramienta y está sujeto a variación en base a los componentes del producto, la temperatura y la aplicación del usuario final.

Transporte

Porter-Cable PCCM300 - Transporte - 1

ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. No guarde, transporte, o lleve el paquete de batería de forma que objetos de metal puedan tener contacto con las terminales expuestas de la batería. Por ejemplo, no coloque la batería en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, cajas de juego de productos, cajones, etc., con clavos sueltos, tornillos, llaves, monedas, herramientas manuales, etc. Al transportar paquetes de baterías individuales, asegúrese que las terminales de la batería estén protegidas y bien aisladas de materiales que puedan entrar en contacto con ellas y causar un cortocircuito. NOTA: Los paquetes de batería de ion de litio no se deben colocar en equipaje de mano en aviones y se deben proteger adecuadamente contra corto circuito si están en el equipaje registrado.

El Sello RBRC®

Lleve sus paquetes de batería agotados a un centro de servicio autorizado PORTER-CABLE o a su minorista local para reciclarlas. En algunas áreas, es ileg colocar paquetes de batería gastados en la basura. También puede comunicarse con su centro de reciclaje local para obtener información sobre dónde dejar el paquete de batería agotado. No las coloque en el reciclaje de la acera. Para información adicional visite www.call2recycle.org.

O llame al número de larga distancia gratuito en el Sello RBRC®. RBRC® es una marca comercial registrada de Call 2 Recycle, Inc.

Porter-Cable PCCM300 - El Sello RBRC® - 1

Instrucciones de Seguridad Importantes para Todos los Cargadores de Batería

Porter-Cable PCCM300 - Instrucciones de Seguridad Importantes para Todos los Cargadores de Batería - 1

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones y marcas de precaución para el paquete de la batería, el cargador y el producto. La falla en seguir las advertencias e instrucciones puede resultar en descarga eléctrica, incendio y/o lesiones serias.

  • NO intente cargar el paquete de batería con ningún cargador diferente a un cargador PORTER-CABLE. Los cargadores y paquetes de batería PORTER-CABLE están diseñados específicamente para funcionar juntos.
  • Estos cargadores no están diseñados para usos diferentes a cargar paquetes de batería PORTER-CABLE recargables. Cargar otros tipos de baterías puede causar que se sobrecalienten y exploten,

resultando en lesiones personales, daño a la propiedad, incendio, descarga eléctrica o electrocución.

  • No exponga el cargador a la lluvia o la nieve.
  • NO permita que agua o ningún otro líquido entre al cargador.
  • Jale por el enchufe en lugar del cable cuando desconecte el cargador. Esto reducirá el riesgo de daños al enchufe y cable eléctricos.
  • Asegúrese que el cable esté ubicado de forma que no se pueda pisar, provoque tropiezos, o de otra forma esté sujeto a daño o esfuerzo.
  • No use un cable de extensión a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un cable de extensión inadecuado podría resultar en riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución.
  • Cuando opere un cargador al aire libre, proporcione siempre un lugar seco y use un cable de extensión adecuado para uso en exteriores. El uso de un cable adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
  • Un cable de extensión debe tener un tamaño de cable adecuado (AWG o American Wire Gauge) por seguridad. Cuanto menor es el número de calibre del cable, el cable será más pesado y por lo tanto su capacidad. Un cable de tamaño inferior causará una caída en el voltaje en línea que resulta en una pérdida de energía y sobrecalentamiento. La siguiente tabla muestra el tamaño correcto a usar dependiendo de la longitud total de todos los cables de extensión juntos, y la clasificación de amperes de la placa de identificación. Si tiene duda, use el calibre más pesado siguiente.

Calibre mínimo para juegos de cable

VoltiosLongitud total de cable en pies (metros)
120V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7)
Clasificación de amperesAmerican Wire Gauge
Mayor a Nomayor a
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No recomendado
  • No coloque ningún objeto encima del cargador ni coloque el cargador sobre una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y provocar un calor interno excesivo. Coloque el cargador en una posición lejos de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila a través de ranuras en la parte superior e inferior del alojamiento.
  • No opere el cargador con un cable o enchufe dañado. Solicite que los reemplacen de inmediato.
  • No opere el cargador si recibió un golpe fuerte, se dejó caer o se dañó de cualquier manera. Llévelo a un centro de servicio autorizado.
  • No desensamble el cargador; llévelo a un centro de servicio autorizado cuando se requiera servicio o

reparación. El reensamble incorrecto puede resultar en un riesgo de descarga eléctrica, electrocución o incendio.

  • El cargador está diseñado para operar con corriente eléctrica doméstica estándar de 120V. No intente usarlo en ningún otro voltaje. Esto no aplica al cargador de vehículos.
  • Los materiales extraños de naturaleza conductiva tales como, pero sin limitarse a, polvo de pulido, rebabas de metal, lana de acero, papel aluminio, o cualquier acumulación de partículas metálicas se deben mantener alejados de las cavidades y ranuras de ventilación del cargador.
  • Siempre desconecte el cargador del suministro de energía cuando no haya paquete de baterías en la cavidad.

Carga de la Batería (Fig. A, C)

Los cargadores PORTER-CABLE están diseñados para cargar paquetes de batería PORTER-CABLE. Los tiempos de carga son: PCC690L en 40–80 mins., PCC691L en 70–140 mins., PCC692/PCC692L en 40–80 mins., y PCC695L/PCC699L en 180-360 mins. dependiendo del paquete que se cargue.

  1. Conecte el cargador en un tomacorriente apropiado.
  2. Inserte y asiente completamente el paquete de batería 1. Las luces verde rojas parpadearán continuamente mientras carga.
  3. La carga está completa cuando las luces de carga roja permanecen encendidas continuamente. El paquete de batería se puede dejar en el cargador o retirarse.

ADVERTENCIA: Sólo cargue baterías en temperatura ambiente mayor a 4,5 °C (40 °F) y menor a 40 °C (104 °F).

  1. El cargador no cargará un paquete de batería defectuoso, lo que puede indicarse por las luces de carga que permanecen apagadas. Lleve el cargador y el paquete de batería a un centro de servicio autorizado si las luces permanecen apagadas.

NOTA: Consulte la etiqueta cerca de las luces de carga en el cargador respecto a los patrones de parpadeo.

NOTA: Para retirar el paquete de batería, algunos cargadores requieren que se presione el botón de liberación del paquete de batería 2.

Demora de Paquete Caliente/Frío

Cuando el cargador detecta un paquete de batería que esté demasiado caliente o demasiado fría, comienza automáticamente una Demora de Paquete Caliente/Frío, suspendiendo la carga hasta que el paquete de batería alcance una temperatura apropiada. El cargador cambia automáticamente al modo de carga del paquete. Esta característica garantiza la vida máxima del paquete de batería. Un paquete de batería frío puede cargar a un ritmo más lento que un paquete de batería caliente.

La demora de paquete caliente/frío se indicará por la luz roja que continúan parpadeando pero con la luz amarilla encendida continuamente. Una vez que el paquete de batería alcance una temperatura adecuada, la luz amarilla se apagará y el cargador reanudará el procedimiento de carga.

Sistema de Protección Electrónica

Las herramientas de ion de litio están diseñadas con un Sistema de Protección Electrónica que protegerá el paquete de batería contra sobrecarga, sobrecalentamiento o descarga profunda. La herramienta se apagará automáticamente y el paquete de batería se necesitará volver a cargar.

Notas Importantes de Carga

  1. Se puede obtener una mayor duración y un mejor rendimiento si la unidad de batería se carga a una temperatura ambiente de 18 °C–24 °C (65 °F–75 °F). NO cargue cuando el paquete de batería esté debajo de 4,5 °C (40 °F), o arriba de 40 °C (104 °F). Esto es importante y evitará causar daños graves a la batería.
  2. El cargador y el paquete de baterías pueden calentarse al tacto durante la carga. Esta es una condición normal y no indica un problema. Para facilitar el enfriamiento de la batería después de su uso, evite colocar el cargador o la batería en un ambiente cálido, como en un cobertizo de metal o un remolque sin aislamiento.
  3. Si la batería no se carga correctamente:

a. Verifique la operación del receptáculo conectando una lámpara u otro aparato;

b. Revise si el receptáculo está conectado a un interruptor de luz que apegue la energía cuando apague las luces;

c. Si persisten los problemas de carga, lleve la herramienta, el paquete de batería y el cargador a su centro de servicio local.

  1. Puede cargar un paquete parcialmente usado cuando lo desee sin ningún efecto adverso en el paquete de baterías.

Instrucciones de Limpieza de Cargador

ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte el cargador del tomacorriente CA antes de limpiar. La suciedad y grasa se pueden retirar del exterior del cargador con una tela o cepillo no metálico suave. No use agua o ninguna solución de limpieza.

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO

Montaje en Pared

Algunos cargadores PORTER-CABLE están diseñados para poderse montar en pared o colocarse vertical sobre una mesa o superficie de trabajo. Si se monta en pared, localice el cargador dentro del alcance de un tomacorriente eléctrico, y lejos de una esquina u otras obstrucciones que puedan impedir el flujo de aire. Use la parte posterior del cargador como una plantilla para la ubicación de los tornillos de montaje en la pared. Instale el cargador firmemente con tornillos para tablaroca (adquiridos por separado) por lo menos de 25,4 mm (1") de largo, con un diámetro de cabeza de tornillo de 7–9 mm (0,28–0,35"), atornillados en madera a una profundidad óptima dejando aproximadamente 5,5 mm (7/32") de tornillo expuesto. Alinee las ranuras en la parte posterior del cargador con los tornillos expuestos y conéctelos completamente dentro de las ranuras.

ENSAMBLE Y AJUSTES

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, apague la unidad y retire el paquete de batería antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios.

Un arranque accidental puede causar lesiones.

ADVERTENCIA: Las ruedas, el material de corte y los componentes metálicos de la herramienta, como la caja de engranes, la zapata y la protección pueden estar calientes durante o después del uso continuo. Tenga cuidado al acercarse a estas áreas.

Ruedas

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, su se ruedas que no sean mayores a 3" (76 mm) de diámetro, con un diámetro interno de 3/8" (o 7/16" si usa un anillo adaptador), y sin dientes de corte. El espesor de la rueda no debe exceder 0.09" (2.2 mm). Nunca fuerce una rueda en la máquina ni modifique el tamaño del orificio del eje.

Una rueda desafilada causará cortes lentos e ineficientes, sobrecarga del motor, podría causar astillas excesivas y podría aumentar la posibilidad de retroceso. Consulte la tabla a continuación para determinar la rueda correcta para su aplicación.

Tipo de rueda Aplicación

Diamante** Rueda de material múltiplePaneles de yeso, fibrocemento, plástico, acero, materiales no ferrosos
Rueda reforzada con aglomeranteAcero, acero inoxidable, materiales no ferrosos
Diamante** Rueda para azulejosAzulejos de cerámica, Porcelana y Granito/Mármol/Piedra

**Esta cuchilla utiliza diamantes fabricados diseñados para cortar.

nOTA: Las ruedas reforzadas con aglomerante están compuestas de granos abrasivos que se mantienen firmemente unidos mediante un agente adhesivo y generalmente se refuerzan con un material tejido.

Instalación/reemplazo de ruedas (Fig. A, E, F1, F2, L)

ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. Partes afinadas. SIEMPRE use guantes cuando cambie las ruedas. Las ruedas tienen bordes afilados o pueden calentarse mucho durante la operación y pueden dañar las manos desnudas.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, solo use ruedas que no sean mayores a 3" (76 mm) de diámetro, con un diámetro interno de 3/8" (o 7/16" si usa un anillo adaptador), y sin dientes de corte. El espesor de la rueda no debe exceder 0.09" (2.2 mm). Nunca fuerce una rueda en la máquina ni modifique el tamaño del orificio del eje.

ADVERTENCIA: Ya que los accesorios, diferentes a los acrecidos por PORTER-CABLEno se han probado con este producto, el uso de tales accesorios con

esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, sólo accesorios PORTER-CABLE recomendados deberían usarse con este producto.

ADVERTENCIA: La falla en asentar adecuadamente las y/o las rueda podría resultar en lesiones serias (o daño a la herramienta o la rueda).

  1. Retire la batería.
  2. Coloque la unidad sobre una superficie firme, con el husillo 15 hacia arriba.
  3. Sostenga el botón de bloqueo del husillo 6 para evitar que el husillo gire. Las roscas del husillo son hacia la izquierda.
  4. Con la llave hexagonal de 6 mm incluida 12, gire en sentido de las manecillas del reloj para retirar el tornillo del husillo 20, la brida exterior 19, y la rueda usada 18 si está instalada. Deje la brida interna 16 en su lugar.

nOTA: La llave hexagonal está asegurada magnéticamente.

nOTA: Es posible que la brida interior y la brida exterior se adhieran. Asegúrese de mantener ambas bridas separadas durante el proceso de instalación de la rueda. Consulte la Fig. F2 que muestra el orden correcto de las bridas y la rueda instaladas sobre el husillo.

  1. Asegúrese que la brida interior esté instalada sobre el husillo.

nOTA: Su herramienta viene provista con un adaptador de eje de 7/16" 17 que sólo debe usarse al instalar una rueda de 7/16". El adaptador de eje de 7/16" no debe usarse con las ruedas provistas con esta herramienta. Al instalar ruedas de 7/16", coloque el adaptador de eje de 7/16" sobre la brida interior. El adaptador de eje de 7/16" encajará dentro del centro de la rueda de 7/16" cuando esté ensamblado. Consulte la Fig. F1.

  1. Deslice la rueda sobre el husillo. Asegúrese que la rueda pase por encima del diámetro piloto de la brida interior. nOTA: Cuando instale ruedas de diamante, siempre iguale la dirección rotación de la rueda con la dirección deseada de rotación de la herramienta.
  2. Deslice la brida exterior con el lado plano hacia la rueda. nOTA: El texto "AFLOJAR APRETAR" será visible cuando se instale correctamente.
  3. Comience a enroscar el tornillo del husillo en sentido contrario a las manecillas del reloj que se alineará automáticamente con la bridaexterna. Asegúrese que la rueda esté colocada en la orientación correcta.
  4. Presione y mantenga presionado el botón de bloqueo del husillo y apriete el tornillo del husillo con una llave hexagonal. No apriete demasiado el tornillo del husillo.
  5. Suelte el botón de bloqueo del husillo y gire la rueda con la mano para asegurarse que esté correctamente centrada. La rueda no debe golpear la zapata, la protección o el tornillo del husillo. El tornillo de husillo y las bridas deben estar apretados.

nOTA: No haga funcionar la herramienta con el bloqueo del husillo activado. Siempre permita que el motor se detenga por completo antes de activar el bloqueo del husillo.

Ajuste el Ángulo de la protección giratoria (Fig. G)

ADVERTENCIA: Retire la batería primero. Para resebir el riesgo de lesiones, SIEMPRE ajuste la protección para proporcionar el mejor control y protección. SIEMPRE use guantes para proteger sus manos cuando ajuste la protección ya que ésta puede estar caliente.

ADVERTENCIA: Ajuste la posición de la protección para brindar la máxima protección contra partículas sueltas y chispas arrojadas por la rueda.

P!CAUCIÓN: Se debe utilizar la protección con todas las ruedas de corte.

  1. Retire la batería.
  2. Sujete la protección giratoria 11 firmemente y gírela hasta que encaje de forma segura en una de las tres posiciones.

Montaje, Retiro de la zapata (Fig. A, J1)

Su herramienta de corte viene pre-ensamblada con la zapata 9 montada a la protección giratoria 11.

Para retirar la zapata

  1. Retire el paquete de batería 1.
  2. Afloje la perilla de ajuste de profundidad 10 en sentido contrario a las manecillas del reloj.
  3. Retire la perilla de ajuste de profundidad y retire la zapata de la protección giratoria.

Para montar la zapata

  1. Retire el paquete de la batería.
  2. Instale la zapata en la parte posterior de la protección giratoria, alineando la ranura 28 con el orificio roscado 25 en la protección. Consulte la Fig. J1.
  3. Instale y gire la perilla de ajuste de profundidad en sentido de las manecillas del reloj para apretar.

nOTA: La zapata no se requiere para uso con esta herramienta. Para mejor desempeño, se recomienda la zapata para más estabilidad cuando corte sobre una superficie plana.

Ajuste de profundidad de corte (Fig. J2)

  1. Afloje la perilla de ajuste de profundidad 10 y deslice la zapata 9 hacia arriba o abajo. Ajuste la profundidad de corte al grosor de la pieza de trabajo. Menos de 1/4" de la rueda debe ser visible debajo de la pieza de trabajo.
  2. Después que se seleccione la profundidad de corte, apriete la perilla de ajuste de profundidad

Luz de trabajo LED (Fig. A)

La luz de trabajo LED 13 se activa cuando se presiona el gatillo de velocidad variable 4, y se apagará automáticamente 20 segundos después que se libere el gatillo de velocidad variable. Si el gatillo de velocidad variable permanece presionado, la luz de trabajo LED permanecerá encendida.

nOTA: La luz de trabajo LED es para iluminar la superficie de trabajo inmediata y no se pretende que se use como una linterna.

Conexión de adaptador de puerto de polvo (Fig. A, I)

  1. Un adaptador de puerto de polvo 8 está disponible para uso con esta herramienta. Este accesorio se conecta directamente a la protección giratoria de la herramienta 11.
  2. Retire el paquete de batería 1.
  3. Instale por fricción el adaptador de puerto de polvo 8 sobre el orificio del puerto de polvo 23 ubicado cerca de la punta delantera de la protección giratoria.

Conexión de extractor de polvo compatible con AirLock™ (Fig. A, I)

(Vendido por separado)

ADVERTENCIA: No use extracción de polvo cuando metal. Las virutas de corte de metal pueden estar calientes y pueden producir chispas que pueden derretir las mangueras de aspirado y provocar un incendio dentro de la aspiradora.

ADVERTENCIA: Cuando utilice extracción de polvo, va la aspiradora antes de comenzar el trabajo y, a menudo, durante el trabajo. Tenga cuidado al desechar el polvo. Los materiales en polvo fino pueden ser explosivos.

El adaptador de puerto de polvo 8 le permite conectar la herramienta a un extractor de polvo externo con el sistema de conexión AirLock™ (vendido por separado), o un accesorio de extractor de polvo de 32 mm estándar. AirLock™ permite una conexión rápida y segura entre el conector AirLock™ 21 y el adaptador del puerto de polvo de su herramienta.

  1. Retire el paquete de batería 1.
  2. Asegúrese que el collar en el conector AirLock™ esté en la posición de desbloqueo. (Consulte la Fig. I.) Alinee las muescas 22 en el collar y el conector AirLock™ como se muestra para las posiciones de desbloqueo y bloqueo.
  3. Empuje el conector AirLock™ sobre el punto de conexión del adaptador del puerto de polvo. (Consulte la Fig. I)

  4. Gire el collar a la posición de bloqueo. nOTA: Los cojinetes de bola dentro del collar se bloquean en la ranura y aseguran la conexión. La herramienta eléctrica ahora está conectada firmemente al extractor de polvo.

OPERACIÓN

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales severas, apague la unidad y retire el paquete de batería antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. Un arranque accidental puede causar lesiones.

Instalación y Desinstalación de Paquete de Batería (Fig. D)

ADVERTENCIA: Asegúrese que la herramienta/apacerto esté en la posición de apagado antes de insertar el paquete de batería.

nOTA: Para mejores resultados, asegúrese que su paquete de batería esté completamente cargado.

  1. Para instalar el paquete de batería 1 en la manija de la herramienta, alinee el paquete de la batería con los rieles dentro de la manija de la herramienta y deslícelo en la manija hasta que el paquete de batería esté asentado firmemente en la herramienta y asegúrese que no se desconecte.
  2. Para retirar el paquete de batería de la herramienta, presione el botón de liberación 2 y jale firmemente el paquete de batería fuera de la manija de la herramienta. Insértelo en el cargador como se describe en la sección de cargador de este manual.

Colocación Adecuada de Manos (Fig. H)

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, SIEMPRE use la posición de las manos adecuada como se muestra.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, SIEMPRE sostenga firmemente en anticipación de una reacción repentina.

ADVERTENCIA: Mantenga su manos libre lejos de la decision de corte. No meta la mano debajo de la pieza de trabajo.

La posición de mano adecuada requiere una mano en la manija principal 3.

Gatillo de velocidad variable (Fig. A)

La herramienta se enciende y apaga jalando y liberando el gatillo de velocidad variable 4. El gatillo de velocidad variable permite el control de velocidad—mientras más alejado esté presionado el gatillo, mayor será la velocidad de la herramienta.

Botón de avance/reversa/bloqueo en apagado (Fig. A, K1–K2)

PRECAUCIÓN: Antes de cambiar la posición del botón de control, asegúrese que se libere el gatillo.

Su herramienta de corte está equipada con un botón de avance/reversa/bloqueo de apagado 5. Hay una etiqueta de indicador de rueda 24 ubicada arriba de la manija principal 3 que ayudará a identificar el modo de dirección actual de la herramienta. Algunas aplicaciones o accesorios pueden requerir que la herramienta se opere hacia adelante o en reversa. Al realizar un corte, seleccione la dirección de corte que permita alejar la herramienta de su cuerpo. Siempre opere la herramienta con la rotación correcta para la rueda seleccionada.

  1. Avance (rotación en sentido contrario a las manecillas del reloj) — Ubicado en el lado derecho de la herramienta cerca del gatillo de velocidad variable 4, presione el botón de avance/retroceso/bloqueo 5 hacia el extremo izquierdo. Consulte la Fig. K1. La dirección delantera de la rueda también se observa por el indicador de dirección 7 situado en la guardia rotable 11. Consulte la Fig. A.
  2. Reversa (rotación en el sentido de las manecillas del reloj) — Ubicado en el lado izquierdo de la herramienta, cerca del gatillo de velocidad variable 4, presione el botón de

avance/retroceso/bloqueo 5 hacia el extremo derecho. Consulte la Fig. K2. La dirección inversa de la rueda también se observa por el indicador de dirección 7 situado en la guardia rotable 11. Consulte la Fig. A.

  1. La posición central del botón de avance/reversa/bloqueo en apagado bloquea la herramienta en la posición apagada. Cuando está bloqueado, el gatillo de velocidad variable no se puede presionar.

nOTA: Mantenga el botón en la posición bloqueada central cuando la herramienta no esté en uso o cuando se transporte.

Para Operar (Fig. A, H)

PRECAUCIÓN: Antes de intentar arrancar, sujete la herramienta con firmeza.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, NO u la cuchilla aserrada.

ADVERTENCIA: Esta herramienta está diseñada para use en seco. Si es necesario enfriar con agua, use una botella rociadora con agua limpia para humedecer ligeramente la superficie solamente, evite mojar demasiado la pieza de trabajo. NUNCA sumerja la herramienta o el paquete de baterías en ningún líquido ni permita que entre líquido.

ADVERTENCIA: Las ruedas utilizadas para el corte pueden romperse o retroceder si se doblan o giran mientras la herramienta se utiliza para realizar trabajos de corte.

ADVERTENCIA: No golpee una rueda de corte al adóvelar o durante un corte.

  1. Sujete la manija principal 3 firmemente.
  2. Alinee la rueda 18 con el material a cortar. Asegúrese que no haya nada cerca o en línea con la rueda.
  3. Mantenga presionado el gatillo de velocidad variable 4. Introduzca lentamente la rueda en la pieza de trabajo con una presión firme y uniforme, permitiendo que la herramienta haga el trabajo. No fuerce la herramienta de corte a través de la pieza de trabajo. Forzar una herramienta de corte puede provocar un retroceso. Para una máxima eficiencia y vida útil de la rueda, mantenga alta la velocidad de la rueda.
  4. Mientras corta, si usa la zapata, manténgala contra la pieza de trabajo y sujétela firmemente.

nOTA: Si realiza un corte parcial, reinicia un corte o corrige la dirección del corte, permita que las ruedas se detengan por completo. Para reanudar el corte, apriete el gatillo de velocidad variable y vuelva a ingresar al corte lentamente.

  1. Para detener la herramienta, suelte el gatillo de velocidad variable.

Consejos generales para cortar materiales

- Para un mejor control, la dirección de corte del usuario debe ser opuesta a la rotación de la rueda. Ejemplo: Al realizar un corte lejos del usuario empujando la herramienta hacia adelante, ajuste la rotación de la rueda en dirección inversa/en el sentido de las manecillas del reloj.

ESPAÑOL

  • Asegúrese que la rueda esté a máxima velocidad antes de continuar con un corte.
  • Deje que la rueda se detenga por completo antes de levantarla para sacarla del material.

Corte de azulejo

  • Para reducir el sobrecalentamiento del disco de corte o la pieza de trabajo, el usuario puede humedecer ligeramente la superficie.
  • Si se observa un astillamiento excesivo del azulejo, el usuario puede operar la herramienta a una velocidad más lenta usando el gatillo de velocidad variable para lograr un corte más limpio.
  • Cortar azulejos generará escombros. La posición de protección se puede ajustar para desviar los desechos lejos del usuario.

Corte de Plástico

  • Tome descansos frecuentes para permitir que la rueda se enfríe.
  • Si material derretido o residuos se adhieren a la cuchilla, la zapata o la protección: Libere el gatillo. Deje que la unidad repose y el material se enfríe. Retire la batería. Elimine los desechos. Asegúrese que todas las áreas alrededor de la rueda, incluyendo el interior de la protección, estén libres de residuos. Reanude la operación de corte.

Corte de metales

Observe lo siguiente para evitar posibles peligros al cortar metales.

  • Durante y poco después de la operación de corte, el material, la rueda y los componentes metálicos de la herramienta, como la caja de engranes, la protección y la zapata, pueden calentarse.
  • Deje que estas áreas se enfríen antes de tocarlas para evitar lesiones.
  • Cortar metal generará chispas. La posición del protector se puede ajustar para desviar las chispas y los desechos lejos del usuario.
  • El material de corte y la rueda de corte pueden tener bordes afilados o dentados después de la operación de corte. Use guantes y tenga precaución al tocar estas áreas.

Transporte y almacenamiento

Durante el transporte y almacenamiento, bloquee el gatillo de velocidad variable con el botón de bloqueo en apagado. Consulte la sección Botón de bloqueo de apagado/avance/reversa.

Retire el paquete de batería durante el almacenamiento de la herramienta.

MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, apague la unidad y retire el paquete de batería antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. Un arranque accidental puede causar lesiones.

Su PORTER-CABLE ha sido diseñada para funcionar durante un largo período de tiempo con un mínimo de mantenimiento. La operación satisfactoria continua depende del cuidado adecuado de la herramienta y la limpieza regular.

Accesorios

ADVERTENCIA: Ya que los accesorios, diferentes a las adecidos por PORTER-CABLEno se han probado con este producto, el uso de tales accesorios con este producto podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, sólo accesorios PORTER-CABLE recomendados deberían usarse con este producto.

ADVERTENCIA: Maneje y guarde todas las ruedas de lasivas cuidadosamente para evitar daño a partir de choque térmico, calor, daño mecánico, etc. Guarde en una área protegida seca libre de alta humedad, temperaturas de congelamiento o cambios de temperatura extremos.

Los accesorios recomendados para uso con su producto están disponibles por un costo adicional a partir de su distribuidor local o centro de servicio autorizado. Si necesita asistencia para localizar cualquier accesorio, por favor póngase en contacto con PORTER-CABLE Llame al 1-888-848-5175 or visit our website:

www.portercable.com.

Gancho de cinturón (Fig. M)

Accesorio opcional, se vende por separado.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, apague la herramienta y desconecte el paquete de batería antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, NO suspenda la herramienta por encima ni cuelgue objetos del gancho del cinturón. SÓLO cuelgue el gancho del cinturón de la herramienta de un cinturón de trabajo.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, asegúrese que el tornillo que sujeta el gancho de cinturón esté seguro.

PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones personales o daño, NO use el gancho de cinturón para colgar la herramienta.

IMPORTANTE: Cuando conecte o reemplace el gancho del cinturón 26, sólo use el tornillo 27 incluido. Asegúrese de apretar firmemente el tornillo.

Si el gancho del cinturón no se desea en absoluto, se puede quitar de la herramienta.

  1. Coloque el gancho de cinturón en la ubicación de conexión de accesorio 14 en la base de la herramienta.
  2. Use un destornillador para asegurar el gancho de cinturón con el tornillo incluido. No use ningún otro tornillo para esto.

Para retirar el gancho de cinturón, retire el tornillo que sostiene el gancho de cinturón en su lugar.

Limpieza

ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilación con aire seco, al menos una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre protección para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea.

ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales plásticos utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un líquido.

Reparaciones

El cargador y las unidades de batería no pueden ser reparados. El cargador y la unidad de batería no contienen piezas reparables.

ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la CUSTE NABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes (inclusive la inspección y el cambio de las escobillas, cuando proceda) deben ser realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica PORTER-CABLE u en un centro de mantenimiento autorizado PORTER-CABLE. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas.

Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse al Centro de Servicio más cercano

CULIACAN, SIN

Blvd. Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. (667) 717 89 99 San Rafael

GUADALAJARA, JAL

Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector (33) 3825 6978 Juárez

MEXICO, D.F.

Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383

TORREON, COAH

Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265

VERACRUZ, VER

Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016

VILLAHERMOSA, TAB

Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111

PARA OTRAS LOCALIDADES:

Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100

Si se encuentra en U.S., por favor llame al 1-888-848-5175 o visite nuestro sitio web: www.portercable.com

Póliza de Garantía

IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:

Sello o firma del Distribuidor.

Nombre del producto: ____

Mod./Cat.:

Marca: ____

Núm. de serie: ____

(Datos para ser llenados por el distribuidor)

Fecha de compra y/o entrega del producto:

Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:

Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.

Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra.

Excepciones

Esta garantía no será válida en los siguientes casos:

  • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;
  • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña;
  • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado. Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales.

Importado por: S.A de C.V.

Antonio Dovali Jaime #70 Torre C Piso 8

Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:

  • SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de que exista un problema con su producto.
  • CONFIRMACIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una inundación o un robo, el registro de propiedad servirá como comprobante de compra.
  • PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos comunicamos con usted en el caso improbable que se deba enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el Consumidor).
  • Registro en línea en www.portercable.com.

Garantía Limitada de Tres Años

Para los términos de garantía, visite https://www.portercable.com/service-support/warranty-information.

Para solicitar una copa escrita de los términos de garantía, póngase en contacto con: Servicio al Cliente en PORTER-CABLE, 4825 Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305 o llame al 1-888-848-5175.

AMÉRICA LATINA: Esta garantía no aplica a productos vendidos en América Latina. Para productos vendidos en América Latina, consulte la información de garantía específica contenida en el empaque, llame a la compañía local o consulte la página de Internet respecto a la información de garantía.

REEMPLAZO GRATUITO DE ETIQUETA DE GARANTÍA:

Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-888-848-5175 para un reemplazo gratuito.

PORTER-CABLE

Chargers. Chargeurs. Cargadores de baterías

Compatible battery packs and chargers / Blocs-piles et chargeurs compatibles / Baterías y cargadores compatibles

20V Max* Li-IonBattery PacksBlocs-pilesBateríasPCC680L, PCC681L, PCC682, PCC682L, PCC685L
ChargersChargeursCargadoresPCC690L, PCC691L, PCC692, PCC692L, PCC695L, PCC699L, PCCB122

* Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 20 volts. Nominal voltage is 18.
* La tension initiale maximum du bloc-piles (mesurée à vide) est de 20 volts. La tension nominale est de 18.
* El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 20 voltios. El voltaje nominal es de 18.

Porter-Cable PCCM300 - PORTER-CABLE - 1

RTENCIA: El uso de cualquier otro paquete de batería puede crear un riesgo de lesiones e incendio.

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Porter-Cable

Modelo : PCCM300

Categoría : Scie