SPlasma 80P - Estación de soldadura Stamos - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato SPlasma 80P Stamos en formato PDF.

📄 54 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice Stamos SPlasma 80P - page 44

Preguntas de los usuarios sobre SPlasma 80P Stamos

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Estación de soldadura en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SPlasma 80P - Stamos y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SPlasma 80P de la marca Stamos.

MANUAL DE USUARIO SPlasma 80P Stamos

Este manual de usuario contiene instrucciones de funcionamiento e información fundamental sobre el mantenimiento de los cortadores de plasma S-Plasma 50/60/120/160 de Stamos Germany. Solo una correcta comprensión de las características y posibilidades de uso garantiza un uso adecuado.ATENCIÓN• Garantice su seguridad y proteja a terceras personas de lesiones. Lea este manual con detenimiento y respete las medidas de seguridad.• La instalación y mantenimiento del equipo deben de ser realizados únicamente por personal cualicado.• Durante la utilización de este dispositivo mantenga a terceras personas, particularmente los niños, alejados del lugar del trabajo. El proceso de soldadura puede ocasionar incendios o explosiones.El arco del plasma desprende chispas y trozos de metal candente. Estas salpicaduras del arco, así como el calor que se desprende de la pieza de trabajo y los componentes del equipo pueden provocar fuego y quemaduras. Retire de la zona de trabajo todos los objetos que representen un riesgo de incendio.• Mantenga todo material inamable a un radio mínimo de 10,7 m del equipo.• Si esto no es posible, tápelo para impedir que las chispas de soldadura provoquen un incendio.• Evite realizar trabajos de corte cerca de atmósferas inamables.• Protéjase y proteja a terceros contra chispas y salpicaduras de metal.• Recuerde que las chispas del arco de plasma y las salpicaduras de materiales ca-lientes pueden introducirse con facilidad por pequeñas ranuras o grietas de las zonas adyacentes.• Tenga un extintor siempre a mano.• Tenga en cuenta que cuando corte al plasma en un techo, suelo o pared puede originar fuego en otro lado (lado no visible). S-Plasma 50 / 60P / 80P / 120 www. STAMOS-GERMANY. de

MANUAL DE INSTRUCCIONESDE

ES ES NO REALICE TRABAJOS DE CORTE POR PLASMA EN CONTENE- DORES CERRADOS COMO P.EJ. TANQUES O BARRILES. Conecte el equipo al enchufe más próximo para evitar que los cables eléctricos queden extendidos sobre una supercie que no sea ignífuga o pueda provocar una descarga eléctrica.

  • No utilice el cortador de plasma para descongelar tuberías.
  • No suelde en contenedores que hayan albergado material inamable. Asegúrese de vaciarlos y limpiarlos en profundidad.
  • Evite cortar en estancias que puedan contener partículas de polvo o vapores ex- plosivos.
  • No corte cilindros, tuberías o recipientes que estén bajo presión.
  • Evite cortar al plasma contenedores que hayan contenido materiales inamables.
  • Utilice prendas de protección apropiadas, sin aceite, tales como guantes de cuero, camisas gruesas, pantalones sin remangar, zapatos de caña alta y una gorra sobre su cabeza.
  • No trabaje sobre supercies inamables.
  • Antes de empezar a soldar, deshágase de todos los objetos consumibles que lleve encima, tales como mecheros de gas o cerillas.
  • Siga las instrucciones en materia de prevención de incendios y mantenga siempre un extintor a mano. El contacto con piezas eléctricas con tensión puede causarle una descarga eléctrica o graves quemaduras. El circuito de alimentación y los cir- cuitos internos de la máquina también tienen tensión cuando la alimentación está encendida. El corte por plasma requiere un mayor voltaje para cebar y mantener el arco que el proceso de soldadura (generalmente 200 - 400 V). Este cortador incluye una antorcha equipada de un mecanismo de seguridad, que apaga el dispositivo si se desprende la bo- quillla o el electrodo entra en contacto con la boquilla. Todo equipo que esté instalado o conectado a tierra de manera incorrecta constituye un peligro. Una descarga eléctrica puede ser mortal
  • No toque partes eléctricas con tensión.
  • Use guantes y ropa de protección aislante, seca y sin agujeros.
  • Manténgase aislado de la pieza de trabajo y de la tierra mediante el uso de alfombras o cubiertas aislantes secas.
  • Evite tocar la antorcha cuando esté entre en contacto con la pieza de trabajo o el suelo.
  • Asegúrese de que el equipo está desconectado del suministro eléctrico antes pro- ceder con tareas de instalación o mantenimiento.
  • Compruebe y cerciórese de que el equipo esté conectado a un enchufe con una correcta toma de tierra.
  • Compruebe siempre la toma de tierra.
  • Antes de encender el equipo, añada un conector a tierra adecuado.
  • Verique regularmente el estado de los cables de cara a posibles daños o partes mal aisladas. En caso de detectar algún desperfecto, sustituya el cable inmediatamente, ya que un cable mal aislado puede provocar una descarga mortal.
  • Apague el equipo, si no se utiliza.
  • Examine los cables y sustitúyalos en caso de que estén dañados o presenten un acusado desgaste.
  • Evite envolver los cables al rededor de su cuerpo.
  • Conecte la pieza a una buena puesta a tierra eléctrica.
  • Utilice siempre une equipamiento en buenas condiciones.
  • Repare o sustituya inmediatamente los componentes dañados.
  • Cuando trabaje en altura utilice un arnés de seguridad para evitar las caídas.
  • Mantenga todos los paneles y cubiertas en su lugar.
  • Manténgase alejado de la punta de la antorcha y el arco eléctrico en cuanto haya pulsado el gatillo.
  • Conecte el cable de masa una parte metálica de la pieza (evite conectarlo si la pieza corre el riesgo de caerse) o a un banco, lo más cerca posible al equipo.
  • Aísle la pinza de tierra cuando no esté conectada a la pieza de trabajo para evitar un contacto accidental con otro metal. El equipo tiene una importante carga de corriente continua tras su desconexión de la corriente Antes de tocar cualquier componente del equipo, apáguelo, desenchúfelo de la corrien- te y compruebe que la tensión en el condensador de entrada esté casi a cero. Antes de realizar tareas de mantenimiento, asegúrese de revisar los condensadores de acuerdo a las instrucciones detalladas en el capítulo de mantenimiento de este manual. UNA DESCARGA ELÉCTRICA PUEDE RESULTAR MORTAL El convertidor de corriente contiene piezas que pueden explotar cuando el equipo está conectado a la corriente. Por ello, utilice siempre una pantalla de protección y camisa de manga larga, cuando opere el convertidor. LA EXPLOSIÓN DE LAS PIEZAS PUEDE CAUSAR GRAVES LESIO- NES. Chispas y salpicaduras salen despedidas del arco de corte.DE
  • Utilice siempre una máscara de soldadura o gafas de seguridad con protecciones laterales.
  • Utilice ropa de trabajo apropiada para proteger su piel.
  • Utilice siempre tapones u otro tipo de protección auditiva para evitar que las chi- spas se cuelen en los oídos.
  • Los rayos del arco de soldadura emiten un intenso calor y fuertes rayos ultravioletas que pueden quemar los ojos y la piel. LOS RAYOS DEL ARCO PUEDEN QUEMAR LOS OJOS Y LA PIEL.
  • Use una careta de protección provista con una tonalidad de ltro adecuada para proteger su cara y ojos cuando realice u observe trabajos de corte al arco de plas- ma.
  • Las normas de seguridad recomiendan una tonalidad Nr. 9 (Nr. 8 como mínimo) para todos los procesos de corte inferiores a los 300 amperios. Tonalidades inferi- ores se pueden utilizar solo si el arco eléctrico está oculto.
  • Utilice siempre gafas de seguridad con protecciones laterales o una máscara de soldadura.
  • Utilice pantallas o barreras protectoras para proteger a otras personas contra el deslumbramiento y el brillo; adviértales que no miren el arco directamente. Use ropa protectora fabricada con material resistente a las llamas (lana y cuero) y pro- tectores para los pies. PLASMA Informaciones generales sobre el plasma: Los equipos de corte por plasma funcionan aplicando gas bajo presión (aire comprimido, p.ej.), expulsado por un pequeño tubo que tiene un electrodo en el centro y una boquilla en su extremo. La compresión concentra extraordinariamente la energía cinética del gas empleado. Cuando se suministra corriente al electrodo con carga negativa y la punta de la boquilla entra en contacto con la pieza metálica, se crea un circuito que generará una potente chispa de ignición. Esta chispa calienta el gas que uye a través de la boquilla y dirige una corriente de plasma de aprox. 16.649º C a una velocidad de 6,096 m/s sobre la pieza de trabajo, lo que convierte el metal en vapor y residuos fundidos. El plasma transmite corriente eléctrica. El arco seguirá encendido mientras se suministre corriente al electrodo y el plasma esté en contacto con la pieza metálica. La boquilla de corte incorpora canales adicionales que liberan un constante ujo de gas protector, que permite regular el radio del caudal de plasma. ¡Advertencia! Esta máquina está concebida para trabajar solo con aire comprimido.

REGULACIÓN DE LA CORRIENTE

El circuito automático de baja presión protege contra la sobretensión hasta el valor máximo indicado en la hoja de datos técnicos.

El circuito de protección térmica se pone en marcha en cuanto el equipo rebasa el ciclo de trabajo, lo que conlleva la parada de la máquina.

El rendimiento del equipo viene especicado en base al „ciclo de trabajo“ (ED%), es decir, la relación entre el tiempo de trabajo y de enfriamiento. Este factor puede variar en el mismo equipo, dependiendo de las condiciones de trabajo que utilice (amperaje). Este valor indica cuanto tiempo puede trabajar el equipo con la corriente seleccionada y se mide de 10 minutos.Con un ciclo de trabajo del 60% el equipo puede trabajar de manera continua durante 6 minutos, seguido de una pausa para que los componentes del equipo se enfríen y se active la protección contra sobrecarga térmica. Exceder el ciclo de trabajo de forma continuada puede provocar serios daños en el equipo.

REGULADOR DE CORRIENTE / AMPERAJE

PILOTO DE SOBRECARGA TÉRMICA / AVERÍA Este piloto se enciende en cualquiera de las dos siguientes situaciones:93

Pantalla LED: muestra el amperaje actual. 5.+6.

CONEXIONES PARA LA ANTORCHA

La fuerte corriente del arco de plasma permite una alta velocidad de corte con un excelente acabado. No es necesario un caro gas especial. El uso de aire comprimido y un sencillo manejo le permiten un uso adecuado en la construcción de carrocerías, contenedores, construcciones metálicas, así como en el sector de la instalación de aire acondicionado y el área sanitaria.

INDICADOR DE ENCENDIDO = Cuando la máquina se enciende, la luz se ilumina.

CONEXIÓN DEL CABLE DE TIERRA

a) Cuando la máquina no funciona correctamente y no se puede poner en marcha. b) Cuando se supera el ciclo de trabajo permitido, el equipo activa el modo de protección y entra en parada para reducir la sobrecarga térmica a la que ha sido sometido y recuperar la temperatura de trabajo. Durante este proceso se ilumina el piloto rojo en el frontal del aparato. En estos casos se ruega no desenchufar el equipo del suministro eléctrico para que los ventiladores puedan seguir su proceso de enfriado. Cuando el piloto rojo se apaga signica que el dispositivo ha alcanzado la temperatura óptima de trabajo.

En la parte trasera del equipo se encuentra un tornillo con la marca de tierra. Antes del uso es necesario conectar el equipo a tierra a través de un cable, cuya sección sea de al menos 6 mm2. CONEXIÓN PARA LA ANTORCHA DEL CORTADOR DE PLASMA.

CONEXIÓN DE GAS/ AIRE

INFORMACIÓN SOBRE EL S-PLASMA 50

3. Manómetro y regulador de presión

MOSFeT MOSFeT = Este equipo utiliza la tecnología MOSFET. Esta tecnología permite alcanzar, como ninguna otra la máxima productividad. En comparación con la energía utilizada se obtiene un rendimiento extraordinario. ¡El resultado es una ecacia del 93%! Gracias a ello, la corriente se mantiene muy constante, lo que garantiza un acabado de soldadura perfecto. Solamente a través de la tecnología MOSFET se consigue mantener un diseño tan compacto y ligero.

El dispositivo trabaja con una enchufe monofásico (230 V). 1 PH DEES Cable de alimentaciónCompresor de airemanoreductor de presiónSeguridad de la carcasaCable de masapieza de trabajoantorcha de plasma96 97

CONEXIÓN PARA LOS S-PLASMA 60P/80P/120 El cable amarillo/verde está previsto para la conexión a tierra PE. Las tres fases (cables negros) pueden ser conectadas a su voluntad a L1, L2 y L3 (se ruega realizar la conexión por un electricista cualicado).

Este equipo trabaja con un enchufe trifásico (400 V). 3 PH

INFORMACIÓN SOBRE EL S-PLASMA 60P / 80P MOSFeT MOSFeT = Este equipo utiliza la tecnología MOSFET. Esta tecnología permite alcanzar, como ninguna otra la máxima productividad. En comparación con la energía utilizada se obtiene un rendimiento extraordinario. ¡El resultado es una ecacia del 93%! Gracias a ello, la corriente se mantiene muy constante, lo que garantiza un acabado de soldadura perfecto. Solamente a través de la tecnología MOSFET se consigue mantener un diseño tan compacto y ligero.

6. Manómetro y regulador de presión

INFORMACIÓN SOBRE EL S-PLASMA 120

IGBT =Un transistor bipolar con electrodo de puerta aislado (IGBT) es un componente semiconductor, que se utiliza cada vez más en la electrónica avanzada, ya que combina las ventajas del transistor bipolar (e.g. el buena capacidad de conducción, alta tensión de bloqueo, robustez de los equipos de soldar) y de un transistor de efecto de campo (consumo muy bajo en modo estático). Otra ventaja de estos transistores es su protección contra cortocircuitos, ya que el IBGT limita el paso de corriente. La tecnología IBGT es un desarrollo de la MOSFET. IGbT

1. Manómetro y regulador de presión

S-Plasma 50 S-Plasma 60P S-Plasma 80P S-Plasma 120 Voltaje de entrada 230V 400V 400V 400V Frecuencia 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz Corriente de entrada 12A 14A 16A 28A Tensión en vacio 96V 116V 200V 240V Tipo de protección de la carcasa IP21S IP21S IP21S IP21S Clase de aislamiento H H H H Protección contra sobreten- sión ja ja ja ja Refrigeración Ventilador Ventilador Ventilador Ventilador Válvula eléctrica Sí Sí Sí Sí Ciclo de trabajo ED máximo amperaje A (%) 60,00% 60,00% 60,00% 60,00% Corriente de corte 20-50A 20-60A 20-80A 20-120A Retardo del aire 10 sec. 10 sec. 10 sec. 10 sec. Ignición Contacto Contacto Contacto Alta Frecuen- cia Profundidad de corte > 14mm > 22mm > 27mm > 35mm Ancho de corte 1mm 1,2mm 1,2mm 1,4mm Conexión del compresor 4,5 bar,30- 1001/min. 6 bar, 1701/min. 6 bar, 1701/min. 6 bar, 1701/min. Fabricado según norma EN 60974-1 EN 60974-1 EN 60974-1 EN 60974-1 Conformidad de las pautas CE CE CE CE CE Peso neto 9 kg 19 kg 20 kg 36 kg Dimensiones LxAxA (mm) 380x290x160 490x210x370 495x215x375 500x370x350 DEES102 103

INSTALACIÓN A. Desempaquetado Saque todo lo que contiene el paquete y asegúrese de que ha recibido todos los com- ponentes que se enumeran en la lista de embalaje. B. Entorno de trabajo Garantice siempre una estancia de trabajo con buena ventilación. El equipo se enfría mediante un ventilador axial, que toma el ujo de aire por la parte posterior. NOTA: La carcasa debe montarse con los oricios de ventilación próximos al frontal del equipo. Deje por lo menos 15 cm de separación por la parte posterior y lateral, ya que una ventilación insuciente del aparato reduce el ciclo de trabajo de una manera importante. C. Conexión de los cables Todos los equipos disponen de un cable principal de corriente para garantizar el sumi- nistro de corriente y tensión en el dispositivo. Cuando el equipo está conectado a la corriente con una tensión mayor a la necesaria o con una fase mal conectada, el equipo puede resultar dañado. Este tipo de daños no están cubiertos por la garantía, sino que son responsabilidad del usuario. D. Conexión de la antorcha Conecte la antorcha con el equipo de manera que el tubito de aire al nal de la man- guera de la antorcha esté enroscado a la toma en la parte del frontal del dispositivo. Asegure esta conexión con un destornillador, sin apretar en exceso. MONTAJE DE LA ANTORCHA (S-plasma 50/60P/80P)

A. Proceso de montaje de la antorcha Coloque la antorcha con el tapón mirando hacia arriba y gírelo. (el tapón sujeta la pun- ta, el anillo cerámico y el electrodo). Retire la punta, el anillo cerámico y el electrodo. Vuelva a montar el electrodo, el anillo de cerámica y la punta de nuevo. Sustituya las piezas que presenten desgaste. Monte el tapón protector de nuevo en la punta de la antorcha y enrósquelo con la mano hasta que esté rme. Cuando note resistencia en este proceso, compruebe el estado de la rosca y el orden de los componentes ante- riores. NOTA En algunas antorchas, cuyos electrodos no se pueden cambiar, es necesario apretar el electrodo, utilizando unas tenazas, para garantizar una óptima conexión eléctrica. USO A. El principio Ponga el interruptor principal en la posición „ON“. Colóquese de tal manera que pue- da leer la presión del aire del equipo. Pulse el gatillo de la antorcha (empezará a uir aire de la antorcha), coloque el regulador de aire a 6-7 bar y deje de pulsar el gatillo. NOTA: El aire comprimido debe de regularse en un rango de 5 a 8 bar. Puede realizar varias pruebas, pero se ruega no bajar la presión del aire demasiado, para no dañar los con- sumibles. Fije la pinza de tierra a la pieza de trabajo, prestando atención a sujetarla a la parte principal, no a la que se va a desprender. B. Corte

1. Corte por contacto

Mantenga la punta de la antorcha a poca distancia de la pieza de trabajo, pulse el gatillo de la antorcha y desplace la punta hasta que entre en contacto con el material y se cree un arco de corte. Después de que se genere el arco de corte, desplace la antorcha en la dirección deseada, teniendo en cuenta que la antorcha debe estar levemente inclinada y en contacto continuo con el material de trabajo. Este método de trabajo se denomina corte Drag. Evite movimientos muy rápidos. Una señal de ello es cuando las chispas salen despedidas hacia arriba. Debe mover la antorcha a una velocidad que las chispas se desprendan hacia abajo. Asimismo, asegúrese de que el material está completamente separado, antes de desplazar la antorcha. DEES104

2. Medidas periódicas

Examine si la ventilación funciona y retire el polvo o la suciedad que se haya acumulado en la máquina, incluyendo el ltro de aire.

3. Corte a distancia

En algunos casos puede resultar ventajoso mantener la pistola de la antorcha a una distancia entre 1,58 y 3,17 cm para reducir el material que vuelve a adherirse a la punta, así como para facilitar una mayor penetración en el metal. Este método se debe emplear cuando haya que realizar cortes profundos o surcos. Además, se puede utilizar esta técnica de corte a distancia cuando procese chapas de metal nas, con el n de reducir el riesgo de salpicaduras de material, que pueden adherirse a la punta y dañarla.

Para realizar agujeros coloque la punta a aprox. 3,2 mm del material de trabajo. Man- tenga la pistola ligeramente inclinada, para orientar las chispas lejos de la punta de la antorcha y de usted. Accione el arco y baje la punta de la pistola hasta que el arco se extienda y empiece a crearse chispas. Empiece el taladrado a modo de prueba en un material que no vaya a utilizar. MANTENIMIENTO Examine la antorcha con regularidad para comprobar su estado de desgaste, posibles grietas o cables dañados. Sustituya o repare cualquier pieza dañada antes del uso del dispositivo. Una punta desgastada puede provocar una reducción de la velocidad, caídas de tensión y cortes torcidos. Un indicio de una boquilla desgastada es una abertura demasiado alargada y grande. El electrodo no debe de estar hundido en la boquilla más de 3,2 mm. Sustituya este consumible si su desgaste es mayor que la medida citada anteriormente. Cuando el tapón de la antorcha no se puede enroscar con facilidad, compruebe el estado de la rosca.

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Stamos

Modelo : SPlasma 80P

Categoría : Estación de soldadura