PA1120DMT - Module audio Monacor - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PA1120DMT Monacor au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Amplificateur de puissance, 120W, 2 canaux, fréquence de réponse 20Hz - 20kHz |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour les applications de sonorisation en intérieur et extérieur, événements, conférences |
| Maintenance et Réparation | Vérifier régulièrement les connexions, nettoyer les entrées/sorties, consulter un technicien pour les réparations complexes |
| Sécurité | Utiliser dans un environnement sec, éviter les surcharges, respecter les limites de puissance |
| Informations Générales | Poids : 3.5 kg, dimensions : 19 x 23 x 10 cm, garantie de 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - PA1120DMT Monacor
Questions des utilisateurs sur PA1120DMT Monacor
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Module audio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PA1120DMT - Monacor et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PA1120DMT de la marque Monacor.
MODE D'EMPLOI PA1120DMT Monacor
Touche PLAY/ REC pour commuter entre la lec- ture et l’enregistrement pour les messages M1 – M6
Réglage REC LEVEL pour régler le niveau d’en- registrement
Prise casque PHONES, jack 3,5 femelle (mono, pour des casques stéréo, uniquement côté gauche), impédance minimale du casque 64 Ω Si la prise est utilisée, la sortie «Audio Out»(26) vers l’amplificateur est coupée. 4 Affichage
Fente pour une carte mémoire de type «microSD»
Touche ENTER pour appeler un point de menu et pour confirmer une saisie
Entrée audio, jack 3,5 femelle 2 pôles pour brancher un microphone ou une source audio avec niveau de sortie ligne pour l’enregistre- ment d’un message
Touche de réinitialisation encastrée pour le micro-processeur du module (à activer avec un objet fin non conducteur) Le processeur est réinitialisé comme après une coupure de l’alimentation. La mémoire des messages et la mémoire des programmes ne sont pas concernés.
Interrupteur MIC / LINE pour sélectionner la sensibilité d’entrée pour l’entrée audio (7)
Touche MENU pour appeler et quitter le menu de réglage
Touche DN pour diminuer le nombre de répéti- tions de lecture pour un message sélectionné, pour sélectionner un point du menu et pour diminuer une valeur à régler 12 Touche UP pour augmenter le nombre de ré- pétitions de lecture pour un message sélec- tionné, pour sélectionner un point du menu et pour augmenter une valeur à régler 13 Touche REPEAT/ STOP pour démarrer et inter- rompre la lecture d’un message M1 – M6 avec des répétitions réglées
Touche START/ STOP pour démarrer et inter- rompre la répétition unique d’un message M1 – M6
- Touches M1 – M6 pour sélectionner un em- placement de mémoire pour enregistrer ou lire un message Table des matières 1 Eléments et branchements p. 24
- 2 Conseils d’utilisation et desécurité. 25 3 Possibilités d’utilisation p. 25
3.1 Capacité de mémoire . . . . . . . . . 26
4 Installation et branchements . . . . 26
4.1 Module DCF77 (schéma. 2) . . . . . . 26
5 Réglages de base . . . . . . . . . . 27
5.1 Sélection du signal Trigger Emergency
(urgence) . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.2 Sélection du mode de lecture . . . . . 27
5.3 Réglage manuel de l’horloge . . . . . 27
5.4 Augmentation du niveau de sortie. . . 28
6 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . 28
6.1 Enregistrement . . . . . . . . . . . . 28
6.2.2 Appeler un message à distance . . . 29
6.4.1 Programmation d’une suite
6.5.1 Création d’un planing. . . . . . . . 31
6.5.2 Modifications ou effacement des
données de programmation . . . . . 32
6.5.3 Copie d’un planing journalier . . . . 32
6.6 Carte mémoire . . . . . . . . . . . . 32
6.6.1 Lecture de fichier audio . . . . . . . 33
6.6.2 Copie d’un fichier audio. . . . . . . 33
7 Caractéristiques techniques. . . . . 33 Français Français Français Page Table des matières25 Français
Réglage LEVEL pour régler le volume de la lecture 17 Récepteur horloge radio DCF77 18 Platine de branchement pour le montage sur la face arrière de l’amplificateur
Cavalier J1 pour régler le niveau de sortie (position hi = +10 dB)
Entrée de commutation pour déclencher la restitution d’une annonce d’urgence (M6), à relier au cordon de branchement correspon- dant de l’amplificateur
Sortie audio supplémentaire avec un signal stéréo (n’est pas nécessaire si vous l’utilisez avec les amplificateurs de MONACOR)
Cavalier PLAY MODE SELECTOR pour sélec- tionner le mode lecture pour les messages M1 – M6 Lecture après une pression sur la touche START/ STOP (14) ou REPEAT/ STOP (13) Lecture immédiate (répétée) en sélection- nant le message avec les touches M1 – M6 (15)
Entrée supplémentaire pour les signaux radio DCF77 [pas nécessaire si vous l’utili- sez avec des amplificateurs MONACOR car la connexion s’effectue via les bornes sur la platine de branchement (18)]
Prise de branchement pour gestion à distance via le microphone de commande PA-1120RC, PA-6000RC ou PA-2400RC : à relier avec le cordon correspondant de l’amplificateur
Prise pour relier la platine de branchement (18) via le câble plat livré
Prise pour l’alimentation et pour la sortie audio, à relier au cordon de branchement correspondant de l’amplificateur 27 LED «Busy», brille lors d’enregistrement et de lecture 2 Conseils d’utilisation et desécurité Le module répond à toutes les directives néces- saires de l’Union européenne et porte donc le symbole .
Seul un personnel qualifié peut procéder à l’ins- tallation du module.
Le module n‘est conçu que pour une utilisa- tion en intérieur. Protégez-le de tout type de projections d‘eau, des éclaboussures, d‘une hu- midité élevée et de la chaleur (plage de tempé- rature de fonctionnement autorisée 0 – 40 °C).
Ne faites jamais fonctionner l’appareil avec le module installé et débranchez immédiatement l’appareil lorsque :
1. des dommages sur le module, l‘appareil ou
sur le cordon secteur apparaissent.
2. après une chute ou accident similaire, vous
avez un doute sur l‘état de l‘appareil.
3. des défaillances apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être réparés par un technicien spécialisé.
Pour nettoyer l‘appareil, utilisez uniquement un chiffon sec et doux, en aucun cas de produits chimiques ou d‘eau.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages corporels ou matériels résultants si le module est utilisé dans un but autre que celui pour lequel il a été conçu, s‘il n‘est pas correctement branché ou utilisé ou s‘il n‘est pas réparé par une personne habilitée ; de même, la garantie deviendrait caduque. Lorsque le module est définitivement retiré du service, vous devez le déposer dans une usine de recyclage de proxi- mité pour contribuer à son élimination non polluante.
CARTONS ET EMBALLAGE PAPIER À TRIER
3 Possibilités d’utilisation Le module PA-1120DMT est un module de mé- moire de messages avec lequel on peut enregis- trer 26 messages et les restituer. Via une carte mémoire de type «microSD [HC]», on peut copier dans la mémoire du module des enregistrements produits en externe. Via l’horloge intégrée avec un récepteur radio DCF77, la restitution des messages programmée peut être effectuée. De même, une restitution gérée à distance de mes- sage et la restitution d’une annonce d’urgence sont possibles via des contacts de commutation. Le module est spécialement conçu pour une utili- sation dans des installations Public Adress et peut être inséré p. ex. dans les appareils MONACOR suivants :26 Français PA-1120 PA-1240amplificateur PA pour 5 zonesPA-1200 amplificateur PA pour 4 zonesPA-1200EX appareil de base pour 2 modulesPA-2410Z PA-2420Zamplificateur PA pour 10 zonesamplificateur PA pour 20 zonesPA-5240 PA-5480amplificateur PA pour 5 zonesPA-6240 PA-6480 PA-6600amplificateur PA pour 6 zones
3.1 Capacité de mémoire
Le module dispose de 6 emplacements de mé- moire «M1» à «M6» avec respectivement 2176 Ko, ce qui correspond à une durée d’enregis- trement* de 360 s pour chaque message. Ces messages peuvent être appelés automatique- ment via l’horloge intégrée, via les touches (15), les contacts de commutation sur la platine de branchement (18) ou les touches sur le micro- phone de commande PA-1120RC, PA-6000RC ou PA-2400RC (en combinaison avec un amplifica- teur). L’emplacement de mémoire «M6» est prévu pour une annonce d’urgence qui peut être auto- matiquement démarrée via l’amplificateur [bran- chement «E / M TRIGGER INPUT» (20)] ou via un contact de fermeture aux bornes «EMERGENCY» sur la platine de branchement (18). De plus, 20 emplacements de mémoires («Voice 01» à «Voice20») avec chacun 128 Ko sont prévus, ce qui correspond à une durée d’enregistrement* de 23 secondes pour chaque message. Ces messages peuvent être appelés automatiquement via l’horloge intégrée ou ma- nuellement via le menu. De plus, on peut créer un programme dans lequel les messages mémorisés peuvent être lus les uns à la suite des autres.
- La durée maximale possible pour des enregistrements produits en externe peut être différente de cette donnée. 4 Installation et branchements AVERTISSEMENT Avant d’installer le module, débranchez l’amplificateur ou l’appareil de base sinon il y a risque de décharge électrique.
Retirez le couvercle du boîtier de l’amplificateur ou de l’appareil de base.
Sur la face avant de l’amplificateur ou de l’appareil de base, dévissez le cache pour le tiroir du module.
Avant d’insérer le PA-1120DMT dans les amplificateurs PA-1120, PA-1240, PA-2410Z, PA-2420Z, PA-6240, PA-6480 et PA-6600, mettez le cavalier MS2 sur la position PRI (voir notice de l‘amplificateur), pour que volume d’une annonce du PA-1120DMT ne soit pas diminué par un autre signal.
4) Insérez le module et vissez.
Branchez la fiche du cordon trois pôles exposé de l’amplificateur ou de l’appareil de base dans la prise «POWER IN / +, G, Audio Out» (26) du module. Le module est alors alimenté par une tension 17 V ⎓, le signal audio est dirigé vers l’amplificateur.
Pour une restitution d’une annonce d’urgence mémorisée, déclenchée par l’entrée alarme des amplificateurs PA-1120, PA-1240, PA-2410Z, PA-2420Z, PA-6240, PA-6480 et PA-6600 : La platine tout à gauche sur la face arrière de amplificateur possède une connexion AS104 (AS-603 pour PA-2410Z et PA-2420Z) avec un câble deux pôles avec un conducteur noir et un conducteur marron. Mettez l’extrémité libre de ce câble au boîtier de connexion CN104 du module.
Pour insérer la platine de branchement (18), retirez le cache sur la face arrière de l‘amplifica- teur ou de l’appareil de base. Vissez la platine de branchement de l’extérieur et via le câble plat livré, reliez-la à la prise DCF-77/ REMOTE CONTROL (25).
8) Pour un fonctionnement avec le microphone
de commande PA-1120RC, PA-6000RC ou PA- 2400RC (p. ex. avec l’amplificateur PA-2410Z), branchez la fiche du câble 10 pôles à la prise TO RR-100 / 600 (24). Le câble sert pour appeler des messages via le microphone de commande.
4.1 Module DCF77 (schéma. 2)
Reliez le câble de branchement du module de réception (17) livré aux trois bornes «DCF-77» sur la platine de branchement (18): Câble de branchement Borneconducteur blanc DATAconducteur rouge +5 V blindage GND Important ! Ne placez en aucun cas le module dans un boîtier métallique (par exemple un rack).27 Français La réception du signal radio peut être perturbée par la proximité d’éléments métalliques ou par des champs électromagnétiques (transformateurs, ordinateurs, câbles courants forts etc.). Dans ce cas, il faut placer le récepteur à un autre endroit. Lorsque le signal de l’heure est reçu, DCF77 ON est visible sur l’affichage (4) à chaque minute pleine. 5 Réglages de base
5.1 Sélection du signal Trigger
Emergency (urgence) Pour appeler à distance une annonce d’urgence via l’amplificateur [branchement «E / M TRIGGER INPUT» (20)] ou via les bornes «EMERGENCY» sur la platine de branchement (18), il est possible de sélectionner le type de signal Trigger. Remarque : Cette sélection est exclusivement prévue pour l’annonce d’urgence déclenchée via le branche-ment «E / M TRIGGER INPUT» ou via les bornes «EMER-GENCY». Toutes les autres annonces ne sont pas influencées.
1) Allumez l’amplificateur ou l’appareil de base.
2) Appuyez sur la touche MENU (10). L’affichage
(4) indique : Mode Set Time
Appuyez sur la touche UP (12) ou DN (11) jusqu’à ce que EM Type soit visible dans la ligne inférieure de l’affichage.
Appuyez sur la touche ENTER (6). La ligne supérieure de l’affichage indique maintenant EM Type, la ligne inférieure le réglage actuel du type de signal Trigger.
5) Avec la touche UP ou DN, sélectionnez le type
de signal Trigger et confirmez la sélection avec la touche ENTER : Latch Le message est répété tant que le signal Trigger est présent. Pulse Le message est répété jusqu’à ce que la touche START/ STOP (14) soit activée. Si le type de signal Trigger actuel doit être conservé, annulez le réglage avec la touche MENU. Conseil : Si aucune touche n’est enfoncée pendant 30 secondes environ, le menu s’arrête automatiquement.
5.2 Sélection du mode de lecture
La lecture de messages des 6 emplacements prin- cipaux de mémoire s’effectue normalement en deux étapes :
1. Sélection du message
2. Démarrage de la lecture (répétée)
Ceci vaut pour la lecture via les touches sur le module insert (
chapitre 6.2.1) et également
pour la lecture (à distance) via les contacts de commutation (
La lecture immédiate d’un message peut être obtenue en déplaçant le cavalier PLAY MODE SELECTOR (22). Eteignez l’appareil pour déplacer le cavalier. Lecture après une pression sur la touche START/ STOP (14) ou REPEAT/ STOP (13) Lecture immédiate (répétée) en sélectionnant le message avec les touches M1 – M6 (15)
5.3 Réglage manuel de l’horloge
Si une synchronisation de l’horloge intégrée via l’émetteur radio n’est pas possible ou n’est pas sou- haitée, l’horloge peut être réglée manuellement.
1) Allumez l’amplificateur ou l’appareil de base.
2) Appuyez sur la touche MENU (10). L’affichage
(4) indique : Mode Set Time
Appuyez sur la touche ENTER (6). La ligne supérieure de l’affichage indique maintenant Week Set, la ligne inférieure le réglage actuel du jour de la semaine.
4) Avec la touche UP (12) ou DN (11), réglez le
jour de la semaine souhaité : Mon lundi (Monday)Tues mardi (Tuesday)Wednes mercredi (Wednesday)Thurs jeudi (Thursday)Fri vendredi (Friday)Satur samedi (Saturday)Sun dimanche (Sunday)
5) Appuyez sur la touche ENTER. La ligne supé-
rieure de l’affichage indique Time Set , la ligne inférieure Hour: le réglage actuel de l’heure.
Avec la touche UP ou DN, réglez l’heure et confirmez avec la touche ENTER. La ligne infé- rieure de l’affichage indique maintenant Min: et le réglage actuel des minutes.28 Français 7) Avec la touche UP ou DN, réglez les minutes et confirmez avec la touche ENTER. L’affichage indique maintenant le jour de la semaine réglé et l’heure.Lors de la réception d’un signal d’heure, l’affi-chage indique DCF77 ON et l’horloge est syn-chronisée.
5.4 Augmentation du niveau de sortie
Si besoin, le niveau du signal de sortie peut être augmenté de 10 dB. Pour ce faire, lorsque l’ap-pareil est éteint, déplacez le cavalier J1 (19) de la position «low» sur la position «hi». 6 Utilisation Une fois l’amplificateur ou l’appareil de base allumé, l’affichage (4) du module indique le jour de la semaine et l’heure. L’appareil revient automatiquement à cet affichage si par exemple aucune touche n’est activée pendant 30 secondes environ dans un menu. Il est possible d’inter-rompre un réglage de menu à tout moment avec la touche MENU (10).
Pour l’enregistrement d’un message, reliez un microphone ou une source audio mono avec niveau ligne à la prise jack 2 pôles (7) et mettez l’interrupteur (9) pour la sensibilité d’entrée soit sur la position MIC (microphone) soit sur la posi-tion LINE (niveau ligne).Pendant un enregistrement, le signal d’entrée est dirigé via l’amplificateur. Il peut également être contrôlé par un casque. Reliez le casque (im-pédance minimale 64 Ω) à la prise PHONES(3) (mono, pour des casques stéréo, uniquement côté gauche). La sortie (26) vers l’amplificateur est coupée.Pour utiliser des enregistrements produits en externe, voir chapitre
Pour enregistrer un message dans un des empla-cements «M1» à «M6» :1) Appuyez sur la touche (15) de l’emplacement souhaité ; l’affichage indique par exemple :M3 PlayModeSi, en appuyant sur la touche, la lecture du message mémorisé démarre déjà, arrêtez-la avec la touche REPEAT/ STOP (13). Appuyez sur la touche PLAY/ REC (1) ; l’affi-chage commute sur le mode d’enregistrement :M3 Rec Mode Appuyez sur la touche START/ STOP (14) ; dans la ligne inférieure de l’affichage, Erase est tout d’abord affiché. L’emplacement de mé-moire est effacé.L’enregistrement débute lorsque l’affichage indique dans la ligne supérieure, derrière le numéro de l’emplacement, REC. Dans la ligne inférieure, le niveau du signal d’entrée est indiqué sous forme de bargraphe. Avec le réglage REC LEVEL (2), réglez le niveau du signal à enregistrer de telle sorte que pour des passages forts, tous les segments du bargraphe ne soient pas visibles.5) Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur la touche START/ STOP.
6.1.2 Emplacements de mémoire
Voice01 – Voice20 Pour enregistrer un message dans un des empla-cements «Voice01» à «Voice20» : Appuyez sur la touche MENU (10) ; l’affichage indique par exemple :Mode Set Time
Appuyez sur la touche UP (12) ou DN (11) jusqu’à ce que Voice soit visible dans la ligne inférieure de l’affichage.3) Appuyez sur la touche ENTER (6) ; l’affichage indique :Choose Play
Avec la touche UP ou DN, sélectionnez l’option Rec dans la ligne inférieure.5) Appuyez sur la touche ENTER ; l’affichage in-dique maintenant :Record Voice:016) Avec la touche UP ou DN, sélectionnez l’em-placement de mémoire souhaité pour l’enre-gistrement (01 à 20). Appuyez sur la touche START/ STOP (14) ou ENTER. Dans la ligne inférieure de l’affichage, Erase est tout d’abord affiché. L’emplace-ment de mémoire est effacé.L’enregistrement débute lorsque Erase n’est plus affiché. A la place, le niveau du signal d’entrée est maintenant indiqué sous forme de bargraphe.29 Français
Avec le réglage REC LEVEL (2), réglez le niveau du signal à enregistrer de telle sorte que pour des passages forts, tous les segments du bargraphe ne soient pas visibles.9) Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur la touche START/ STOP ou ENTER.L’affichage indique maintenant PlayBack et la lecture du message enregistré peut démarrer avec la touche START/ STOP. Avec la touche UP ou DN, vous pouvez sélectionner un autre emplacement pour la lecture (
chapitre 6.2.3.Pour quitter le menu, appuyez sur la touche MENU.
Le volume pour la lecture peut être réglé avec le réglage LEVEL (16). Avant la première diffusion d’un message, tournez le réglage sur la position médiane environ et pendant la lecture, corrigez si besoin. Si le volume du module pour l’ampli-ficateur utilisé est encore trop faible, même si le réglage est encore complètement tourné vers la droite, vous pouvez augmenter le niveau de sortie de 10 dB supplémentaires ( chapitre 5.4).Si la lecture automatique d’une annonce d’ur-gence est prévue, assurez-vous que le réglage ne puisse pas être tourné par inadvertance.Un message enregistré peut être contrôlé via un casque. Reliez un casque (impédance mini-male 64 Ω) à la prise PHONES (3) (mono; pour des casques stéréo, uniquement côté gauche). La sortie (26) vers l’amplificateur est alors coupée.
6.2.1 Emplacements de mémoire M1 – M6
La description suivante se réfère au mode lecture normal. Pour la lecture immédiate, voir chapitre 6.2.1.1.Pour une lecture unique d’un message préala-blement enregistré depuis un des emplacements de mémoire «M1» à «M6» :1) Appuyez sur la touche (15) de l’emplacement de mémoire souhaité ; l’affichage indique p. ex:M3 Rep2 PlayMode Appuyez sur la touche START/ STOP (14) ; la lecture démarre et Playing s’affiche dans la ligne inférieure de l’affichage.3) Pour arrêter la lecture, appuyez à nouveau sur la touche START/ STOP.Pour une lecture répétée d’un message préala-blement enregistré :1) Appuyez sur la touche de l’emplacement de mémoire souhaité ; l’affichage indique p. ex. :M3 Rep2 (mémoire M3, 2 × lecture) PlayMode2) Avec la touche UP (12) ou DN (11), sélection-nez le nombre de répétitions souhaité : Rep1 à Rep9 = 1 à 9 × lecture, Rep0 = répétition en continu.3) Appuyez sur la touche REPEAT/ STOP (13) ; la lecture démarre, Playing est visible dans la ligne inférieure de l’affichage.4) Pour arrêter la lecture, appuyez à nouveau sur la touche REPEAT/ STOP.Sur un microphone de commande PA-2400RC, PA-1120RC ou PA-6000RC, on peut également sélectionner tout d’abord un message M1 – M6 puis démarrer la lecture via la touche START/ STOP ou une lecture répétée via la touche REPEAT/ STOP.6.2.1.1 Lecture immédiateSi la lecture immédiate est sélectionnée via le ca-valier PLAY MODE SELECTOR ( chapitre 5.2) :1) Appuyez sur la touche (15) de l’emplacement de mémoire souhaité ; l’affichage indique par exemple :M3 Rep2 (mémoire M3, 2 × lecture) PlayingLa lecture (répétée) démarre aussitôt. Le nombre de répétitions est indiqué derrière l’emplacement de mémoire.2) Pour arrêter la lecture, appuyez sur la touche START/ STOP (13).3) Après l’arrêt de la lecture, vous pouvez modi-fier la fréquence de la lecture de ce message avec la touche UP (12) ou DN (11) : Rep1 à Rep9 = 1 à 9 × lecture, Rep0 = répétition en continue.
6.2.2 Appeler un message à distance
La lecture décrite au chapitre 6.2.1 des messages enregistrés sous «M1» à «M6» via les touches du module peut également être gérée via les contacts de commutation sur la platine de branchement (18). Pour ce faire, reliez brièvement la borne du même nom (M1, … M6, START [/STOP], REPEAT [/STOP]) via un contact de fermeture à la borne GND. La modification du nombre de répétitions, pour une lecture répétée, ne peut être faite que par la touche UP (12) ou DN (11).30 Français Via la borne BUSY, l’activité du module peut être signalée en externe, comme avec la LED (27) sur la platine du module qui brille lors d’un enre-gistrement ou d’une lecture d’un message. Dans ce cas, 3,3 V ⎓ sont présents à la borne à GND. On peut ici par exemple brancher une LED via une résistance série adaptée ( schéma 5).
BUSY GND LED +3,3 V Branchement pour une gestion à distance
6.2.3 Emplacements de mémoire
Voice01 – Voice20 Pour la lecture d’un message d’un des empla-cements de mémoire «Voice01» à «Voice20» : Appuyez sur la touche MENU (10) ; l’affichage indique :Mode Set Time
Appuyez sur la touche UP (12) ou DN (11) jusqu’à ce que Voice soit visible dans la ligne inférieure de l’affichage.3) Appuyez sur la touche ENTER (6) ; l‘affichage indique maintenant :Choose Play
4) Appuyez sur la touche ENTER ; l‘affichage in-dique maintenant :PlayBack Voice:01
Avec la touche UP ou DN, sélectionnez le mes-sage voulu (01 à 20). Appuyez sur la touche START/ STOP (14) ou ENTER, la ligne supérieure indique maintenant Playing.7) Pour arrêter la lecture, appuyez sur la touche START/ STOP ou ENTER. La ligne supérieure de l’affichage indique à nouveau PlayBack un autre message peut être sélectionné
Pour effacer un message dans les emplacements de mémoire Voice01 – Voice20 sans enregistrer de nouveau message : Appuyez sur la touche MENU (10) ; l’affichage indique :Mode Set Time
Appuyez sur la touche UP (12) ou DN (11) jusqu’à ce que Voice soit visible dans la ligne inférieure de l’affichage.3) Appuyez sur la touche ENTER (6) ; l’affichage indique maintenant :Choose Play
Avec la touche UP ou DN, sélectionnez l’option Delete dans la ligne inférieure.5) Appuyez sur la touche ENTER ; l’affichage in-dique maintenant :Delete Voice:01 Avec la touche UP ou DN, sélectionnez le mes-sage à effacer (01 à 20) et confirmez avec la touche ENTER.Le message est effacé, le menu est quitté. Pour ef-facer d’autres messages, recommencez au point1.Remarque : Les messages aux emplacements M1 – M6 ne peuvent être effacés que par un nouvel enregistre-ment (
6.4 Suite de messages
Vous pouvez programmer puis lire manuellement une suite de 20 messages mémorisés dans l’ordre de votre choix.
6.4.1 Programmation d’une suite de messages
Appuyez sur la touche MENU (10) ; l’affichage indique :Mode Set Time
Appuyez sur la touche UP (12) ou DN (11) jusqu’à ce que RECALL soit visible dans la ligne inférieure de l’affichage.3) Appuyez sur la touche ENTER (6) ; L’affichage indique maintenant :RECALL PGM Play31 Français
Avec la touche UP ou DN, sélectionnez l’option PGM Edit dans la ligne inférieure. Appuyez sur la touche ENTER ; l‘affichage indique si aucun programme n’a pas encore été créé :PGM Edit P01 ---6) Avec la touche UP ou DN, sélectionnez l’em-placement de mémoire (
V20 [«Voice» mémoire]) pour le premier palier de programmation P01.7) Appuyez sur la touche START/ STOP (14) ; avec la touche UP ou DN, sélectionnez l’emplace-ment de mémoire pour le deuxième palier de programmation P02. De la même manière, mémorisez tous les mes-sages à lire dans l’ordre voulu. Ensuite appuyez sur la touche START/ STOP puis ENTER ou atten-dez 30 secondes environ jusqu’à ce que la pro-grammation soit automatiquement terminée.En appuyant sur la touche ENTER, le dernier palier de programmation affiché et tous les suivants sont effacés, la programmation est quittée. Ensuite le mode de lecture est sélec-tionné ( chapitre 6.4.2).Remarque : Après la saisie du 20ème palier, attendez 30 secondes environ pour quitter la programmation ; appuyer sur la touche ENTER efface tous les paliers de programmation.
6.4.2 Lecture d’une suite de messages
Appuyez sur la touche MENU (10) ; l’affichage indique :Mode Set Time
Appuyez sur la touche UP (12) ou DN (11) jusqu’à ce que RECALL soit visible dans la ligne inférieure de l’affichage.3) Appuyez sur la touche ENTER (6) ; l’affichage indique maintenant :RECALL PGM Play4) Appuyez sur la touche ENTER ; l’affichage in-dique par exemple :PGM Play P01 M6 Appuyez sur la touche START/ STOP (14) ; la lecture démarre et l’affichage indique :PGM Play P01 ....Les messages programmés sont lus les uns après les autres, l’affichage du palier de programme lu change en conséquence : P01, P02, P03, … 6) Pour arrêter la lecture, appuyez à nouveau sur la touche START/ STOP.7) Lorsque la lecture est démarrée via la touche REPEAT/ STOP (13), la lecture s’arrête après chaque message lu. Le message suivant dans le programme peut être démarré par une nou-velle pression sur la touche.Appuyer sur la touche pendant la lecture arrête le message et on passe au message sui-vant, qui peut être lu par une nouvelle pression sur la touche.
6.5 Message programmé
Les messages mémorisés peuvent être lus auto-matiquement à intervalles réguliers. Pour chaque jour de la semaine, on peut programmer 20 ho-raires de lecture différents. Si un planing pro-grammé pour un jour de la semaine est valable pour d’autres jours de la semaine, il peut être facilement copié.
6.5.1 Création d’un planing
Appuyez sur la touche MENU (10) ; l’affichage indique :Mode Set Time 2) Appuyez sur la touche UP (12) jusqu’à ce que Program soit visible dans la ligne inférieure de l’affichage.3) Appuyez sur la touche ENTER (6) ; l’affichage indique maintenant :Choose Week Set4) Appuyez sur la touche ENTER ; l’affichage in-dique :Program Mon
5) Avec la touche UP ou DN (11), réglez le jour voulu de la semaine (
chapitre 5.3).6) Appuyez sur la touche ENTER ; l’affichage in-dique par exemple :CH:01 01 16:10 21(emplacement programme 1, 1 × lecture, heure démarrage 16:10 h, message M1)Remarque : Les messages Voice01 – 20 sont indiqués par les numéros 01 – 20, les messages M1 – 6 par les numéros 21 – 26.32 Français 7) Avec la touche UP ou DN, recherchez un em-placement de programme libre CH:XX --/ --:-- -- et appuyez sur la touche ENTER. L’affichage indique :Program ChangeAppuyez sur la touche ENTER. Avec les touches UP, DN et ENTER, saisissez respectivement la valeur souhaitée pour l’heure (Hour:), les minutes (Min:), le message (Voice:01 – 20 ou M:1– 6) et le nombre de répétitions (Rep : 01– 0 = 1 à 9 × lec- ture, 00 = répétition en continu). L’affichage indique par exemple en résumé :CH:03 01 16:10 21(emplacement programme 3, 1 × lecture, heure démarrage 16:10 h, message M1)Remarque : Les messages Voice01 – 20 sont indiqués par les numéros 01 – 20, les messages M1 – 6 par les numéros 21 – 26.Si besoin, créez d’autres points de programme
point 7). Avec la touche MENU, quittez le menu.
6.5.2 Modifications ou effacement des
données de programmation Pour modifier ou effacer un point du programme journalier, procédez comme décrit dans le cha-pitre précédent. Au point 7, sélectionnez l’empla-cement de programme à modifier et confirmez avec ENTER. L’affichage indique :Program ChangePour saisir de nouvelles données pour le point du programme, appuyez sur la touche ENTER et poursuivez avec le point 8.Si seul le point du programme doit être effacé, ap-puyez sur la touche UP jusqu’à ce que dans la ligne inférieure Delete soit affiché, puis appuyez sur ENTER. Avec la touche MENU, quittez le menu.
6.5.3 Copie d’un planing journalier
Si un programme journalier programmé doit être valable également pour un autre jour de la se-maine : Appuyez sur la touche MENU (10) ; l’affichage indique :Mode Set Time 2) Appuyez sur la touche UP (12) jusqu’à ce que Program soit visible dans la ligne inférieure de l’affichage.3) Appuyez sur la touche ENTER (6) ; l’affichage indique maintenant :Choose Week Set Appuyez sur la touche UP pour que Day Copy soit visible dans la ligne inférieure de l’affi-chage. Appuyez sur la touche ENTER ; l’affichage indique maintenant par exemple :Original Mon
6) Avec la touche UP ou DN (11) sélectionnez le jour de la semaine du planing à copier.
Appuyez sur la touche ENTER ; l’affichage indique par exemple :Copy Day Mon 8) Avec la touche UP ou DN, sélectionnez le jour de la semaine qui doit avoir le même planing et confirmez avec la touche ENTER.Le planing est copié, le menu est quitté. Pour copier d’autres jours de la semaine, recommencez au point 1.
Des enregistrements produits en externe peuvent être copiés dans la mémoire du module via une carte mémoire de type «microSD[HC]». Les fichiers doivent être mémorisés au format «mp3» et leur nom doit être identique à celui de l‘emplacement de mémoire cible utilisé (p. ex. «M6.mp3» ou «Voice09.mp3») . La taille du fichier ne doit pas dé-passer la capacité de l’emplacement de mémoire :«M1» à «M6» 2176 Ko max. chacun«Voice01» à «Voice20» 128 Ko max. chacunMettez la carte mémoire dans la fente SD CARD (5) (contacts dirigés vers le bas). Poussez la carte jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. Pour la retirer, appuyez sur la carte jusqu’à ce qu’elle se désenclenche. En raison de la multitude des fabricants des cartes mémoire et des drivers d’appareils, nous ne pouvons garantir que toutes les cartes mémoire soient compa-tibles avec le PA-1120DMT. Le nom du fichier ne doit pas contenir deux fois l’exten-sion «.mp3» sinon le fichier audio n’est pas lu. Cela peut se passer lorsque sous Windows, l’affichage de l’extension des fichiers est désactivé. Pour contrôler, vous devez impérativement activer l’affichage des extensions des fichiers. Windows est une marque déposée de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et dans les autres pays.33 Français
6.6.1 Lecture de fichier audio
Un fichier audio sur une carte mémoire peut être lu via le menu. La lecture programmée ou l’inté- gration dans une suite programmée de messages n’est possible qu’une fois le fichier copié dans la mémoire interne du module (
Pour lire un fichier :
Appuyez sur la touche MENU (10) ; l’affichage indique : Mode Set Time
Appuyez sur la touche UP (12) ou DN (11), jusqu’à ce que SD Card soit visible dans la ligne inférieure de l’affichage.
3) Appuyez sur la touche ENTER (6) ; l’affichage
indique maintenant : Choose Play Si, à la place, Check SD Card s’affiche, vérifiez si la carte est correctement insérée.
Appuyez sur la touche ENTER ; l’affichage indique maintenant : PlayBack Voice:01
Avec la touche UP ou DN, sélectionnez le fichier à lire (M:1 – M:6 ou Voice:01 – Voice:20
6) Avec la touche START/ STOP (14), démarrez la
lecture. Pendant la lecture, la ligne supérieure affiche Playing. Si la lecture ne démarre pas, soit il n’y a pas de fichier avec le nom sélectionné sur la carte, soit le fichier a un format erroné soit la taille est fausse.
6.6.2 Copie d’un fichier audio
Pour copier des fichiers audio dans la mémoire du module :
Appuyez sur la touche MENU (10) ; l’affichage indique : Mode Set Time
Appuyez sur la touche UP (12) ou DN (11) jusqu’à ce que SD Card soit visible dans la ligne inférieure de l’affichage.
3) Appuyez sur la touche ENTER (6) ; l’affichage
indique maintenant : Choose Play Si, à la place, Check SD Card s’affiche, vérifiez si la carte est correctement insérée.
Avec la touche UP, sélectionnez l’option Copy dans la ligne inférieure.
Appuyez sur la touche ENTER ; l’affichage indique maintenant : Copy Voice:01
Avec la touche UP ou DN, sélectionnez le fichier à copier (M:1 – M:6 / Voice:01 – Voice:20).
Appuyez sur la touche ENTER ; l’affichage indique brièvement ERASE pendant que le message précédent est effacé de la mémoire puis Copying et l’évolution du processus de copie. Ensuite, d’autres fichiers peuvent être copiés de la même façon (
point 6). Si tous les fichiers adaptés doivent être copiés de la carte mémoire dans la mémoire du module, sélectionnez l’option Copy All dans le point4 et appuyez sur la touche ENTER. 7 Caractéristiques techniques Bande passante MIC : 150 – 15 000 Hz LINE : 50 – 15 000 Hz Entrée audio Branchement : jack 3,5 femelle, asymétrique Sensibilité d’entrée, impédance MIC : 2,5 mV, 600 Ω LINE : 245 mV, 10 kΩ Sortie casque Puissance sortie : 24 mW max sous 64 Ω Impédance minimale : 64 Ω Capacité de mémoire «Voice01» – «Voice20» : 20 × 128 Ko (23 s*) «M1» – «M6» : 6 × 2176 Ko (360 s*)
pour des enregistrements via le PA-1120DMT Alimentation : 15 – 17 V (
), 150 mA Température fonc : 0 – 40 °C Dimensions (l × h × p) : 194 × 40 × 85 mm Poids : 270 g Tout droit de modification réservé. Notice d’utilisation protégée par le copyright de MONA- COR
Notice Facile