PA1120DMT - Módulo de audio Monacor - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PA1120DMT Monacor en formato PDF.
| Tipo de producto | Módulo de audio para memoria de mensajes |
| Marca | Monacor |
| Modelo | PA1120DMT |
| Dimensiones (L × A × P) | 194 × 40 × 85 mm |
| Peso | 270 g |
| Alimentación | 15-17 V CC, 150 mA |
| Capacidad de memoria | 6 × 2176 KB (M1-M6, 360 s cada uno) + 20 × 128 KB (Voice01-20, 23 s cada uno) |
| Funciones principales | Grabación y reproducción de mensajes, reloj radio DCF77, programación horaria, reproducción remota, anuncio de emergencia, soporte de tarjeta de memoria microSD |
| Entrada de audio | Jack de 3,5 mm, MIC (2,5 mV / 600 Ω) o LINE (245 mV / 10 kΩ) |
| Ancho de banda | MIC: 150-15000 Hz, LINE: 50-15000 Hz |
| Salida para auriculares | Jack de 3,5 mm, 24 mW máximo a 64 Ω |
| Pantalla | Pantalla digital |
| Temperatura de funcionamiento | 0-40 °C |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño seco y suave, no usar productos químicos ni agua |
| Seguridad | Instalación por personal cualificado, uso en interiores, desconectar en caso de daño |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Reparación solo por técnico especializado; compatible con micrófonos de mando PA-1120RC, PA-6000RC, PA-2400RC |
| Información general | Manual disponible en varios idiomas, descargable gratuitamente en notice-facile.com |
Preguntas frecuentes - PA1120DMT Monacor
Preguntas de los usuarios sobre PA1120DMT Monacor
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Módulo de audio en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PA1120DMT - Monacor y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PA1120DMT de la marca Monacor.
MANUAL DE USUARIO PA1120DMT Monacor
INSTRUCCIONES INSTALACIÓN y FUNCIONAMIENTO
INSTALACJA i INSTRUKCJA OBSŁUGI
Español ...... Página 54
Módulo de Inserción de Almacena- miento de Mensajes con Reloj de Radio
Estas instrucciones van dirigidas a los técnicos que instalen el módulo y a usuarios sin ningún conocimiento técnico específico. Lea atentamente estas instrucciones antes del funcionamiento y guárdelas para usos posteriores.
Contenidos
1 Elementos de Control y Conexiones 54
2 Notas de Seguridad ..... 55
3 Aplicaciones 55
3.1 Capacidad de almacenamiento ..... 56
4 Instalación y Conexiones ..... 56
4.1 Módulo DCF77 (fig. 2) ..... 56
5 Ajustes Básicos ..... 57
5.1 Selección la señal de activación de emergencia ..... 57
5.2 Selección del modo de reproducción. . 57
5.3 Ajuste manual del reloj ..... 57
5.4 Aumentar el nivel de salida ..... 58
6 Funcionamiento 58
6.1 Grabación 58
6.1.1 Ubicaciones de almacenamiento M1–M6 ..... 58
6.1.2 Ubicaciones de almacenamiento Voice01–Voice20....58
6.2 Reproducción ..... 59
6.2.1 Ubicaciones de almacenamiento M1–M6 ..... 59
6.2.2 Activar un mensaje por control remoto ..... 59
6.2.3 Ubicaciones de almacenamiento Voice01 – Voice20. . . . . . . . . . 60
6.3 Borrar un mensaje. 60
6.4 Secuencia de mensajes ..... 60
6.4.1 Programar una secuencia de mensajes 60
6.4.2 Reproducir una secuencia de mensajes 61
6.5 Reproducción controlada por tiempo . 61
6.5.1 Crear un horario ..... 61
6.5.2 Cambiar o borrar datos de programa 62
6.5.3 Copiar el horario de un día ..... 62
6.6 Tarjeta de memoria ..... 62
6.6.1 Reproducir un archivo de audio . . . 63
6.6.2 Copiar un archivo de audio ..... 63
7 Especificaciones ..... 63
Puede encontrar todos los elementos de funcionamiento y las conexiones que se describen en la página 3 desplegable.
1 Elementos de Control y Conexiones
1 Botón PLAY/ REC para conmutar entre reproducción y grabación para los mensajes M1–M6
2 Control REC LEVEL para ajustar el nivel de grabación
3 Conexión de auriculares PHONES (jack 3,5 mm; mono, lado izquierdo sólo para auriculares estéreo), impedancia mínima de los auriculares: 64Ω
Cuando se utilice esta toma, se silenciará la salida "Audio Out" (26) hacia el amplificador.
4 Visualizador
5 Ranura para una tarjeta de memoria (tipo "microSD")
6 Botón ENTER para activar un objeto de menú y para confirmar una entrada
7 Entrada de audio (jack 3,5 mm de 2 polos) para conectar un micrófono o una fuente de audio con salida de nivel de línea para grabar un mensaje
8 Botón de reajuste oculto para el microprocesador del módulo de inserción (utilice un objeto delgado y no conductor para pulsar el botón) Se reiniciará el procesador (como si se hubiera interrumpido la alimentación). Este reajuste no se aplicará a la memoria de mensajes y a la memoria de programas.
9 Interruptor MIC/LINE para seleccionar la sensibilidad de entrada de la entrada de audio (7)
10 Botón MENU para activar o cancelar un menú de ajuste
11 Botón DN para reducir el número de repeticiones para la reproducción de un mensaje seleccionado, para seleccionar un objeto de menú y para reducir un valor que hay que ajustar
12 Botón UP para aumentar el número de repeticiones para la reproducción de un mensaje seleccionado, para seleccionar un objeto de menú y para aumentar un valor que hay que ajustar
13 Botón REPEAT/STOP para iniciar y parar la reproducción de un mensaje M1 – M6 con los ajustes de repetición
14 Botón START/ STOP para iniciar y parar la reproducción única de un mensaje M1 – M6
15 Botones M1 – M6 para seleccionar una ubicación de almacenamiento para la grabación o la reproducción de un mensaje
16 Control LEVEL para ajustar el volumen de la reproducción
17 Receptor de reloj de radio DCF77
18 Placa de conexión para montarse en la parte posterior del amplificador
19 Jumper J1 para ajustar el nivel de salida (posición hi = +10 dB)
20 Entrada de conmutación para activar la reproducción de un mensaje de emergencia (M6); para conectarse al cable de conexión correspondiente del amplificador
21 Salida de audio adicional con una señal estéreo (no se necesita cuando se utiliza con amplificadores de MONACOR)
22 Jumper PLAY MODE SELECTOR para seleccionar el modo de reproducción para los mensajes M1–M6
Reproducción después de que se haya pulsado el botón START/ STOP (14) o REPEAT/STOP(13)
Reproducción inmediata (múltiple) cuando el mensaje se selecciona mediante los botones M1–M6 (15)
23 Entrada adicional para señales de reloj de radio DCF77 [no se necesita cuando se utiliza con amplificadores de MONACOR ya que la conexión se realiza mediante los terminales de la placa de conexión (18)]
24 Toma de conexión para control remoto del módulo mediante el micrófono con control de zona PA-1120RC, PA-6000RC o PA-2400RC; conecte la toma al cable de conexión correspondiente del amplificador
25 Toma para conectar a la placa de conexión (18) mediante el cable de cinta entregado
26 Toma para alimentación y para la salida de audio; para conectarse al cable de conexión correspondiente del amplificador
27 LED "Busy", se iluminará durante la grabación y la reproducción
2 Notas de Seguridad
El módulo de inserción cumple con todas las directivas relevantes de la UE y por lo tanto está marcado con el símbolo C€
- Sólo el personal cualificado puede instalar el módulo de inserción.
- El módulo de inserción está adecuado para utilizarse sólo en interiores. Protéjalo de goteos y salpicaduras, elevada humedad del aire y calor (temperatura ambiente admisible: 0 – 40 °C).
- No utilice el aparato con el módulo de inserción instalado y desconecte el aparato de la corriente si:
- El módulo de inserción, el aparato o el cable de corriente están visiblemente dañados.
- El aparato ha sufrido daños después de una caída o accidente similar.
- No funciona correctamente.
Sólo el personal cualificado puede reparar el módulo de inserción o el aparato entero bajo cualquier circunstancia.
- Utilice sólo un paño suave y seco para la limpieza; no utilice nunca ni agua ni productos químicos.
- No podrá reclamarse garantía o responsabilidad alguna por cualquier daño personal o material resultante si el módulo de inserción se utiliza para otros fines diferentes a los originalmente concebidos, si no se instala o no se utiliza adecuadamente o si no se repara por expertos.

Si va a poner el módulo de inserción definitivamente fuera de servicio, llévelo a la planta de reciclaje más cercana para que su eliminación no sea perjudicial para el medioambiente.
3 Aplicaciones
El módulo de inserción PA-1120DMT es un módulo de almacenamiento de mensajes para guardar y reproducir 26 mensajes de voz. Utilizando una tarjeta de memoria (tipo "microSD[HD]") las grabaciones creadas externamente se pueden copiar en la memoria del módulo de inserción. El reloj integrado con receptor de reloj de radio DCF77 permite la reproducción de mensajes controlados por tiempo. Para reproducir un mensaje controlado remotamente y para reproducir un mensaje de emergencia, se pueden utilizar contactos de conmutación. El módulo de inserción se ha diseñado especialmente para sistemas de megafonía y está adecuado para instalarse p. ej. en los siguientes aparatos de MONACOR:
| PA-1120PA-1240 | Amplificador de megafonía para 5 zonas |
| PA-1200 Amplificador de megafonía para 4 zonas | |
| PA-1200EX Unidad básica para 2 módulos de inserción | |
| PA-2410ZPA-2420Z | Amplificador de megafonía para 10 zonasAmplificador de megafonía para 20 zonas |
| PA-5240PA-5480 | Amplificador de megafonía para 5 zonas |
| PA-6240PA-6480PA-6600 | Amplificador de megafonía para 6 zonas |
3.1 Capacidad de almacenamiento
El módulo de inserción ofrece 6 ubicaciones de almacenamiento ("M1" a "M6") con 2176 kBytes cada una que corresponde a un tiempo de grabación* de 360 segundos para cada mensaje. Estos mensajes se pueden activar automáticamente mediante el reloj integrado, los botones (15), los contactos de conmutación de la placa de conexión (18) o mediante botones del micrófono con control de zona PA-1120RC, PA-6000RC o PA-2400RC (en combinación con un amplificador). La ubicación de almacenamiento "M6" está reservada para un mensaje de emergencia que se inicia automáticamente a través del amplificador [conexión "E / M TRIGGER INPUT" (20)] o mediante un contacto normalmente abierto en los terminales "EMERGENCY" de la placa de conexión (18).
Además, hay 20 ubicaciones de almacenamiento ("Voice01" a "Voice20") disponibles con 128 kBytes cada una que corresponde a un tiempo de grabación* de 23 segundos para cada mensaje. Estos mensajes se pueden activar automáticamente mediante el reloj integrado o manualmente mediante el menú.
Además, se puede crear un programa para reproducir uno tras otro cualquier mensaje guardado.
* Se pueden aplicar tiempos de grabación máximos diferentes para grabaciones creadas externamente.
4 Instalación y Conexiones
ADVERTENCIA

Antes de instalar el módulo de inserción, desconecte el conector de corriente del amplificador o del aparato básico de la toma de corriente. De lo contrario, hay riesgo de descarga eléctrica.
1) Extraiga la tapa de la carcasa del amplificador o del aparato básico.
2) Extraiga la tapa del compartimento de inserción de la parte frontal del amplificador o del aparato básico.
3) Antes de instalar el módulo PA-1120DMT en los amplificadores PA-1120, PA-1240, PA-2410Z, PA-2420Z, PA-6240, PA-6480 y PA-6600, recoloque el jumper MS2 en la posición PRI (ver instrucciones del amplificador); de este modo, las demás señales no reducirán el volumen de los anuncios hechos por el PA-1120DMT.
4) Inserte el módulo de inserción y luego fijelo utilizando tornillos.
5) Conecte el conector del cable de 3 polos expuesto del amplificador o del aparato básico a la toma "POWER IN /+, G, Audio Out" (26) del módulo de inserción. Esto alimentará el módulo de inserción con 17 V == y enviará la señal de audio al amplificador.
6) Para activar la reproducción de un mensaje de emergencia guardado mediante la entrada de alarma de los amplificadores
PA-1120, PA-1240, PA-2410Z, PA-2420Z, PA-6240, PA-6480 y PA-6600:
El PCB que se encuentra totalmente colocado en la parte izquierda del panel posterior del amplificador tiene una conexión AS104 con un cable de 2 polos, negro y marrón (AS-603 con PA-2410Z y PA-2420Z). Conecte el extremo pelado de este cable a la carcasa de pin CN104 del módulo.
7) Para instalar la placa de conexión (18), extraiga la tapa de protección de la parte posterior del amplificador o del aparato básico. Atornille la placa de conexión al amplificador o aparato básico desde el exterior y luego conéctelo a la toma DCF-77/ REMOTE CONTROL (25) utilizando el cable de cinta entregado.
8) Para utilizar el módulo de inserción con un micrófono de control de zona PA-1120RC, PA-6000RC o PA-2400RC (p. ej. con el amplificador 2410Z), conecte el conector del cable de 10 polos a la toma TO RR-100 / 600 (24). Este cable se utiliza para activar mensajes mediante el micrófono con control de zona.
4.1 Módulo DCF77 (fig. 2)
Conecte el cable de conexión del módulo de recepción (17) entregado a los tres terminales "DCF-77" de la placa de conexión (18):
| Cable de conexión | Terminales |
| hilo blanco | DATA |
| hilo rojo | +5V |
| blindaje | GND |
¡Importante! No coloque nunca el módulo receptor en una carcasa metálica (p. ej. un rack).
Las partes metálicas cercanas o los campos electromagnéticos (transformadores, ordenadores, líneas de corriente, etc.) pueden interferir con la señal de recepción de radio. Si es necesario, coloque el receptor en un lugar diferente.
Cuando se reciba una señal temporal, aparecerá DCF?? ON en el visualizador (4) cada minuto entero.
5 Ajustes Básicos
5.1 Selección la señal de activación de emergencia
El tipo de señal de activación se puede seleccionar para recuperar remotamente un mensaje de emergencia mediante el amplificador [conexión "E / M TRIGGER" (20)] o mediante los terminales "EMERGENCY" de la placa de conexión (18).
Nota: Esta selección se realiza exclusivamente para el anuncio de emergencia activado mediante la conexión "E / M TRIGGER INPUT" o mediante los terminales "EMERGENCY". No afectará a ningún otro anuncio.
1) Conecte el amplificador o el aparato básico.
2) Pulse el botón MENU (10). En el visualizador (4) aparecerá:
Mode Set
Time
3) Pulse el botón UP (12) o DN (11) repetidamente hasta que aparezca EM Type en la línea inferior del visualizador.
4) Pulse el botón ENTER (6). Ahora aparecerá EM Type en la primera línea del visualizador; la línea inferior mostrará el tipo de ajuste activado en ese momento.
5) Utilice el botón UP o DN para seleccionar el tipo de activación y luego pulse el botón ENTER para confirmar:
Latch El mensaje se repetirá mientras la señal de activación esté disponible.
Pulse El mensaje se repetirá mientras esté pulsado el botón START/ STOP (14).
Para permanecer con el tipo de activación actual, cancele el ajuste mediante el botón MENU.
Nota: Se saldrá del menú automáticamente después de unos 30 segundos si no se pulsa ningún botón.
5.2 Selección del modo de reproducción
La reproducción de los mensajes guardados en las seis ubicaciones de almacenamiento normalmente consta de dos pasos:
- Selección del mensaje
- Inicio de la reproducción (múltiple)
Esto se aplica tanto para la reproducción mediante los botones del módulo de inserción (→ apartado 6.2.1) como para la reproducción (remota) mediante contactos de conmutación (→ apartado 6.2.2).
Para la reproducción de mensajes inmediata, recoloque el jumper PLAY MODE SELECTOR (22). Desconecte el aparato antes de recolocar el jumper.
Reproducción después de que se haya pulsado el botón START/ STOP (14) o REPEAT/ STOP (13)
Reproducción inmediata (múltiple) cuando el mensaje se selecciona mediante los botones M1–M6 (15)
5.3 Ajuste manual del reloj
El reloj se puede ajustar manualmente si la sincronización del reloj integrado mediante el emisor inalámbrico no es posible o no interesa.
1) Conecte el amplificador o el aparato básico.
2) Pulse el botón MENU (10). En el visualizador (4) aparecerá
Mode Set
Time
3) Pulse el botón ENTER (6). Ahora aparecerá Week Set. en la primera línea del visualizador; la línea inferior mostrará el ajuste actual del día de la semana.
4) Utilice el botón UP (12) o DN (11) para ajustar el día de la semana deseado:
5) Pulse el botón ENTER. Aparecerá Time Set en la primera línea del visualizador; en la línea inferior se mostrarán Hour: y el ajuste de la hora actual.
6) Utilice el botón UP o DN para ajustar la hora y luego pulse el botón ENTER para confirmar. Ahora en la línea inferior del visualizador se mostrarán Min: y el ajuste del minuto actual.
7) Utilice el botón UP o DN para ajustar el minuto y luego pulse el botón ENTER para confirmar. En el visualizador se mostrarán el día de la semana y la hora que se han ajustado.
Cuando se reciba una hora, aparecerá DCF77 ON en el visualizador y se sincronizará el reloj.
5.4 Aumentar el nivel de salida
Si es necesario, se puede aumentar el nivel de salida en 10 dB: Desconecte el aparato y recoloque el jumper J1 (19) desde la posición "low" a la posición "hi".
6 Funcionamiento
Cuando el amplificador o el aparato básico estén conectados, en el visualizador (4) del módulo de inserción se mostrarán el día de la semana y la hora. El aparato siempre volverá automáticamente a esta indicación después de unos 30 segundos cuando, por ejemplo, no se pulse ningún botón en un menú. Para cancelar un ajuste de menú en cualquier momento, pulse el botón MENU (10).
6.1 Grabación
Para grabar un mensaje, conecte un micrófono o una fuente de audio mono con nivel de línea a la toma de 2 polos (7) y ajuste el interruptor (9) para la sensibilidad de entrada en la posición correspondiente: MIC (micrófono) o LINE (nivel de línea).
Durante la grabación, la señal de entrada se reproducirá mediante el amplificador. Sin embargo, también se pueden utilizar auriculares para monitorizar la señal: Conecte los auriculares (impedancia mínima: 64 Ω) a la toma PHONES (3) [mono, el lado izquierdo sólo para auriculares estéreo]; se silenciará la salida (26) hacia el amplificador.
Ver apartado 6.6 para informarse sobre cómo utilizar grabaciones creadas externamente.
6.1.1 Ubicaciones de almacenamiento M1 – M6
Para grabar un mensaje en una de las ubicaciones de almacenamiento "M1" a "M6":
1) Pulse el botón (15) de la ubicación deseada.
En el visualizador se mostrará, por ejemplo:
M3
PlayMode
Si al pulsar este botón se inicia la reproducción del mensaje guardado, pulse el botón REPEAT/ STOP (13) para parar la reproducción.
2) Pulse el botón PLAY/ REC (1). El visualizador cambiará al modo de grabación:
M3
Rec Mode
3) Pulse el botón START/ STOP (14). Primero aparecerá Erase en la línea inferior del visualizador y se limpiará la ubicación.
La grabación empezará cuando en la primera línea del visualizador aparezca REC, seguido del número de ubicación. En la línea inferior, aparecerá una barra gráfica, indicando el nivel de la señal de entrada.
4) Utilice el control REC LEVEL (2) para ajustar el nivel de la señal que hay que grabar de modo que no se muestren todos los segmentos de la barra gráfica en los picos.
5) Para parar la grabación, pulse el botón START/STOP.
6.1.2 Ubicaciones de almacenamiento Voice01 – Voice20
Para grabar un mensaje en una de las ubicaciones de almacenamiento "Voice01" a "Voice20":
1) Pulse el botón MENU (10). En el visualizador se mostrará, por ejemplo:
Mode Set.
Time
2) Pulse el botón UP (12) o DN (11) repetidamente hasta que aparezcaVoice en la línea inferior del visualizador.
3) Pulse el botón ENTER (6). En el visualizador ahora aparecerá:
Choose
Play
4) Utilice el botón UP o DN para seleccionar la opción Rec de la línea inferior.
5) Pulse el botón ENTER. En el visualizador ahora aparecerá:
Record
Voice:01
6) Utilice el botón UP o DN para seleccionar la ubicación deseada para la grabación (01 a 20)
7) Pulse el botón START/ STOP (14) o ENTER. Primero aparecerá Erase en la línea inferior del visualizador y se limpiará la ubicación.
La grabación empezará cuando desaparezca Erase. En su lugar aparecerá una barra gráfica, indicando el nivel de la señal de entrada.
8) Utilice el control REC LEVEL (2) para ajustar el nivel de la señal que hay que grabar de modo que no se muestren todos los segmentos de la barra gráfica en los picos.
9) Para parar la grabación, pulse el botón START/ STOP o ENTER.
Ahora aparecerá PlayBack en el visualizador; el botón START/ STOP se puede pulsar para
reproducir inmediatamente el mensaje guardado. Para seleccionar una ubicación diferente para la reproducción, utilice el botón UP o DN (→ apartado 5.2.3).
Para salir del menú, pulse el botón MENU.
6.2 Reproducción
Utilice el control LEVEL (16) para ajustar el volumen de los mensajes reproducidos. Antes de la primera reproducción de un mensaje, gire el control hasta la posición intermedia aproximadamente y, si es necesario, ajuste el control durante la reproducción. Si el volumen del módulo de inserción es demasiado bajo para el amplificador utilizado incluso cuando se ha girado el control hasta el tope derecho, el nivel de salida se puede aumentar en otros 10 dB (→ apartado 5.4).
Si hay que reproducir automáticamente un mensaje de emergencia, asegúrese de prevenir cualquier reajuste involuntario del control.
Los auriculares se pueden utilizar para monitorizar un mensaje guardado: Conecte los auriculares (impedancia mínima: 64 Ω) a la toma PHONES (3) [mono, el lado izquierdo sólo para auriculares estéreo); se silenciará la salida (26) hacia el amplificador.
6.2.1 Ubicaciones de almacenamiento M1 - M6
La siguiente descripción se aplica al modo de reproducción normal. Ver apartado 6.2.1.1 para el modo de reproducción inmediata.
Para reproducir una única vez un mensaje que se ha grabado en una de las ubicaciones de almacenamiento "M1" a "M6":
1) Pulse el botón (15) de la ubicación deseada. En el visualizador se mostrará, por ejemplo:
M3 Rep2 PlayMode
2) Pulse el botón START/ STOP (14). Empezará la reproducción y aparecerá Playing en la línea inferior del visualizador.
3) Para parar la reproducción, pulse de nuevo el botón START/STOP.
Para varias reproducciones de un mensaje grabado:
1) Pulse el botón de la ubicación deseada. En el visualizador se mostrará, por ejemplo:
M3 Ref2 (ubicación M3, reproducida PlayMode 2 veces)
2) Utilice el botón UP (12) o DN (11) para definir el número de repeticiones del mensaje:
3) Pulse el botón REPEAT/ STOP (13). Empezará la reproducción y aparecerá Playing en la línea inferior del visualizador.
4) Para parar la reproducción, pulse de nuevo el botón REPEAT/STOP.
$$ \begin{array}{l} \text {Rep1 a Rep9 = reproducción de 1 a 9 veces,} \ \text {Rep0 = repetición continua.} \end{array} $$
En el micrófono con control de zona PA-2400RC, PA-1120RC o PA-6000RC, también se puede seleccionar un mensaje M1 – M6 y luego iniciar la reproducción mediante el botón START/ STOP o iniciar la reproducción múltiple mediante el botón REPEAT/STOP.
6.2.1.1 Reproducción inmediata
Si se ha seleccionado la reproducción inmediata mediante el jumper PLAY MODE SELECTOR (■ apartado 5.2):
1) Pulse el botón (15) de la ubicación deseada. En el visualizador se mostrará ahora, por ejemplo:
Inmediatamente empezará la reproducción (múltiple). El número de reproducciones se indicará junto a la ubicación.
$$ \begin{array}{l} \text { M3 } \quad \text { Ref2 } \quad (\text { ubicación M3,reproducida } \ \text { Playing 2 veces) } \end{array} $$
2) Para parar la reproducción, pulse el botón REPEAT/STOP(13).
3) Cuando se ha parado la reproducción, se puede utilizar el botón UP (12) o DN (11) para cambiar el número de repeticiones de mensaje:
$$ \begin{array}{l} \text {Rep1 a Rep9 = reproducción de 1 a 9 veces,} \ \text {Rep0 = repetición continua.} \end{array} $$
6.2.2 Activar un mensaje por control remoto
En vez de los botones del módulo de inserción (apartado 6.2.1), los contactos de conmutación de la placa de conexión (18) se pueden utilizar para reproducir los mensajes que se han guardado en las ubicaciones de almacenamiento "M1" a "M6": Conecte brevemente el terminal con el nombre del botón correspondiente (M1, ... M6, START [/STOP], REPEAT [/STOP]) al terminal GND (mediante un contacto normalmente abierto). El número de repeticiones para la reproducción múltiple de mensaje, sin embargo, sólo se puede cambiar mediante el botón UP (12) o DN (11).
Utilice el terminal BUSY para indicar externamente la actividad del módulo de inserción [parecido al indicador LED (27) del circuito del módulo de inserción que se ilumina cuando se está grabando o reproduciendo un mensaje]. En este caso, el terminal ofrecerá 3,3 V = a GND, y, por ejemplo, se podrá conectar un LED mediante una resistencia en serie adecuada (fig. 5).

text_image
GND BUSY LED +3,3V M1 M2 M3 M4 M5 M6 START REPEAT GND⑤ Conexión para control remoto
6.2.3 Ubicaciones de almacenamiento Voice01 – Voice20
Para reproducir un mensaje desde una de las ubicaciones de almacenamiento "Voice01" a "Voice20":
1) Pulse el botón MENU (10). En el visualizador se mostrará:
Mode Set
Time
2) Pulse el botón UP (12) o DN (11) repetidamente hasta que aparezca Voice en la línea inferior del visualizador.
3) Pulse el botón ENTER (6). En el visualizador ahora aparecerá:
Choose Play
4) Pulse el botón ENTER. En el visualizador ahora aparecerá:
Playback
Voice:01
5) Utilice el botón UP o DN para seleccionar el mensaje deseado (01 a 20).
6) Pulse el botón START/ STOP (14) o ENTER. Aparecerá Playing en la primera línea del visualizador.
7) Pulse el botón START/ STOP o ENTER para parar la reproducción. Aparecerá PlayBack en la línea superior; se puede seleccionar un mensaje diferente para la reproducción (→ paso 5).
6.3 Borrar un mensaje
Para borrar un mensaje desde las ubicaciones de almacenamiento "Voice01" a "Voice20" sin grabar un nuevo mensaje:
1) Pulse el botón MENU (10). En el visualizador se mostrará:
Mode Set
Time
2) Pulse el botón UP (12) o DN (11) repetidamente hasta que aparezcaVoice en la línea inferior del visualizador.
3) Pulse el botón ENTER (6). En el visualizador ahora aparecerá:
Choose Play
4) Utilice el botón UP o DN para seleccionar la opción Delete de la línea inferior.
5) Pulse el botón ENTER. En el visualizador ahora aparecerá:
Delete Voice:01
6) Utilice el botón UP o DN para seleccionar el mensaje que hay que borrar (01 a 20) y luego pulse el botón ENTER para confirmar.
Se borrará el mensaje y saldrá del menú. Para borrar más mensajes, empiece de nuevo con el paso 1.
Nota: Los mensajes guardados en las ubicaciones M1 – M6 sólo se podrán borrar mediante una nueva grabación (← apartado 5.1.).
6.4 Secuencia de mensajes
Se puede programar una secuencia de hasta 20 mensajes y reproducirla manualmente en cualquier orden.
6.4.1 Programar una secuencia de mensajes
1) Pulse el botón MENU (10). En el visualizador se mostrará:
Mode Set
Time
2) Pulse el botón UP (12) o DN (11) repetidamente hasta que aparezca RECALL en la línea inferior del visualizador.
3) Pulse el botón ENTER (6). En el visualizador ahora aparecerá:
RECALL
PGM Play
4) Utilice el botón UP o DN para seleccionar la opción PGM Edit de la línea inferior.
5) Pulse el botón ENTER. Si no se ha creado ningún programa todavía, en el visualizador se mostrará:
PGM Edit.
P01 ----
6) Utilice el botón UP o DN para seleccionar la ubicación (M1-M6 o V01-V20 [ubicaciones "voice"]) para el primer paso del programa P01.
7) Pulse el botón START/ STOP (14). Utilice el botón UP o DN para seleccionar la ubicación para el segundo paso del programa P02.
8) Proceda del mismo modo para guardar todos los mensajes que hay que reproducir en el orden deseado. Finalmente, pulse el botón START/ STOP y luego el botón ENTER o espere unos 30 segundos hasta que la programación acabe automáticamente.
Pulsando el botón ENTER borrará el paso del programa mostrado más recientemente y los pasos siguientes del programa y saldrá de la programación. Luego se seleccionará de nuevo el modo de reproducción (→ apartado 6.4.2).
Nota: Cuando haya entrado el paso de programa 20, espere unos 30 segundos para salir de la programación; al pulsar el botón ENTER se borrarán todos los paso del programa.
6.4.2 Reproducir una secuencia de mensajes
1) Pulse el botón MENU (10). En el visualizador se mostrará:
Mode Set
Time
2) Pulse el botón UP (12) o DN (11) repetidamente hasta que aparezca RECALL en la línea inferior del visualizador.
3) Pulse el botón ENTER (6). En el visualizador ahora aparecerá:
RECALL
PGM Play
4) Pulse el botón ENTER. En el visualizador se mostrará, por ejemplo:
PGM Play
P01 M6
5) Pulse el botón START/ STOP (14). Empezará la reproducción y ahora en el visualizador se mostrará:
PGM Play
P01 .....
Los mensajes programados se reproducirán uno tras otro y la indicación de paso de programa reproducido cambiará acordemente: P01, P02, P03, ...
6) Para parar la reproducción, pulse de nuevo el botón START/STOP.
7) Cuando empiece la reproducción mediante el botón REPEAT/ STOP (13), la reproducción parará después de cada mensaje. Para iniciar el siguiente mensaje del programa, pulse el botón de nuevo.
Al pulsar el botón mientras se reproduce un mensaje, se parará el mensaje; para reproducir el siguiente mensaje, pulse el botón de nuevo.
6.5 Reproducción controlada por tiempo
Los mensajes guardados se pueden reproducir automáticamente y regularmente a horas concretas; la reproducción se puede definir para cada día de la semana y hasta 20 veces. Se puede copiar el horario de un día de la semana en otros días, si es necesario.
6.5.1 Crear un horario
1) Pulse el botón MENU (10). En el visualizador se mostrará:
Mode Set.
Time
2) Pulse el botón UP (12) hasta que aparezca Program en la línea inferior del visualizador.
3) Pulse el botón ENTER (6). En el visualizador ahora aparecerá:
Choose
Week Set.
4) Pulse el botón ENTER. En el visualizador se mostrará:
Program
Mon
5) Utilice el botón UP o DN (11) para ajustar el día de la semana deseado (→ apartado 5.3).
6) Pulse el botón ENTER. En el visualizador se mostrará, por ejemplo:
CH:01 01
16:10 21
(ubicación de programa 1, reproducida una vez, tiempo de inicio 16:10 h, mensaje M1)
Nota: Los números 01 – 20 indican los mensajes Voice01–20; los números 21–26 indican los mensajes M1–M6.
7) Utilice el botón UP o DN para buscar una ubicación de programa libre CH:XX ---/---:--- --- y luego pulse el botón ENTER. En el visualizador se mostrará:
Program
Change
Pulse el botón ENTER.
8) Utilice los botones UP, DN y ENTER para entrar los valores deseados para hora (Hour: ), minuto (Min: ), mensaje (Voice: 01-20 o M:1-6) y número de repeticiones (Rep: 01-09 = reproducido 1 a 9 veces, 00 = reproducido continuamente). El visualizador mostrará un "sumario" de los valores entrados, por ejemplo:
CH:03 01
16:10 21
(ubicación de programa 3, reproducida una vez, tiempo de inicio 16:10 h, mensaje M1)
Nota: Los números 01 – 20 indican los mensajes Voice 01 – 20; los números 21 – 26 indican los mensajes M1 – M6.
Si es necesario, cree más objetos de programa (→ paso 7). Para salir del menú, pulse el botón MENU.
6.5.2 Cambiar o borrar datos de programa
Para cambiar o borrar un objeto de programa de día, proceda como se describe en el apartado anterior. En el paso 7, seleccione la ubicación de programa que hay que cambiar y luego pulse el botón ENTER para confirmar. En el visualizador se mostrará:
Program
Change
Para entrar nuevos datos para el objeto de programa, pulse el botón ENTER y proceda con el paso 8.
Para borrar el objeto de programa, pulse el botón UP de modo que aparecerá Delete en la línea inferior; luego pulse el botón ENTER. Para salir del menú, pulse el botón MENU.
6.5.3 Copiar el horario de un día
Para copiar un horario de día programado en otro día de la semana:
1) Pulse el botón MENU (10). En el visualizador se mostrará:
Mode Set
Time
2) Pulse el botón UP (12) hasta que aparezca Program en la línea inferior del visualizador.
3) Pulse el botón ENTER (6). En el visualizador ahora aparecerá:
Choose
Week Set
4) Pulse el botón UP hasta que aparezca Day Copy en la línea inferior del visualizador.
5) Pulse el botón ENTER. En el visualizador se mostrará ahora, por ejemplo:
Original
Mon
6) Utilice el botón UP o DN (11) para seleccionar el día de la semana cuyo horario hay que copiar.
7) Pulse el botón ENTER. En el visualizador se mostrará ahora, por ejemplo:
Copy Day
Mon
8) Utilice el botón UP o DN para seleccionar el día de la semana en el que hay que copiar el horario; luego pulse el botón ENTER.
Se copiará el horario y saldrá del menú. Para copiar mas horarios de días de la semana, empiece con el paso 1.
6.6 Tarjeta de memoria
Utilizando una tarjeta de memoria ^1 (tipo "microSD [HC]"), las grabaciones creadas externamente se pueden copiar en la memoria del módulo de inserción. Los archivos tienen que guardarse en formato "mp3" y sus nombres tienen que ser idénticos a los de las ubicaciones de destino que se utilizarán (p. ej. "M6.mp3" o "Voice09.mp3"). Además, el tamaño del archivo no puede superar la capacidad de la ubicación correspondiente:
"M1" a "M6": hasta 2176 kBytes cada una "Voice01" a "Voice20": hasta 128 kBytes cada una
Inserte la tarjeta de memoria en la ranura SD CARD (5), con los contactos mirando hacia abajo. Deslice la tarjeta por la ranura hasta que encaje. Para extraer la tarjeta, presiónela ligeramente para que se libere.
^1 Debido a la gran cantidad de fabricantes de medios de almacenamiento y de drivers, no podemos garantizar que todas las tarjetas de memoria sean compatibles con el 1120DMT.
2 Si el nombre de archivo contiene la extensión “.mp3” dos veces, no se reproducirá el archivo de audio. Esto puede suceder fácilmente cuando se ha desactivado la visualización de las extensiones de archivo en Windows y están ocultas. Asegúrese de activar la función para que se muestren las extensiones de archivo.
Windows es una marca registrada de Microsoft Corporation en EE.UU. y otros países
6.6.1 Reproducir un archivo de audio
Se puede reproducir un archivo de audio en una memoria mediante el menú. Para permitir la reproducción controlada por tiempo o para la integración en una secuencia de mensajes programada, sin embargo, el archivo de audio tiene que copiarse en la memoria interna del módulo de inserción (→ apartado 6.6.2). Para reproducir un archivo de audio:
1) Pulse el botón MENU (10). En el visualizador se mostrará:
Mode Set.
Time
2) Pulse el botón UP (12) o DN (11) repetidamente hasta que aparezca SD Card en la línea inferior del visualizador.
3) Pulse el botón ENTER (6). En el visualizador ahora aparecerá:
Choose
Play
Si aparece Check SD Card en el visualizador, compruebe si la tarjeta se ha insertado en la ranura correctamente.
4) Pulse el botón ENTER. En el visualizador ahora aparecerá:
PlayBack
Voice:01
5) Utilice el botón UP o DN para seleccionar el archivo de audio que hay que reproducir (M:1-M:6 o Voice:01-Voice:20).
6) Pulse el botón START/ STOP (14) para iniciar la reproducción. Durante la reproducción, la indicación de la primera línea del visualizador cambiará a Playing9.
Si la reproducción no empieza, puede que no haya un archivo con el nombre seleccionado en la tarjeta de memoria o el formato o el tamaño del archivo no sean los correctos.
6.6.2 Copiar un archivo de audio
Para copiar archivos de audio en la memoria del módulo:
1) Pulse el botón MENU (10). En el visualizador se mostrará:
Mode Set.
Time
2) Pulse el botón UP (12) o DN (11) repetidamente hasta que aparezca SD Card en la línea inferior del visualizador.
3) Pulse el botón ENTER (6). En el visualizador ahora aparecerá:
Choose
Play
Si aparece Check SD Card en el visualizador, compruebe si la tarjeta se ha insertado en la ranura correctamente.
4) Utilice el botón UP para seleccionar la opción COPY de la línea inferior.
5) Pulse el botón ENTER. En el visualizador ahora aparecerá:
Copy
Voice:01
6) Utilice el botón UP o DN para seleccionar el archivo que hay que copiar (M:1–M:6 / Voice:01–Voice:20).
7) Pulse el botón ENTER. Luego aparecerá ERASE brevemente en el visualizador mientras el mensaje previo se borra de la ubicación. Luego, en el visualizador se mostrarán Copying y el progreso del proceso de copia.
Luego, si es necesario, proceda del mismo modo para copiar más archivos de audio (→ paso 6).
Para copiar todos los archivos de audio adecuados desde la tarjeta de memoria en la memoria del módulo de inserción, seleccione la opción Copy All en el paso 4 y pulse el botón ENTER.
7 Especificaciones
Rango de frecuencias
MIC: 150-15000 Hz
LINE: 50-15000 Hz
Entrada de audio
Conexión: .... Jack 3,5 mm, asimétrico
Sensibilidad de entrada, impedancia
MIC: 2,5 mV, 600 Ω
LINE: 245 mV, 10 kΩ
Salida de auriculares
Potencia de salida: ..... 24 mW máx. a 64 Ω
Impedancia mínima: .... 64 Ω
Capacidad de almacenamiento
"Voice01"—"Voice20":.. 20 × 128 kBytes (2 s*)
"M1"-"M6":....6×2176 kBytes (360 s*)
* para grabaciones con el
PA-1120DMT
Alimentación: ..... 15 - 17 V(==), 150 mA
Sujeto a modificaciones técnicas.
Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toda reproducción mismo parcial para fines comerciales está prohibida.