Stamos SPlasma 80P - Poste à souder

SPlasma 80P - Poste à souder Stamos - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SPlasma 80P Stamos au format PDF.

📄 54 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 11 questions ⚙️ Specs
Notice Stamos SPlasma 80P - page 23
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques Détails
Type de poste à souder Plasma
Puissance 80 A
Tension d'alimentation 230 V
Épaisseur de coupe maximale 12 mm
Poids Environ 20 kg
Dimensions 600 x 400 x 300 mm
Utilisation recommandée Soudage de métaux ferreux et non ferreux
Maintenance Vérification régulière des connexions et nettoyage des buses
Normes de sécurité Conforme aux normes CE
Accessoires inclus Torche plasma, câble de masse, manuel d'utilisation
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - SPlasma 80P Stamos

Pourquoi mon poste à souder Stamos SPlasma 80P ne s'allume-t-il pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché à une prise électrique fonctionnelle. Assurez-vous également que l'interrupteur d'alimentation est en position 'ON'.
Comment régler la puissance de soudage sur le Stamos SPlasma 80P ?
Utilisez le bouton de réglage de la puissance situé sur le panneau de contrôle pour ajuster la puissance selon vos besoins de soudage.
Quel type de gaz dois-je utiliser avec le Stamos SPlasma 80P ?
Il est recommandé d'utiliser de l'argon ou un mélange d'argon et de CO2 pour optimiser la qualité de soudage.
Que faire si le fil de soudure se coince dans le poste à souder ?
Arrêtez l'appareil immédiatement et vérifiez le chemin du fil. Débarrassez-vous des débris et assurez-vous que le fil est correctement enroulé et alimenté.
Comment entretenir mon Stamos SPlasma 80P ?
Nettoyez régulièrement les buses et les électrodes. Vérifiez également les connexions et remplacez les pièces usées pour garantir un fonctionnement optimal.
Quelle est la plage de température de fonctionnement du Stamos SPlasma 80P ?
La plage de température de fonctionnement est généralement entre 10 °C et 40 °C. Évitez d'utiliser l'appareil en dehors de cette plage.
Que faire si le courant de soudage est irrégulier ?
Vérifiez les connexions électriques et assurez-vous que les électrodes et le fil de soudure sont en bon état. Un nettoyage des composants peut également être nécessaire.
Comment savoir si la bouteille de gaz est vide ?
Vous pouvez vérifier le niveau de gaz à l'aide d'un manomètre ou en pesant la bouteille. Si elle est légère, il est probable qu'elle soit vide.
Le ventilateur de mon Stamos SPlasma 80P fonctionne-t-il normalement ?
Le ventilateur doit s'activer automatiquement lorsque l'appareil atteint une certaine température. S'il ne fonctionne pas, vérifiez les connexions et nettoyez les filtres.
Comment régler la vitesse d'alimentation du fil sur le Stamos SPlasma 80P ?
Utilisez le bouton de réglage de la vitesse d'alimentation sur le panneau de contrôle pour ajuster la vitesse selon vos besoins de soudage.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le Stamos SPlasma 80P ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de votre revendeur local ou directement sur le site web du fabricant.

Questions des utilisateurs sur SPlasma 80P Stamos

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Poste à souder au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SPlasma 80P - Stamos et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SPlasma 80P de la marque Stamos.

MODE D'EMPLOI SPlasma 80P Stamos

Conserve ce manuel pour les instructions de sécurité, les précautions d'emploi, l'assemblage, le fonctionnement, l'inspection, la maintenance et les procédures d'entretien. Écrivez le numéro de série du produit au dos du manuel près du schéma d'assemblage (ou les mois et années d'achat du produit si celui-ci n'a pas de numéro). Gardez ce manuel et la facture dans un endroit sur et à l'abri de l'humidité pour de futures consultations.

INFORMATIONS DE SECURITE IMPORTANTES

Voici es symboles de sécurité utilisés dans ce manuel, sur l'étiquetage et dans toutes les informations fournies avec ce produit. Ils sont utilisés pour vous alerter d'un danger potentiel. Suive toutes les indications liées aux symboles afin d'éviter une blessure possible voir un accident fatal.

DANGER : indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas evitée, peut résulter par la mort ou une blessure grave.

WARNING: indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut ré-sulter par la mort ou une blessure grave.

CAUTION: utilisé avec le symbole d'alerte de sécurité, indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut résultat en une blessure peut ou moyenement grave.

NOTICE: concerne les instructions non liées à un potentiel préjudice corporel

INSTRUCTIONS DE SECURITE ET PRECAUTIONS D'EMPLOI

WARNING : Lorsque vous utilisez l'appareil, veillez à toutjours bien suive les précautions d'emploi afin de réduire le risque d'accident corporel et d'endommagement du produit.

Lisez toutes les instructions avant utilisation!

WARNING

LISEZ ET COMPRENEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS

Le non-respect des instructions ci-dessous peut entrainer un risque d'incendie, de

choc électrique ou de blessure grave.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

PRECAUTIONS CONCERNANT L'ESPACE DE TRAVAIL

I. Conservez votre espace de travail propre et bien éclairé. Les plans de travail encombres et le manque d'éclairage entrainent des accidents.

  1. N'utilise pas d'appareil electrique dans des atmospheres explosives, en presence de liquides, gaz ou poussières inflammables par exemple. Les appareils electriques font des étincelles risquant d'enflammier les poussieres ou vapeurs.
  2. Gardez tout enfant, spectateur ou visiter à distance lorsque vous utilisez un apparéil électrique. Des distractions peuvent vous faire perdre le contrôle. Protegez les autres des débris tels limailles ou des étincelles. Utilisez des barrières ou protections si nécessaire.

SECURITE ÉLECTRIQUE

I. Les branchements électriques doivent être effectuels dans une prise en électricque installée correctement et conformément aux règlementations en vigueur. Ne jamais enlever la broche de mise à terre ni modifier la prise d'une façon manière. Ne vous servez pas d'adaptateur de prise de courant. Vérifiez avec unElectricien si vous avez un doute concernant la prise de terre. Si l'articleil venait à mal fonctionner ou à tomber en panne, la prise de terre permettrait de fournir une voie de résistance moindre pour que l'électricité n'atteigne par l'utilisateur.
2. Les outils doublement isolés sont équipés d'une fiche polarisée (une des lames est plus large que l'autre). Cette fiche ne pourrait être introduite dans une prise polarisée que d'une seule manière. Si la fiche ne correspond pas parfaitement à la prise, essayez de tourner la fiche dans l'autre sens. Si cela ne correspond toujours pas parfaitement, contacter un electricien pour qu'il installe une prise polarisée. Ne changez pas la fiche. La double isolation per met de ne pas avoir besoin d'un cordon d'alimentation à trois fils et d'un cir-cuit secteur mis à la terre.
3. Evitez tout contact physique avec des surfaces reliées aux terres telles tuyaux, radiateurs, cusinières et réfrigerateurs. Le risque de choc électrique augmente si votre corps est relié à la terre.
4. Ne pas exposze d'appareil électrique à la pluic ou à l'humidité. L'entrée d'eau dans un apparéil électrique augmente les risques de choc électrique.
5. Prenez soit du cordon d'alimentation. Ne jamais l'utiliser pour porter ou tirer la fiche hors de la prise électrique. Gardez le cordon d'alimentation à distance de la chaleur, de l'huile, d'objets tranchants et de pieces mobiles. Remplacer immidiatement un cordon abimé. Un cordon d'alimentation abi me augmente les risques de chic électrique.

FR FR

  1. Si vous utilisez un apparéil électrique à l'extérieur, utilisez une rallonge marquee « W-A » ou « W ». Ce type de rallonge est ajusté à un usage à l'extérieur et réduit les risques d'électrocution.

SECURITE PERSONNELLE

I. Restez attentif lorsque vous utilisez un apparéil électrique. Ne vous servez pas d'un apparéil électrique lorsque vous étes fatigués ou sous l'influence de drogues, alcohol, ou medication. Un simple moment d'inattention peut entrair ner des blessures très graves.
2. Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Les cheveux longs doivent être attachés. Gardez vos cheveux, vêtements et gants à distance des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les longs cheveux pouraient être pris dans les pièces mobiles.
3. Evitez une mise en fonctionnement accidentelle. Assurez-vous que l'interrupteur est en position off avant de brancher l'appareil. Porter l'appareil avec votre doigt sur l'interrupteur ou brancher l'appareil avec l'interrupteur en position on peut entrainer des accidents.
4. Enlevez les clés de régliages et autres clés à molette de l'appareil avant de lemettre en marche. Un outil qui resterait accroché à une partie rotative de l'appareil pourrait entrainer des blessures corporelles.
5. Ne vous penchez pas trop. Gardez toujours une position bien stable et un bon équilibre. Une position stable et un bon équilibre permettent d'avoir un meilleur contrôle lors de situations inattendues.
6. Utilisez un équipement sur. Portez toujours des lunettes de protection. Un masque anti poussière, des chaussures de sécurité antidéraptantes, un casque et des protections auditives peuvent être utilisés dans des conditions appropriées.

UTILISATION ET ENTRETIEN

  1. Utilisez des pinces de fixation (non-Incluses) ou tout autre moyen ajustat pour sécuriser et immobiliser le matériel sur une surface stable. Ténir le matériau par la main ou contre votre corps est instable et peut entrainer une perte de contrôle.
  2. Ne forcez pas. Utilisez les outils adéquats pour votre tâche. L'outil approprié fournira un travail plus efficace et sur.
  3. N'utilisez pas l'appareil electrique si l'interrupteur ne peut plus etre regle sur on ou off. Tout apparéil dont l'interrupteur ne peut etre régle est dangereux et doit etre remplace.

  4. Débranche l'appareil de la source d'alimentation avant de faire un quelcon que ajustement, de changer d'accessoire, ou d'entreposer l'appareil. De telles mesures de prévention permettent de réduire le risque de démarrer l'appareil accidentellement.

  5. Stockez les apparèils inactifs loin de la portée des enfants ou de toute personne non entrainée. Les apparèils sont dangereux lorsqu'ils sont dans les mains de personnes non formées à leur usage.
  6. Entretenez vos apparéls avec soin. Conservez-les en bon état et propres. Des apparéls bien entretenus risquèant moins de se bloquer et sont plus facés à contrôler. N'utilise pas d' apparéil endommagé, auquel cas inscrivez sur l' apparéil « ne pas utiliser » jusqu'à sa réparation.
  7. Verifiez que les parties mobiles sont bien alignées et non bloquées, qu'aucune partie de l'appareil est endommagée et que tout est on ordre pour permettre un bon fonctionnement. En cas de dommage, faites réparer les parties concernées avant usage. De nouveaux accidents sont causés par un mauvais entretien de l'appareil.
  8. N'utilise que des accessoires recommendés par le fournisseur pour votre réseau. Des accessoires adaptés à un certain apparéil peuvent devenir dans gereux lors d'une'utilisation sur un autre apparéil.

ENTRETIEN

I. L'appareil ne doit être réparé que par des personnes qualifiées pour. Les répartitions et services de maintenance pratiqués par une personne non qualiée peuvent entrainer un accident.
2. Lors de la réparation de l'appareil, les pieces que vous remplacez doivent être identiques à celles d'origine. L'utilisation de pieces non autorisées ou le non-suivi des instructions concernant la maintenance peuvent engendrer une électrocution ou un accident.

REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES

I. Laissez les étiquettes et plaques signalétiques sur l'appareil. Elles contiennent des informations importantes. Si elles ne sont plus lisibles ou prsentes, contactez notre service client pour remplacement.
2. Portez toujours des lunettes et gants de sécurité lors de l'utilisation de l'appareil. Utiliser des moyens de protection diminue les risques d'accident. Lunettes et gants de sécurité sont disponibles chez expondo.

FR FR

  1. Maintenez un environnement de travail sur. Your espace de travail doit re ster bien éclairé et avoir suffisamment d'espace pour pouvoir circuler. Veiliez à ce que votre espace de travail soit libre de tout débris, obstruction, huile,GRAISE,... Ne pas utiliser d'appareil electrique à proximate d'éléments chi miques, de poussières ou de vapeurs inflammables. Ne pas l'utiliser dans un endroit humide.
  2. Evitez une mise en fonctionnement accidentelle. Soyez sur d'être pré à travailler avant demettre l'appareil en fonctionnement.
  3. Ne jamais laisser l'appareil sans attention tant qu'il est branché dans une pri se electrique. Eteignez-le et debranchez-le avant de quitter la piece.
  4. Debranchez toujours la fiche de la prise de la prise électricque avant d'effectuer tout exercice de maintenance, de nettoyage ou d'inspection.
  5. Prévenez les brûlures et accidents oculaires. Porter et utiliser les vêtements et outils conseillés réduit les risques d'accident.
    a. Portez des lunettes de sécurité avec un casque de soudure représentant des verres teintés n° 9.
    b. Des jambières en cuir, des chaussures résistantes au feu doivent être portées pendant l'utilisation de l'appareil. Ne portez pas de pantalon à revers, de chemises avec desPOCHES ouvertes ni n'importe quel vêtement pouvant at traper ou retenir du métal fondu ou des étinçelles.
    c. Vos habits ne doivent pas avoir de graisse, ni d'huile, ni de solvant ni une autre substance inflammable. Portez des gants d'isolation secs et des vetements de protection.
    d. Portez une protection appropriée pour la tête et le cou. Utilisez des tabliers, manches, couvres-épaules et etc. destinés aux activités de soudure et de dé coupe.
    e. Lorsque vous soudez/coupez à hauteur de tête ou dans des espaces confinés, portez des protections résistantes au feu pour les oreilles afin d'éviter l'introduction d'étinçelles.
  6. Prévenez les incendies. Enlevez tout matériel combustible de votre surface de travail.
    a. Si possible, travailliez dans un endroit à distance de tout combustible ; proté gez les combustibles d'une couverture anti-feu.
    b. Enlevez ou mettez en suturet tout matériel combustible de la surface de travail dans un rayon de 10m. Utilisez un matériel résistant au feu pour couvr ou bloquer toute parte, fentre, fente ouvertes ainsi que toute autre ou verture.

c. Enveloppez l'aire de travail avec des écrons résistant au feu portables. Protegez les murs, plafonds, sols combustibles des étcincelles et de la chaleur avec des couvertures résistantes au feu.
d. Si vous travailliez sur un plafond, mur, etc., métallique protégez les combustibles de l'autre côte d'une éventuelle ignition en les déplaçant dans un endroit sur. Si ce n'est pas possible, désignez quelqu'un qui survilletera l'autre côte, équipé d'un extincteur durant l'exercice de soudure et au moins la demi-heure qui suit.
e. Ne soudez et ne coupez pas des matériaux ayant un recouvrement combustible ou une structure combustible interne, comme dans le cas de murs ou plafonds, sans une méthode appropriée pour éliminer le danger.
f. Ne jetez pas les scories chaudes dans un conteneur contenant des matériels aux combustibles. Gardez un extincteur à proximité et apprenze à l'utiliser.
g. Àprous la soudure/decoupe, recherche minutieusement toute trace d'incendie. Gardez à l'esprit que des flammes ou de la fumée peut ne pas etre visibles après que le feu ait pris. En cas d'incendie, cessez toute soudre.
h. Travailliez dans des espaces bien ventilés pour éviter l'accumulation de gaz, vapeurs, poussières inflammbables. Ne jamais déposer un matériel chaud dans un contesseur, s'il contient une substance inconnue ou un matériel combustible pouvant produit des flammes ou des vapeurs explosives lorsqu'il est en contact avec la chaleur. Nettoyez et purgeze les contesseurs avant d'y introûre une matière chaude. Aérez les conteneurs fermés et les recipients de coulée avant le préchauffage, la soudure ou le dé coupe.

FR FR

WARNING DANGER D'INHALATION : LA SOUDURE ET LE DÉCOUPE PAR PLASMA PRODUIT DES FUMÉES TOXIQUES.

L'exposition aux fumées dégagées lors de soudures ou de découvertes peut faire augmenter le risque de cancer, notamment les cancers du larynx et des poumons.

D'autres maladies peuvent aussi être liées à une exposition à ces fumées toxiques :

a. Maladie precoce de Parkinson
b. Maladies du cceur
c. Ulceres
d. Lésions des appareils reproductifs
e. Inflammation du petit intestin ou de l'estomac
f. Lesions au foie
g. Maladies respiratoires telles emphyseme, bronchite ou pneumoniae.

Utilisez une ventilation naturelle ou forcee et portez un respirateur approuve par NIOSH pour vous proteger des fumees produites pour réduire les risques de développement les maladies précédemment enoncées.

  1. Evitez toute surexposition aux fumées et gaz. Gardez toujours votre tete en dehors des fumées. Ne les respirez pas. Utilisez suffisamment de ventilation ou de conduit d'échévement, ou les deux, afin que vous ne respiriez pas ces fumées et gaz.
  2. Si vous n'etes pas sur de posseder suffisamment de ventilation, faites venir un technicien qualifié afin qu'il prenne un échantillon de l'air pour decide des mesures à prendre. Utilisez une ventilation mécanique pour améliorer la qualité de l'air. Si des contrôles sont impossibly, utilisez un respirateur adapté à ce.
  3. Ne travailliez dans un endroit confiné que s'il est bien ventilé ou si vous portez un respirateur à adduction d'air.
  4. Gardez les tuyaux à distance du lieu de soudure/ découpe. Verifier que les tuyaux et cables ne seront pas de coupures, brûlures ou dommages avant chaque utilisation. En cas de dommage, remplacez les tuyaux et cables immédiatement.
  5. Lisez et comprendez toutes les instructions and précautions de suretédon nées par les fournisseurs concernant les materiaux que vous soudez/curpez.

  6. Mettez les bonbonnes à l'abri. Mettez les bonbonnes près d'un mur, sur un chariot ou autre afin de les empêcher de tomber. Toute bonbonne doit être utilisée et entreposee à la verticale. Ne pas laisser tomber ou cogner une bonbonne. Ne pas utiliser de bonbonne bosselée. Les bonbonnes doivent être fermées lorsque vous les déplace ou les entreposez. Les bonbonnes vides doivent être entroposés à part et être marquées « vide »

  7. N'utilisçez jamais de graisse ou d'huile sur les robinets d'entrée ou de sortie ni sur les valves des bonbonnes.
  8. N'utilisez que la torche fournie avec ce chalumeau à plasma d'air. L'utilisation de composés d'autres systèmes peut cause des blessures corporelles ou endommager les composants.
  9. Les personnes portant un pacemaker doivent consulter leur médecin avant d'utiliser cet appeareil. Les champes electromagnétiques peuvent causeurs des interférences ou un non fonctionnement du pacemaker.
  10. Utilisez des rallonges appropriées.

Soyez sur que votre rallonge est en bon état. Soyez certain que la rallonge peut supporter le courant tiré par l'appareil. Un cordon de calibre trop faible entrainera une baisse de tension, qui elle-même provoque surchauffe et perte de puissance. Une rallonge de 12 mètres doit avoir au minimum un calibre de 12 et une rallonge de 100 mètres un calibre de 10.En cas de doute, utilis sez le calibre plus haut. Plus le calibre est petit, plus la rallonge est lourde.

FR FR

FACTEUR DE MARCHE

Le facteur de marche est le rapport exprimé en pourcentage du temps de fonctionnement continu de l'appareil (mesuré en minutes) sur une période de 10min (correspondant à 100% ) dans des conditions de température normales et à ampérage maximal. Par exemple, si un appareil a un facteur de marche de 60% , cela signifie qu'il pourrait être utilisé pendant 6 minutes ( 60% de 10min = 60% × 10 = 6min ) à ampérage maximal et temperaturenelle avant de semettre en surchauffe. Si les valeurs du facteur de marche sont dépassées, la fonction surchauffe sera en effet activée et l'appareil sera donc arrêté jusqu'à ce qui ait refroidi à une température normale. Le dépassement repêtré des valeurs du facteur de marche peut entrainer de sérieux dommages à l'appareil.

LEGEnde:

0

Stamos SPlasma 80P - LEGEnde: - 1

MARCHE/ARRET

1

Stamos SPlasma 80P - LEGEnde: - 2

Le signal s'allume lors des deux situations suivantes:

a) Lorsque la machine est en panne.

b) Lorsque l'appareil dépasse la limite du facteur de marche, le mode de protection s'active et la machine s'arrête. C'est-a-dire que l'appareil n'est plus en marche afin de rétablier le contrôle de la température après une surchauffe. Pour cette raison, la machine est en veille.

Durant ce processus, le signal d'alarme rouge s'active sur l'avant de l'appareil. Dans ce cas, ne débranchez pas l'appareil. Ainsi, le ventilateur pourra continuer le refroidissement. La température nécessaire à un bon fonctionnement sera atteinte lorsque le signal rouge s'éteindra. Vous pourrez alors à nouveau utiliser l'appareil

3.

Stamos SPlasma 80P - LEGEnde: - 3

VOYANT DE MARCHE:

Lorsque la machine est en marche, cette lumière s'allume.

4.

Stamos SPlasma 80P - LEGEnde: - 4

AFFICHAGE LED:

La haute densité d'énergie de l'arc électrique plasma permet à la fois une découverte rapide et une qualité de découverte sans Bavure.

Il n'est pas nécessaire d'avoir un gaz spécial cher, l'utilisation d'air comprime normal et une bonne manipulation garantissant une utilisation sans encombre en carroserie, dans la construction de réservoirs et la construction metallique, le domaine du chauffage, de la climatisation et la ventilation, ainsi que dans le domaine des installations et des sanitier

7.

Stamos SPlasma 80P - LEGEnde: - 5

RACCORDEMENT DU CABLE DE MASSE

FR FR

8.

Stamos SPlasma 80P - FR FR - 1

GAZ/RACCORDEMENT POUR L'AIR

Stamos SPlasma 80P - FR FR - 2

9.

Stamos SPlasma 80P - FR FR - 3

PRISE DETERRE:

Derrière chaque machine à souder se trouvent une vis et un marquage pour atteindre la prise de terre indispensable. Avant l'utilisation, il est nécessaire de relier la machine à souder à la terre à l'aide d'un cable, dont l'encôche ne doit pas être plus petite que 6mm,ce afin de prévenir d'eventuels problèmes lors d'une fuite de courant.

Stamos SPlasma 80P - FR FR - 4

10.

Stamos SPlasma 80P - FR FR - 5

RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE SUPPLEMENTaire POUR LE CABLE DU BRULEUR PLASMA

SCHEMA DES RACCORDEMENTS S-PLASMA 50

Stamos SPlasma 80P - SCHEMA DES RACCORDEMENTS S-PLASMA 50 - 1

Stamos SPlasma 80P - SCHEMA DES RACCORDEMENTS S-PLASMA 50 - 2
S-PLASMA 50

FR FR

Stamos SPlasma 80P - FR FR - 1

MOSFET:

La technologie MOSFET (transistor à effet de champ à structure métal-oxyde-semi-conducteur) s'applique à cet onduleur. Comparé à la quantité de courant utilisé, on obtient ainsi une performance démesurée. Le résultat est un rendissement de 93% ! Le courant reste ainsi constant et assure une soudure parfaite. Seule la technologie MOSFET permet à l'appareil d'être si compact et léger.

Stamos SPlasma 80P - MOSFET: - 1

COURANT NORMAL:

L'appareil fonctionne avec un raccordement monophasé (230V +/− 10%).

Stamos SPlasma 80P - COURANT NORMAL: - 1
ACCESSIONS

  1. Sac
  2. Pièces d'usure
  3. Regulateur de pression et manometre
  4. Pince crocodile pour la masse
  5. Tube à air
  6. Bruleur plasma

BRANCHEMENT SUR LE RÉSEAU POUR S-PLASMA 60/80/120

Stamos SPlasma 80P - BRANCHEMENT SUR LE RÉSEAU POUR S-PLASMA 60/80/120 - 1

COURANT FORT:

L'appareil fonctionne avec un raccordement triphasé (380V +/- 10%).)

Le cable jaune-vert est utilisé comme cable de protection (PE). Les cables noirs peuvent être librement connectés à L1, L2, L3 (cette opération doit être effectuee par un electricien).

Stamos SPlasma 80P - COURANT FORT: - 1

FR FR

S-PLASMA 60P / 80P

Stamos SPlasma 80P - FR FR - 1

Stamos SPlasma 80P - FR FR - 2

MOSFET:

La technologie MOSFET (transistor à effet de champ à structure métal-oxyde-semi-conducteur) s'applique à cet onduleur. Comparé à la quantité de courant utilisé, on obtient ainsi une performance démesurée. Le résultat est un rendement de 93% ! Le courant reste ainsi constant et assure une soudure parfaite. Seule la technologie MOSFET permet à l'appareil d'être si compact et léger.

ACCESSIONS

Stamos SPlasma 80P - MOSFET: - 1

I. Pince de masse crocodile
2. Tube à air
3. Sac
4. Torche plasma
5. Pièces d'usure
6. Régulator de pression + manometre

FR FR

S-PLASMA 120

Stamos SPlasma 80P - FR FR - 1

Stamos SPlasma 80P - FR FR - 2

IGBT: Le transistor bipolarie a grille isolée (de l'anglais Insulated Gate Bipolar Transistor, abréged IGBT) est un dispositif semiconducteur, qui est de plus en plus utilisé dans l'electronique de puissance car il combine les avantages du transistor bipolarie (par exemple : la bonne simplicité de commande, la haute tension d'arrêt, la robustesse des machines à souder) et les avantages du transistor à effet de champ (pilotage presque sans puissance). Ce qui est avantageux, c'est aussi la robustesse certaine face aux courts circuits, car l'IGBT limite la charge de courant. Les IGBT sont dans la lignée de la technologie du MOSFET vertical.

Stamos SPlasma 80P - FR FR - 3
ACCESSIONS

I. Regulateur de pression + manometre
2. Tube a air
3. Pince de masse crocodile
4. Torche plasma

FR FR

DETAILS TECHNIQUES

S-Plasma 50 S-Plasma 60 S-Plasma 80 S-Plasma 120
Tension d'entrée 230VMonophase400V Triphase400V Triphase400V Triphase
Fréquence 50/60 Hz 50/60 Hz50/60 Hz 50/60 Hz
Courant d'entrée 12A 14A 16A28A
Tension du circuit ouvert96V116V200V240V
Classe d'isolation de l'armatureIP21SIP21SIP21SIP21S
Classe d'isolementHHHH
Protection contre surtensionOuiOuiOuiOui
RefroidissementVentilateurVentilateurVentilateurVentilateur
ÉlectrovanneOuiOuiOuiOui
Facteur de marche à l'ampèrege max. A60,00%60,00%60,00%60,00%
Courant de coupe20-50A20-60A20-80A20-120A
Flux de gaz post-opératione10 s 10 s 10 s0 s
AmorcageContactContactContactHaute fréquence
Épaisseeur du matériel>14mm>22mm>27mm>35mm
Largeur de la coupe1mm1,2mm1,2mm1,4mm
Raccordement du comprésseur4,5 bar,30-1001/min.6 bar,1701/min.6 bar,1701/min.6 bar,1701/min.
Selon normeEN 60974-1EN 60974-1 EN60974-1 EN 60974-1 EN974-1
Conformité aux directives européennesCECECECE
Poids (net)9 kg 19 kg20 kg36 kg
Dimensions L/h/l (mm)380x290x160490x210x370495x215x375500x370x350

INSTRUCTIONS AVANT USAGE

A. Déballage

Déballer chaque piece de la boite et assurez-vous que vous avez bien toutes les pieces générées sur la liste d'emballage.

B. Espace de travail

Assurez-vous que votre aire de travail est bien ventilée. L'appareil est refroidi grâce à un ventilateur axial apportant un flux d'air sur l'électronique à-travers le panneau de contrôle.

(Attention! Le revetement doit être installé de manière à s'assurer que les trouss d'aération se trouvent vers l'avant de l'appareil.) Laissez environ 15 cm sur le devant et les cotés afin de permettre le nettoyage. Si la machine est utilisée sans le refroidissement approprié, la durée du facteur de marche en sera grandement réduite.

C. Branchement des cables

Chaque appareil est équipé avec un cordon d'alimentation permettant l'apport en courant et tension. Si l'appareil est connecté à une alimentation fournissant une tension plus élevé que cette approPRIée ou si une mauvaise phase est régée, cela peut conduir à de séverés dommages sur l'appareil. Cela n'est pas couvert par la garantie sur l'équipement et l'utilisateur sera tenu responsable de telles situations

D. Branchement de la torche

Connectez la torche à l'appareil en branchant le tube à air attaché au bout de la torche au raccordement pour la torche se trouvant à l'avant de l'appareil. Assurez-vous que le branchement est sécurisé en le serrant légarement avec une clé. Faites cependant attention à ne pas trop serrer.

ASSEMBLAGE DE LA TORCHE (S-Plasma 50/60/80)

Stamos SPlasma 80P - ASSEMBLAGE DE LA TORCHE (S-Plasma 50/60/80) - 1

FR

FR

A. Assembler la torche

Inclinez la torche avec sa buse protectrice vers le haut et deviseze la buse protec- trice du pistonlet. (La buse protectrice maintaini t la tuyere, le diffuseur en ceramique and electrode.) Enlevez la buse, le diffuseur en ceramique et l'electrode. Assemblez I'electrode, le diffuseur en ceramique et la tuyere. Remplacez les parties usesi si neces-saire. Mettez la buse sur la tete du pistonlet et vissez-la jusqu'à ce qu'elle soit bien ajustée. Si vous rencontres une qualconque résistance durant ce processus, verifiez le filetege and I'ordre d'assemblage des differentes parties avant de commencer a travailler.

REMARQUE

Dans le cas de pistonoles n'ayant pas d'électrode réversible, il est nécessaire de serrer l'électrode en utilisant des pinces afin de s'assurer que la connexion électrique se fasse correctement.

INSTRUCTIONS POUR EMPLOI

A. Le début

Tournez l'interrupteur sur « ON ». Positionné-z-vous de manière à pouvoir dire la pression en l'air sans problème. Appuyez sur l'interrupteur de la torche (de l'air sortira alors du pistonot), réglez la pression de l'air sur env. 6-7 (bar) et appuyez sur l'interrupteur à nouveau.

REMARQUE

La plage de pression communément acceptée est 5-8 bars. Vous pouvez tester celle pression est la plus appropriée à votre travail, mais il ne faut pas oublier que trop fait baisser la pression peut endommager les consommables. Sécurisez la pince de masse crocodile sur la pièce d'ouvrage. Connectez la pince avec la partie principale de la pièce et non à la partie qui est à enlever.

B. Découpe

I. Découpe en contact continu (drag cutting)

Tenir le diffuseur du pistolet au-dessus de la piece d'ouvrage, appuyer sur l'interrupteur de la torche et avancer le diffuseur jusqu'à ce qu'il soit en contact avec la piece et que l'arc de découvert soit établi. Vous pouvez ensuite bouger la torche dans la direction désirée tout en Maintenant le diffuseur légarement incliné et en contact avec la piece. La méthode de travail est appelée découvert en contact continu (drag cutting). Les mouvements trop rapides sont à éviter. Si des étincelles sont projetées de la piece d'ouvrage vers le haut, c'est signe que vous neccess rélentir vos mouvements. Vous ave une belle vitesse lorsque les étincelles sont projetées ensemble sous la piece d'ouvrage.

Assurez-vous que le matériel est bien coupé avant d'aller plus loin dans la démarche. Réglez la vitesse comme recommendé.

2. Activités hebdomadaires

Vérifie que le flux d'air fonctionne normalement. Enlevez toute saleté ou poussière de la machine dans sa totalité, n'oubliez pas le filtré à air.

3. Découpe à distance

Dans certains cas, il est plus adapté de procéder à la découvert avec le diffuseur éloigné d'environ 1,5 - 3 mm de la piece d'ouvrage. Cela permet de réduire la quantité de matériel projetée dans le diffuseur et de rendre la penetration d'une large coupe dans le matériel plus efficace. La découvert a distance est à utiliser pour la découvert de penetration et le rainurage. Elle peut aussi être utilisée lors de la découvert de tôle afin de réduire les projections qui pourrait endommager le diffuseur.

4. Perçage

Pour pearch, le diffuseur doit être place à 3,2mm au-dessus de la pièce d'ouvrage. Tenez la torche légerement inclinée afin de protéger le diffuseur et vous-même de la projection d'étincelles. Acteze l'arc principal et descendez le diffuseur jusqu'à ce que l'arc de découvert principal soit initie et que les éticincelles apparaisent. Commézez par tester le perçage sur un matériel dont vous n'avez plus l'utilisation. Si vous ne rencontres aucune difficulté durant le test, procédé au perçage de la pièce d'ouvrage sur une ligne que vous aurez aperavant définie.

MAINTENANCE

Vérifiez la torche, elle ne doit pas présenter de dommage, de fissure et aucun fil ne doit être dénudé. Remplacez ou réperez chaque dommage avant d'utiliser l'appareil. Un diffuseur ou une buse très use(e) contribue à réduire la vitesse et la tension et entraine des découpes tordues. Une buse dont l'ouverture est allongée ou agrandie est signe que la buse ou le diffuseur est trop use. La partie externe de l'électrode ne doit pas être enforcée de plus de 3,2mm. Remplacez-la si elle est abimée (c'est-à-dire si elle trop enforcée). Si la buse ne peut être refixée facilement, vérifie le filetag...

STAMOS WELDING GROUP

Stamos SPlasma 80P - STAMOS WELDING GROUP - 1

S-Plasma 50/60P/80P/120

INSTRUKCAOBSLUGI

User manual | Manuel d'utilisation | Istruzione per l'uso | Manual de instruetiones

PL

Par la presente, nous confirmons que les apparêts représentés dans ce mode d'emploi sont conformes aux normes Ce.

PL

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Stamos

Modèle : SPlasma 80P

Catégorie : Poste à souder