HiKOKI WF14DSL - Visseuse

WF14DSL - Visseuse HiKOKI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WF14DSL HiKOKI au format PDF.

📄 84 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice HiKOKI WF14DSL - page 25
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Visseuse à batterie avec distributeur automatique de vis
Marque HiKOKI
Modèle WF14DSL
Vitesse à vide 4200 min⁻¹
Capacité de vis Diamètre 4 mm, longueur 25–41 mm
Queue de mèche 6,35 mm hexagonale
Type de batterie Lithium-ion 14,4 V (BSL1430, 3,0 Ah)
Poids (avec batterie) 2,0 kg
Chargeur Modèle UC18YRSL, tension 14,4–18 V
Temps de charge Environ 45 min (à 20°C)
Plage de température de charge 0°C à 40°C
Alimentation Batterie rechargeable lithium-ion
Sens de rotation Réversible (horaire/antihoraire) avec interrupteur inverseur
Réglage de profondeur de vissage Par bouton rotatif
Réglage longueur de vis Guide coulissant avec crans d'arrêt (28, 32, 41 mm)
Alimentation automatique des vis Par ruban de vis (feuillard)
Indicateur de charge batterie Témoin lumineux sur batterie
Crochet de ceinture Oui, amovible
Niveau de pression acoustique 79 dB(A) (incertitude 3 dB(A))
Niveau de puissance acoustique 90 dB(A)
Vibrations Valeurs conformes EN60745
Entretien Nettoyage extérieur avec chiffon humide ; vérification et remplacement des balais carbone ; contrôle des vis de fixation
Pièces détachées Balais carbone (code 999054), mèche Philips n°2, feuillard, accessoires d'alimentation
Garantie Garantie légale contre défauts de fabrication ; exclusion pour usure normale et mauvaise utilisation
Normes Conforme EN60745

FOIRE AUX QUESTIONS - WF14DSL HiKOKI

Comment changer la mèche sur la visseuse HiKOKI WF14DSL ?
Retirez d'abord la batterie. Tirez le manchon de guidage vers le haut, insérez la nouvelle mèche dans l'orifice hexagonal et relâchez le manchon. Assurez-vous qu'il revient en position initiale pour un verrouillage correct.
Comment régler la profondeur de vissage ?
Tournez le bouton de réglage de profondeur situé sur le boîtier. Pour un réglage fin, vissez une vis test : tournez dans le sens A si la tête dépasse, dans le sens B si elle est trop enfoncée.
Quelle batterie utiliser avec ce modèle ?
Utilisez exclusivement la batterie lithium-ion HiKOKI BSL1430 (14,4 V, 3,0 Ah). L'emploi d'une autre batterie peut endommager l'outil ou présenter un risque d'incendie.
Comment charger la batterie correctement ?
Insérez la batterie dans le chargeur UC18YRSL branché sur secteur. Le témoin rouge clignote pendant la charge et s'éteint quand elle est terminée (environ 45 min). Chargez uniquement entre 0°C et 40°C.
Que faire en cas de bourrage de vis dans le distributeur ?
Retirez la batterie. Nettoyez le guide et la glissière avec un pistolet à air. Vérifiez que le ruban de vis n'est pas plié. Si le blocage persiste, démontez l'accessoire d'alimentation et retirez manuellement la vis coincée.
Comment inverser le sens de rotation ?
Utilisez l'interrupteur inverseur situé au-dessus de la gâchette. Poussez-le à gauche (L) pour rotation antihoraire (dévissage) ou à droite (R) pour horaire (vissage). Ne commutez jamais lorsque le moteur tourne.
Quels types de vis peut-on utiliser avec la WF14DSL ?
Utilisez des vis à tête cruciforme (Phillips) de diamètre 4 mm et de longueur comprise entre 25 et 41 mm. Elles doivent être présentées en ruban (feuillard) adapté à l'alimentation automatique.
Comment entretenir le moteur de la visseuse ?
Vérifiez régulièrement l'état des balais carbone (code 999054). Remplacez-les lorsqu'ils sont usés près de la limite. Nettoyez le logement des balais avec un chiffon sec. Le moteur ne nécessite pas d'autre lubrification.
La visseuse refuse de visser après plusieurs utilisations, que vérifier ?
1. Assurez-vous que la batterie est chargée (témoin sur batterie). 2. Vérifiez que la mèche n'est pas usée. 3. Nettoyez la glissière et le guide du ruban. 4. Contrôlez que l'interrupteur inverseur n'est pas en position neutre.
Puis utiliser la visseuse sans le distributeur automatique ?
Non, l'outil est conçu exclusivement pour fonctionner avec l'accessoire d'alimentation de vis. Le retirer expose la mèche et peut endommager le mécanisme. Utilisez toujours le ruban de vis fourni.

Questions des utilisateurs sur WF14DSL HiKOKI

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Visseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WF14DSL - HiKOKI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WF14DSL de la marque HiKOKI.

MODE D'EMPLOI WF14DSL HiKOKI

Cordless Automatic Screw Driver Akku-automatic-streifenschrauber Visseuse batterie a distributeur automatique Avvitatore automatico a batteria Snoerloze snelschroefautomaat Atornillador automatico "Accu" Aparafusadora autoalimentada a bateria AutouaTo KaTcaβiδi μπaTapiaç

WF 14DSL

HiKOKI WF14DSL - WF 14DSL - 1

Lire soigneusement et bien assimilier ces instructions avant usage.

Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions

Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves.

Conserve tous les avertissements et toutes les instructions pour vous y reférer ultérieurement.

Le terme "ouilélectrique",utilisé dans les avertissements, se réfère aux outils électriques (câblé) ou aux outils à piles (sans fil).

1) Sécurité sur l'aire de travail

a) Maintenir l'aire de travail propre et bien éclairée.
Les endroits encombres ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas utiliser d'outils électriques en présence de liquides, gaz ou poussière inflammables, au risque de provoquer une Explosion.

Les outils électriques créé des étincelles susceptibles d'enflammer la poussière ou les vapeurs.

c) Ne pas laisser les enfants et les visiteurs s'approcher de vous lorsque vous utiliser un outil électrique.

Les distractions peuvent faire perdre le contrôle.

2) Sécurité électrique

a) Les prises de l'outil électrique doivent correspondre à la prise secteur.

Ne jamais modifier la prise.

Ne pas utiliser d'adaptateurs avec les outils électriques mis à la masse.

Les prises non modifiées et les prises secteurs correspondantes réduisent les risques de chocoléctrique.

b) Eviter tout contact avec les surfaces mises à la masse telles que les tuyaux, radiateurs, bandes et réfrigerateurs.

Le risque de chocolélectrique est accru en cas de mise à la masse du corps.

c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides.

Si I'eau pénétre dans l'outil, cela augmente les risques de chocolélectrique.

d) Ne pas utiliser le cordon à tort. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter ou débrancher l'outil électrique.

Maintenir le cordon loin de la chaleur, de l'huile, des bords pointus ou des pieces mobiles.

Les cordons endommages ou usés augmentent les risques de chic électrique.

e) En cas d'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, utiliser un cordon de rallonge adapté à un usage extérieur.

L'utilisation d'un cordon adapte à l'usage extérieur réduit les risques de chic électrique.

f) Si vous doivent utiliser un outil électricque dans un endroit humide, utiliser une alimentation protégée contre les courants résiduels.

L'utilisation d'un dispositif de protection contre les courants résiduels réduit le risque de chic électrique.

3) Sécurité personnelle

a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez de votre bon sens en utilisant un outil electrique. Ne pas utiliser d'outil electrique si vous ETES sous l'influence de drogues, d'alcool ou de medicaments. Pendant I'utilisation d'outils electrique, un instant d'inattention peut entraîner des blessures graves.
b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection.

L'utilisation d'équipements de protection tels que les masques anti-poussière, les chaussures de sécurité anti-dérapantes, les casques ou les protections auditives dans des conditions appropriées réduisent les risques de blessures.

c) Empécher les démarrages intempêtes. Veiller à ce que l'interrupteur soit en position d'arrêt avant de brancher à une source d'alimentation et/ou une batterie, de ramasser l'outil au sol ou de le transporter.

Transporter les outils électriques avec le doigt sur l'interrupteur ou brancher les outils électriques avec l'interrupteur en position de marche peut entraîner des accidents.

d) Retirer toute clé de sécurité ou clé avant demettre l'outil électrique en marche.

Laisser une clé ou une clé de sécurité sur une partie mobile de l'outil électrique peut engendrer des blessures.

e) Ne pas trop se pencher. Toujours garder uneonneassise et un bon equilibre pendant le travail.Cela permit un meilleur controle de l'outilelectrique dans des situations imprevisibles.
f) Porter des vêtements ajustats. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Maintenir les cheveux, les vêtements et les gants loin des pieces mobiles.

Les vêtements amples ou les cheveux longs peuvent se prendre dans les pieces mobiles.

g) En cas de dispositifs destinés au raccordement d'installations d'extraction et de recueil de la poussière, veiller à ce qu'ils soient correctement raccordés et utilisés.

L'utilisation d'un dispositif de collecte de la poussiere peut réduire les dangers associés à la poussière.

Utilisation et entretien d'un outil électrique

a) Ne pas forcer sur l'outil electrique. Utiliser l'outil electrique adapté à vos travaux.

Le bon outil electrique fera le travail mistrs et en toute sécurité au regime pour lequel il a ete concu.

b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne le met pas en position de marche et d'arrêt.

Tout outil ne pouvant etre controle par I'interrupteur est dangereux et doit etre réparé.

c) Débrancher la prise et/ou la batterie avant de procéder à des réglages, au remplacement des accessoires ou au stockage des outils électriques.

Ces mesures préventives de sécurité réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil électrique.

d) Stockez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et ne pas laisser des personnes non familiarisées avec l'outil ou ces instructions utiliser l'outil électrique.

Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs non habilités.

e) Entretenir les outils electriques. Vérifier l'absence de mauvais alignement ou d'arrêt, d'endommagement de pieces ou toute autre condition susceptible d'affector l'opération de l'outil. Si l'outil est endommagé, le faire réparer avant utilisation.

De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.

f) Maintainir les outils coupants aiguises et propres.

Des outils coupants bien entretenus avec des bords aiguises sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler.

g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les mèches de l'outil, etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions d'utilisation et du travail à réaliser.

L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles pour lesquelles il a ete concu est dangereuse.

5) Utilisation et entretien de l'outil à batterie

a) Recharger uniquement avec le chargeur spécifique par le fabricant.

Un chargeur adapté pour un type de batterie peut constituer un risque d'incendie en cas d'utilisation avec une autre batterie.

b) Utiliser les outils électriques exclusivement avec les batteries désignées.

L'utilisation d'autres batteries peut entraîner un risque de blessures et d'incendie.

c) Lorsque la batterie n'est pas utilisé la garder à l'ecart d'objets métalliques tels que trombones, pièces, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques pouvant interférer avec les bornes de la batterie.

L'interférence avec les bornes de la batterie peut entrainer des brûlures ou un incendie.

d) Dans des conditions extremes, du liquide peut couler de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, rincer à l'eau. En cas de contact avec les yeux, consulter un médecin.

Le liquide de la batterie peut entrainer des irritations ou des brûlures.

6) Service

a) Faire entretenir l'outil electrique par un technicien habilite à l'aide de pieces de rechange identiques exclusivement.

Cela garantira le maintain de la sécurité de l'outil électrique.

PRECAUTIONS

Maintenir les enfants et les personnes infirmes éloignés. Lorsque les outils ne sont pas utilisés, ils doivent être rangiés hors de portée des enfants et des personnes infirmes.

PRECAUTIONS POUR VISSEUSE BATTERIE A DISTRIBUTEUR AUTOMATIQUE

  1. Tenez l'outil electrique en mettant les mais sur les surfaces de prise isolées lorsque vous effectuez une opération pendant laquelle l'attache est susceptible d'entrée en contact avec des fils cachés. Une attache entrant en contact avec un fil "sous tension" risque de provoquer la mise "sous tension" des éléments métalliques exposés de l'outil electrique, ce qui risque de résultat en un un choc électrique pour l'opérateur.

  2. Chargez toujours la batterie à une température de 0 - 40^ . Une température inférieure à 0^ entrainera une surcharge dangereuse. La batterie ne peut pas être chargée à une température supérieure à 40^ . La température la plus appropriée serait de 20 - 25^ .

  3. N'utilisez pas le chargeur continuellement.
    Quand une charge a eté effectué, laissez le chargeur au repos pendant environ 15 minutes avant de commencer la prochaine charge de batterie.
  4. Ne laïsez pas de corps étrangers pénétrer par le trou de raccord de la batterie rechargeable.
  5. Ne désassemblez jamais la batterie rechargeable et le chargeur.
  6. Ne court-circuitez jamais la batterie rechargeable. Le fait de court-circuiter la batterie généra un courant electrique elevé et une surchauffe, ce qui entrainera la brûlure ou l'endommagement de la batterie.
  7. Ne jetez pas la batterie au feu. Elle pourrait exploser.
  8. Apportez la batterie au magasin où vous l'avez achetée des que la durée de vie de post-charge de la batterie devient trop courte pour une utilisation pratique. Ne jetez pas de batterie usagée.
  9. L'utilisaiton d'une batterie usagée endommagera le chargeur.
  10. Ne pas insérer d'objets dans les fentes de ventilation du chargeur. Ne pas introduire d'objets métalliques ou des pro duits inflammables dans les fentes d'aération du chargeur, cela provoquera un choc électrique ou endommagera le chargeur.
  11. Lorsque vous montez un foret ou une mèche dans le plateau de serrage sans clavettes, serrez suffisamment le manchon. Si ce dernier est trop lâche, le foret ou la mèche risque de glisser ou de tomber et blesser quelqu'un.
  12. Visseuse automatique destinée au serrage et au desserrage des vis. Utiliser l'outil uniquement à ces fins.
  13. Manipuler le chargeur d'une seule main est extrément dangereux. Dans lors, toujours le tenir fermement des deux mains.
  14. Utilisez uniquement des pointes conques pour la visseuse à distributeur automatique.
    Ne pas utiliser d'autres pointes que celles spécialement conques pour la visseuse à distributeur automatique car les vis risqueraient de dépasser ou de ne pas être alimentées correctement.
  15. ÀpRES avoir installé la mèche, tirer légèrement sur celle-ci pour s'assurer qu'elle est fermement fixée. En effet, si la mèche n'est pas bien mise en place, elle pourrait se détacher de l'outil et provoquer un accident.
  16. Tenez la visseuse droite pour poser les vis. Si la visseuse est penchéée par rapport à la vis,ILA risque d'endommager la tete de la vis et d'utilar la pointe.En outre,le couple prescrit n'etant pas transmis aux vis, certaines vis risquent de depasser. Placez la visseuse face a la vis et vissez.
  17. Utilisez les vis prescrites.
    Ne pas utiliser d'autres types de vis car cela pourrait provoquer un mauvais fonctionnement (vis qui tombent ou dépassent) ou bien un bourrage de vis ou une usure de la pointe.

  18. Protégez vos yeux avec des lunettes prévues à cet effet.

Portez toujours des lunettes de protection quand vous utilisez la visseuse. Le perçage projetde la poussière de plâtre et des débris de ruban, ce qui serait dangereux en cas de pénétration dans les yeux.

  1. Faites attention aux câbles et conduites se trouvant dans les murs et les plafonds.

Quand vous travailliez sur un sol, un mur ou un plafond, vérifiez préalablement s'il n'y a pas de câbles et de conduites. Travailliez avec soin pour éviter tout risque d'électrocution ou d'explosion.

  1. Lorsque vous retirez l'accessoire d'alimentation de vis, utilisez toujours la lame de tournevis qui convient pour la taille de la vis.

  2. Lorsque vous retirez l'accessoire d'alimentation de vis, si vous placez la visseuse à angle par rapport à la vis à serrer, vous risquez d'endommager la tete de la vis, ou bien la force de serrage régée ne sera pas transmise à la vis. Placez toujours la vis à serrer en ligne droite par rapport à la visseuse et serrez la vis.

  3. Le moteur de ce produit contient un aimant permanent puissant.

Voudevez observer les precautions suivantes relatives à l'adherence de copeaux à l'outils et à l'effet de l'aimant permanent sur les apparciels électroniques.

ATTENTION :

Ne placez pas l'outil sur un banc ou une zone de travail jonchée de copeaux métalliques.

Les copeaux risquent d'adherer à l'outil et de provoquer une blessure ou un dysfonctionnement.

des copeaux sont restes collés à l'outil, ne les touche pas. Utilisez une Brosse pour les decrocher.

You risquez sinon de vous blesser.

HiKOKI WF14DSL - ATTENTION : - 1

HiKOKI WF14DSL - ATTENTION : - 2

Si youps portez un pacemaker ou autre dispositif electronique medical, n'tutilisez pas l'outil et ne vous en approchez pas.

Le fonctionnement de votre dispositif Médical risquerait d'être affecté.

N'utilisez pas l'outil a proximite d'appareils de précision tels que des téléphones cellulaires, des cartes magnétiques ou des supports de mémoirelectroniques.

Vous risqueriez de provoquer un dysfonctionnement du dispositif ou de subir une perte de données.

PRECAUTIONS RELATIVES A LA BATTERIE AU LITHIUM ION

Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion est équipée d'une fonction de protection qui coupe automatiquement l'alimentation.

Dans les cas 1 à 3 décrits ci-dessous, il est possible que le moteur s'arrête lorsqu'you utilise ce produit, même si vous actionné le commutateur. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement, mais du fonctionnement normal de la protection.

  1. Lorsque la charge restante de la batterie diminue, le moteur s'arrête.

Dans ce cas de figure, chargez immédiatement la batterie.

  1. En cas de surcharge de l'outil, actionnez le commutateur de l'outil et eliminez les causes de la surcharge. Vous pouvez ensuite recommencer à utiliser l'outil.

  2. En cas de surchauffe due à un travail trop intensif, l'alimentation de la batterie peut se couper.

Dans ce cas, arrêtez toute utilisation de la batterie et laissez-la refroidir. Vous pouvez ensuite recommencer à l'utiliser.

En outre, respectez la précaution et l'advertissement suivants. AVERTISSEMENT

Afin d'eviter toute fuite de la batterie, génération de chaleur, émission de fumée, explosion et inflammations, respectez scrupuleusement les précautions suivantes :

  1. Assurez-vous que les copeaux et la poussière ne s'accumulent pas sur la batterie.

Lorsque you travailliez, assurez-vous que les copeaux et la poussiere ne tombent pas sur la batterie.

Assurez-vous que les copeaux et la poussiere qui tombent sur l'outil lorsque vous travailliez ne s'accumulent pas sur la batterie.

Ne conserve pas une batterie inutilisée dans un endroit qui est exposé aux copeaux et à la poussière.

Avant de stocker une batterie, retirez tous les copeaux et la poussière qui ont pu y adhérer et ne la conservez pas avec des pieces métalliques (vis, clous, etc.).

  1. Ne percez pas la batterie à l'aide d'un object pointu tel qu'un clou. Ne la frappez pas à l'aide d'un marteau. Ne marchez pas dessus, ne la lancez pas et ne la soumettez pas un à choc physique important.

  2. N'utilisez pas une batterie dont l'extérieur est déformé ou laïssse penser qu'elle est défectueuse.

  3. N'insérez pas la batterie à l'envers (pôles inversés).

  4. Ne raccordez pas directement la batterie à une prise électrique ou à un allume-cigare.

  5. N'utilisez pas la batterie à d'autres fins que celle spécifiée.

  6. En cas d'éché c du chargement d'une batterie, même après un certain décai, arrêtez immédiatement le rechargement.

  7. N'exposez pas la batterie à des températures ou à une pression élevées (four à micro-ondes, séchoir, conteneur sous haute pression).

  8. Maintenez à la batterie à l'écart de toute flamme en cas de détction d'uneuite ou d'une mauvaise odeur.

  9. Ne pas utiliser à proximé d'une source puissant d'électricité statique.

  10. En cas de fuite de la batterie, de mauvaise odeur, de generation de chaleur, de decoloration, de déformation ou d'anomalie en cours d'utilisation, de rechargement ou d'entreposage, o'tez immeditatement la batterie de l'équipement ou du chargeur de batterie et ne l'utilisez plus.

PRECAUTION

  1. En cas de projection dans les yeux de liquide ayant fuit de la batterie, ne vous frottez pas les yeux, rincezzles à l'eau claire et contactez immédiatement un médecin.

En l'absence de traitement, le liquide peut déteriorer l'oeil.

  1. En cas de projection de liquide ayant fuit de la batterie sur votre peu ou vos vêtements, rincez immédiatement ces derniers à l'eau claire (au robinet).

Le liquide peut provoquer une irritation de la peau.

  1. En cas de détction de rouille, de mauvaise odeur, de surchauffe, de decoloration, de déformation et/ ou autres anomalies lors de la première utilisation de la batterie, n'utilise pas cette derniere et renvoyez-la au fournisseur ou au fabricant.

AVERTISSEMENT

Si des corps étrangers conducteurs s'introduisent dans la batterie lithium-ion, un court-circuit peut se produit dans la batterie et provoquer un incendie. Lors du stockage d'une batterie lithium-ion, veillez à suivre scrupuleusement les instructions suivantes.

Ne pas placer de débris conducteurs, de clous ou de morceaux de fils électriques en fer ou en cuivre dans le boîtier de rangement.
Soit ranger le bloc de pile avec l'outil electrique ou de manière sécurité en l'enfantant dans le couvercle jusqu'à ce que les orifices de ventilation soient dissimulés afin d'éviter les courts-circuits. (Voir la Fig. 1)

SPECIFICATIONS

OUTIL ELECTRIQUE

Vitessa à vide 4200 min-1
CapacitésDimension de la vis 4 mm
Longueur de la vis 25 - 41 mm
Dimension queue de mèche 6,35 mm Hex.
Batterie rechargeableBSL1430: Li-ion 14,4 V (3,0 Ah 8 piles)
Poids2,0 kg (avec batterie BSL1430)

CHARGEUR

Modèle UC18YRSL
Tension de charge 14,4V 18 V
Poids 0,6 kg

ACCESSIONS STANDARD

(1) Accessoire d'alimentation de vis............ 1 (montée sur l'appareil principal)
(2) Mèche plus No. 2 (montée sur l'appareil principal : 1)
(3) Feuillard 3 (montée sur l'appareil principal : 1)
(4) Boitier en plastique 1
(5) Couvercle de batterie 2 Les accessoires standard sont sujets à changement sans préavis.

ACCESSOIRES SUR OPTION (vendus séparation)

Batterie (BSL1430)

HiKOKI WF14DSL - ACCESSOIRES SUR OPTION (vendus séparation) - 1

Les accessoires à option sont sujets à changement sans préavis.

APPLICATION

Pose de vis sur une paroi interieure en plâtre.

EXTRACTION ET INSTALLATION DE LA BATTERIE

1. Retrait de la batterie

Maintenir fermement la poignee et pousser le taquet de la batterie pour I'enlever (voir Fig. 1 et 2).

ATTENTION :

Ne jamais court-circuiter la batterie.

2. Mise en place de la batterie

Insérer la batterie tout en respectant la polarité (voir Fig. 2).

CHARGE

Avant d'utiliser la perceuse à visseuse, chargez la batterie comme suit.

  1. Brancher le cordon d'alimentation du chargeur sur une prise secteur.

Quand vous raccordez la fiche du chargeur à une prise murale, la lampe tí méoin clignote en rouge. (À intervalles d'une seconde)

  1. Insérer la batterie dans le chargeur.

Insérez fermement la batterie dans le chargeur, jusqu'à ce que la ligne soit visible, comme cela est indiquédans la Fig. 3.

  1. Recharge

Quand you inserez une batterie dans le chargeur, la recharge commence et la lampet temoin s'allume en rouge. Quan la batterie est complètement chargée, la lampet temoin clignote en rouge. (À intervalles d'une seconde) (Voir Tableau 1)

(1) Indication de la lampe tímoin

Les indications de la lampe témoin sont expliquées dans le Tableau 1, selon la condition du chargeur ou de la batterie rechargeable.

Tableau 1

Indications de la lampe tímoin
La lampe tímoin s'allume ou clignote en rouge.Avant la rechargeClignoteS'allume pendant 0,5 seconde. Ne s'allume pas pendant 0,5 seconde. (Eteint pendant 0,5 seconde)
Pendant la rechargeS'allumeS'allume sans interruption
Recharge terminéeClignoteS'allume pendant 0,5 seconde. Ne s'allume pas pendant 0,5 seconde. (Eteint pendant 0,5 seconde)
Recharge impossibleClignoteS'allume pendant 0,1 seconde. Ne s'allume pas pendant 0,1 seconde. (Eteint pendant 0,1 seconde)Anomalie de la batterie ou du chargeur
La lampe tímoin s'allume en vert.Veille en surchauffeS'allumeS'allume sans interruptionBatterie en surchauffe. Chargement impossible (le chargement commencer une fois que la batterie sera froide).

(2) Au sujet de la température de la batterie rechargeable Les plages de température des batteries rechargeables sont indiquées dans le Tableau 2 ; en outre, vous doivent laisser refroidir les batteries avant de les recharger.

Tableau 2 Plage de recharge des batteries

Batteries rechargeables deTempératures recharge de la batterie
BSL1430 0°C -40°C

(3) Au sujet du temps de recharge
Suivant le type de chargeur et de batterie, le temps de recharge indiqué sur le Tableau 3 varie comme suit:

Tableau 3 Temps de recharge (à 20^ )

Chargeur BatterieUC18YRSL
BSL1430 Env. 45 min.

REMARQUE :

Le temps de recharge peut varier selon la températe et la tension de la source.

  1. Debrancher le cordon d'alimentation secteur de la prise secteur.
  2. Tenir fermement le chargeur et degager la batterie.

REMARQUE:

Après l'utilisation, commencer parkowski les batteries du chargeur, puis conserver les batteries correctement.

En ce qui concerne le courant de décharge d'une batterie neuve

Etant donnée que les substances chimiques internes sont restées inactives dans le cas des batteries neuves ou des batteries qui sont restées longtemps inutilisées, le courant de décharge risque d'être très faible lors des première et deuxieme utilisations. Ce phénomène est-temporaire et le temps de recharge normal sera rétabli quand les batteries auront été recharges 2 ou 3 fois.

Comment prolonger la durée de vie des batteries

(1) Recharger les batteries avant qu'elles ne soient complètement épuisées.

Quand la puissance de l'outil utilise faiblit, l'eteindre et recharger la batterie. Si l'outil continue d'être utilisé jusqu'à épuisement du courant électrique, la batterie risque d'être endommagée et sa durée de vie se raccourcira.

(2) Eviter d'effectuer la recharge sous des températures élevées.

Une batterie est toujours chaude immédiatement après son utilisation. Si la batterie est rechargée immédiatement après utilisation, les substances chimiques internes risquent de se déterminer et la durée de vie de la batterie se raccourcira. Laisser la batterie refroidir un moment avant de l'utiliser.

ATTENTION :

Si le chargeur de batterie a ete utilise en continu, une surchauffe risque de se produire, ce qui peut provoquer des dysfonctionnements. Une fois la recharge terminée, attendez 15 minutes avant la prochaine recharge.
Si you rechargez la batterie alors qu'elle est encore chaude (soit parce que vous venez de l'utiliser, soit parce qu'elle a ete exposoe au soleil), il est possible que la lampe temoin clignote en vert.

La batterie ne sera pas rechargée. Le cas échéant, laissez la batterie refroidir avant de la recharger.

OQuand la lampe temoin clignote rapidement en rouge (a intervals de 0,2 seconde),veriffier le chargeur et retirer tout objet étranger qui serait tombé dans l'ouverture lors de la mise en place.

S'il n'y a rien d'amoral, il est alors probable que la batterie ou le chargeur fonctionne mal. Dans ce cas, les enlever et les porter à un réparateur/agréé.

AVANT LA MISE EN MARCHE

1. Installation et vérification de l'environnement de travail

Vérifier si l'environnement de travail est ajustat en suivant les précautions.

2. Préparation des vis

Selectionnez des vis appropriées au travail à affectuer.

3. Verification et remplacement de la pointe

Une mèche plus No. 2 est installée sur cet outil comme accessoire standard. Vérifiez toujours que la pointe n'est pas endommagée. L'utilisation de pointes endommagées peut provoquer des erreurs de fonctionnement. Contrôlez la pointe avant de commencer à travailler et replacez-la immédiatement des qu'elle commence à s 用户. Si la pointe doit être replacée à cause d'un dommage ou autre raison, replacez-la en suivant les instructions du paragraph "Installation et retrait de la pointe".

UTILISATION DU COMMUTATEUR (FIG. 4)

ATTENTION:

Avant d'insérer la cartouche de pile dans l'outil, vérifie toujours que le déclenchéur electromécanique fonctionne correctement et revient en position "ARRÉT" ("OFF") lorsque relâché.

Pourmettre l'appareil en marche,tirez simplement le déclencheur electromécanique.Libérezle déclencheur electromécanique pourmettreaI'arrêt.

Utilisation de l'interrupteur inverseur (Fig. 5)

Cet outil dispose d'un interrupteur-inverseur pour changer le sens de rotation. Tournez l'interrupteur-inverseur du cote G (R) pour une rotation horaire, ou du cote D (L) pour une rotation antihoraire.

Lorsque le levier de l'interrupteur-inverseur est en position neutre, l'interrupteur-inverseur ne peut pas etre utilisé.

Actionner l'interrupteur-inverseur active le moteur, mais n'actionne pas la rotation de l'embout. L'embout se met à tourner et à serrer une vis lorsque ce dernier est pressé contre la rainure d'une tête de vis.

ATTENTION :

Toujours vérifier le sens de rotation avant utilisation.
OUtilisez l'interrupteur-inverseur seulement une fois l'otil totalement arrêté. Changer le sens de rotation avant que l'otil ne soit à l'arrêt peut endommager l'appareil.
Lorsque you n'utilise pas l'outil, laissez toujours le levier de I'interrupteur-inverseur en position neutre.

1. Reglez la longueur de la vis (Fig. 6)

Réglez la longueur de la vis sur cette unité en faisant glisser le guide.

(1) Faites glisser le guide tout en maintainant le levier et alignez la flèche du guide avec le numéro indiqué sur le cran d'arrêt pour faire correspondre avec la longueur de vis.
(2) Trouvez la longueur de vis et la position du guide de la vis en vous reportant au tableau ci-dessous.

NUMERO DE CRAN D'ARRETLONGUEUR DE VIS
28 25 – 28 mm
32 32 – 35 mm
41 38 – 41 mm

2. Reglez la profondeur de vissage (Fig. 7)

Réglez la profondeur de vissage sur cette unité en tournant le bouton de réglage de profondeur.

(1) Appuyez sur la glissière le long du boitier de la glissière. Ensuite, tournez le bouton de réglage de profondeur de façon à ce que l'embout de la pointe dessorte d'environ 5 mm.
(2) Essayez de visser une vis et procédez à un léger réglage si nécessaire. Pour faire des réglages légers, tournez vers A (sens contraire des aiguilles d'une montre) si la tête de la vis est trop haute après le vissage. Si la tête de la vis est trop basse après le vissage, tournez vers B (sens des aiguilles d'une montre).

INSTALLATION ET RETRAIT DU RUBAN DE VIS

1. Installation (Fig. 8)

(1) Insérez l'embout du ruban de vis relié dans la fente du guide du ruban (section A).
(2) Insérez l'embout du ruban dans la fente de la glissière (section B) et appuyez vers l'intérieur dans la direction de la flèche.
(3) Reglez de façon à ce que la vis sur la bande soit située juste avant (1 largeur de vis) la position de vissage (Fig. 9, Fig. 10).

ATTENTION

Fixez le ruban de vis à l'intérieur. Si tel n'est pas le cas, la pointe peut égratigner la surface du panneau (pression d'alimentation basse) ou la vis peut être gaspillée (pression d'alimentation trop elevée).

2. Retrait (Fig. 11)

(1) Si le ruban est à cours de vis ou que vous souhaitez restirer un ruban de vis pendant un travail, tirez dans le sens de la flèche tel que cela est indiqué sur le schéma.
(2) Vous pouvez tournier le ruban de vis dans l'autre sens en appuyant sur le bouton de rotation arrêté.

INSTALLATION ET RETRAIT DE LA POINTE

ATTENTION

Pour éviter les risques d'accident, éteignez toujours l'appareil et retirez batterie du compartment.

REMARQUE

En remplaçant la pointe, veillez à la fixer correctement de manière à ce qu'elle ne soit pas lâche ou qu'elle ne tombe pas par la suite.

1. Retrait de l'accessoire du ruban de vis

Saisissez l'unité avec une main. Avec l'autre main, faites tournier l'accessoire du ruban de vis dans le sens de la flèche tel que cela est indiqué sur la Fig.

  1. Ensuite, tirez dans le sens de la flèche dans la Fig.
    13 et retirez-le.

REMARQUE

Le retrait sera difficile si le liteau ou la poussière de plâtre accroche pres de la fente de l'accessoire. Nettoyez soigneusement cette section pour éviter à la poussière de liteau ou de plâtre d'adhérer.

2. Installation et retrait de la pointe (Fig. 14)

N'utilisèz pas d'autres pointes que celles spécialement conçues pour ce tournevis (Philips) (N°2, 136 mm de longueur) pour les travaux de vissage avec ruban de vis.

Attachez les pointes en suivant la procEDURE suivante. Déplacez le manchon de guidage vers le haut, insérez la pointe dans l'orifice hexagonal du piton et relâchez le manchon de guidage.

Pour le retrait, procedez dans le sens inverse.

REMARQUE

La pointe n'a pas etecorrectement installee (fixement) si le manchon du guide ne revient pas en position originale. Continuez d'inserer la pointe dans l'orifice hexagonal de la douille jusqu'à ce que le contact soit etabli.

3. Installation de l'accessoire du ruban de vis

Installez en réalisant les étapes de " 1. retrait de l'accessoire du ruban de vis " dans le sens inverse.

UTILISATION

ATTENTION

Portez toujours des verres de protection pendant les travaux.

Réglez le sens de rotation sur le mode horaire (R).

1. Utilisation

Appuyez l'unité sur la surface de travail et tirez sur la détente pour alimenter et vissez automatiquement les vis (Fig. 15).

REMARQUE

Mettez l'unité contre la surface de travail pendant le vissage. L'utilisation de l'unité en angle peut entrainer endommager la tete de la vis ou l'usure de la pointe. Le couple de serrage ne sera pas transmis à la vis cela pourra entrainer une mauvaise installation de la vis.

Appuyez fermement sur l'unité jusqu'à ce que le vissage soit terminé. Un relâchement de la pression d'appui sur l'unité peut entraîner une mauvaise installation de la vis.

Lors du passage de la vis, eviter de cogner l'unité en la poussant.

Cela peut empêcher la vis d'être envoyée normalement.

Si vous tentez de visser une vis par-dessus une autre, la vis peut tomber ou cesser d'être alimentee.

OVissage a vide

Pendant un vissage continu, vous ne remarquerez peut-être pas que vous étés à cours de vis et continuuez d'utiliser l'unité. Utiliser l'unité sans vis peut entrainer l'endommagement du liteau ou de la plaque en plâtre par la pointe; par conséquent, ne vissez pas en vérifier le nombre de vis restantes.

Si la glissiere ne se déplace pas lentement, essayez de nettoyer les surfaces de la glissiere à l'aide d'un pistonlet a air, etc.

2. Utilisation en coin (Fig. 16)

L'unité peut visser des vis lorsqu'elles sont à plus de 15 mm du mur.

REMARQUE

Ne tentez pas de visser des vis lorsqu'elles sont plus proches que 15 mm du mur.

Ne vissez pas de vis lorsque boitier coulissant est en contact avec le mur. L'endommagement de la tete de la vis provoquerait l'usure de la pointe. Le couple de serrage n'est pas transmis à la vis si la tete ou la pointe de la vis est usée. Cela peut également entraîner une mauvaise installation de la vis et le dysfonctionnement de l'unité.

3. Enlever les vis

Les vis serrées peuvent être enlevées en les tournant dans le sens inverse de rotation (L) (sens contraire des aiguilles d'une montre).

Installez correctement le petit morceau contre les rainures de la tete de la vis, et tirez le déclencheur en pressant le petit morceau contre les rainures verticalement.

Ou presse le petit morceau contre les rainures de la tete de la vis verticalement tout en tirant le déclencheur.

4. Si la glissière ne se déplace pas facilement.

Si la glissière ne se déplace pas facilement, essayez de nettoyer les surfaces de la glissière et du boitier de la glissière avec un pistolet à air, etc. (Fig. 17).

REMARQUE

L'unité a tendance à se recouvrir facilement de la poussière de litleau ou de plaque en plâtre pendant les travaux où elle doit être vers le haut. Nettoyez les surfaces de la glissière régulierement pendant le travail.

5. Fixer le feuillard

Si le feuillard a ete endommagé et qu'il est inutilisable, veuillez replacer le feuillard par celui qui est fourni. Fixez le feuillard en inserant les trou s du feuillard dans les deux protubérances du cran d'arrêt (Fig. 18).

6. Utilisation du crochet

Le crochet sert à suspendre l'outil électrique à votre ceinture pendant le travail.

ATTENTION :

Lorsque you employez le crochet, accrochez fermement l'outil pour en éviter toute chute accidentelle.

En cas de chute de l'outil électrique, un accident pourrait survenir.

Lorsque you portez l'outil accroche a votre ceinture, n'installez aucune mèche au bout de l'outil. Si une mèche tranchante, comme une fraîse, est installée sur l'outil accroché à votre ceinture, vous pourriez vous blesser.

-Installes fermement le crochet. Une mauvaise installation pourrait provoquer des blessures pendant l'utilisation.

(1) Dépose du crochet.

Enlevez les vis qui Maintiennent le crochet, à l'aide d'un tournevis Philips. (Fig. 19)

(2) Remplacer le crochet et serrer les vis.

Installez le crochet à fond dans la gorge de l'outil électrique et serrez les vis pour le maintainir fermement. (Fig. 20)

7. A propos de l'indicateur de puissance résiduelle de la batterie

Lorsque you appuyez sur le commutateur de puissance résiduelle de la batterie, le témoin lumineux de puissance batterie s'allume et vous pouvez vérifier la puissance résiduelle. (Fig. 21)

Lorsque you relâchéz le commutateur d'indication de puissance batterie, le témoin de puissance batterie résiduelle s'éteint. Le tableau 4 présente les conditions d'illumination du témoin et l'état de puissance de la batterie.

Tableau 4

Etat de la lampePuisance résiduelle de la batterie
La puisance résiduelle de la batterie est suffisante
La puisance résiduelle de la batterie est à la moitié
La puisance résiduelle de la batterie est presque nulle. Rechargez la batterie le plus vite possible.

Le témoin lumineux de puissance batterie résiduelle peut s'allumer différencment selon la température ambiente et les caractéristiques de la batterie. Utilisez donc ce tableau comme reference.

NOTA :

Ne donne pas de chic violent au panneau de commutation et ne le cassez pas.

Cela peut provoquer des defaillances.

Pour limiter la consommation de puissance de la batterie, le témoin de puissance résiduelle de la batterie ne s'allume que pendant l'activation du commutateur d'indication de puissance résiduelle.

8. Vérifiez se la batterie a été correctement installée

MANIPULATION DES VIS

PRECAUTION

Manipulez le boitier de vis et le ruban de vis avec soin. Si vous les laissez tomber, les vis risquent de se detacher du ruban et de provoquer des erreurs de fonctionnement. N'exposez pas les vis trop longtemps en plein soleil ou à l'extérieur car cela pourrait provoquer de la rouille ou des problèmes au niveau du ruban. Quand vous ne comptez pas utiliser les vis pendant un certain temps, rangez-les dans leur boite ou autre emballage.

ENTRETIEN ET VERIFICATION

1. Inspection de la mèche

Le fait d'utiliser une mèche brisée ou usée présente un danger réel, car ce genre de mèche peut jaillir 31 de l'outil. Remplacer la mèche par une neue.

2. Vérifiez régulierement toutes les vis de fixation

Vérifiez régulierement toutes les vis de fixation et assurez-vous qu'elles sont bien serrées. S'il advient qu'une vis se desserre, la resserrer immédiatement.

Le fait de négliger ce point pourrait entrainer des sérieux dangers.

3. Entretien du moteur

Le bobinage de l'ensemble moteur est le "cœur" même de l'outil electro-portatif.

Veiller soigneusement à ce que ce bobinage ne soit pas endommagé et/ou mouillé par de l'huile ou de l'eau.

4. Contrôle des balais en carbone (Fig. 22)

Le moteur utilise des balais en carbone qui sont des pieces qui s'usent. comme un balai en carbone trop use peut detériorer le moteur, replacer les balais en carbone par des neufs lorsqu'ils sont usés ou pres de la "limite d'usure". En outre, toujours maintainir les balais en carbone propres et veiller à ce qu'ils coulissant librement dans les supports.

REMARQUE:

Lors du remplacement des balais en carbone par des neufs, bien utiliser des balais en carbone HiKOKI, No. de code 999054.

5. Remplacement d'un balai en carbone

Pourvoir le balai en carbone, commencer par retireer le capuchon du balai, puis decrocher la saillie du balai en carbone avec un tournevis a tete plate, etc., comme indiqued sur la Fig. 24.

Pour installer le balai en carbone, désir le sens de façon que le clou du balai en carbone s'adapte à la section de contact à l'extérieur du tube de balai. Puis l'enforcer du doigt comme indiqué à la Fig. 25. Enfin, remettre le capuchon du balai en place.

ATTENTION :

Bien veiller impératifement à insérer le clou du balai en carbone dans la section de contact à l'extérieur du tube de balai. (On pourrait insérer n'importe lequel des deux clous fournis.)

Proceder avec précaution, car une erreur dans cette opération risque de déformer le clou du balai en carbone et d'endommager précocement le moteur.

6. Nettoyage de I'extérieur

Quand la perceuse-visseuse eset sale, essuyez la avec un chiffon sec et doux ou un chiffon imbibé d'eau savoneuse.

N'utilisez pas de solvant au chlore, d'essence ou de diluant, car ils font fondre les matieres plastiques.

7. Rangement

Rangez la perceuse-visseuse dans un endroit où la température est inférieure à 40^ et hors de portée des enfants.

REMARQUE:

Si vous pensez ne pas avoir à utiliser la pile pendant une longue période (3 mois ou plus), voirlez à ce qu'elle soit entiement chargée avant de la ranger. Une pile moins chargée pourrait ne plus se recharger correctement après une longue période de stockage.

8. Listes des pieces de rechange

ATTENTION :

Les réparations, modifications et inspections des outils électriques HiKOKI doivent être confiées à un service après-venture HiKOKI/agréé.

Il sera utile deprésenter cette liste de pieces au service après-vente HiKOKI agreé lorsqu'on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre entretien.

Lors de l'utilisation et de l'entretien d'un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question.

MODIFICATIONS:

Les outils electriques HiKOKI sont constamment améliorés et modifiés afin d'incorporer les tous derniers progrès technologiques.

En conséquence, il est possible que certaines pièces soient modifiées sans avis préalable.

Avis important sur les batteries pour outils électriques sans fil HiKOKI

Toujours utiliser une de nos batteries originales spécifiées. Nous ne saurions garantir la sécurité et la performance de notre outil électrique sans fil s'il est utilisé avec une batterie autre que celle que nous avons spécifique, ou encore si la batterie est démontee et modifiée (par exemple, le démontage et remplacement des cellules ou autres composants internes).

GARANTIE

Nous garantissons que l'ensemble des Outils electriques HiKOKI sont conformes aux reglementations specifiques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les defaults ni les dommages inherents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l'usure et les dommages normaux. En cas de réclamation, veuilles envoyer l'Outil electrique, en l'état, accompagné du CERTIFICAT DE GARANTIE qui se trouve à la fin du Mode d'emploi, dans un service d'entretien autorisé.

REMARQUE:

Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces specifications peuvent faire l'objet de modifications sans avis préalable.

Au sujet du bruit et des vibrations

Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la norme EN60745 et déclarées conforme à ISO 4871.

Niveau de puissance sonore pondérée A: 90 dB (A)

Niveau de pression acoustique ponderee A: 79 dB (A)
Incertitude KpA: 3 dB (A)

Porter un casque de protection.

Valeurs totales des vibration (somme vectorielle triaxiale) déterminée conformément à EN60745.

A vide

La valeur totale des vibrations a eté mesurée par une méthode d'essai standard et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre.

Elle peut également être utilisée pour une évaluation préliminaire du niveau d'exposition.

AVERTISSEMENT

La valeur d'émission de vibration en fonctionnement de l'outil électrique peut être différente de la valeur totale déclarée, en fonction des utilisations de l'outil.
Identification les mesures de protection de l'utilisateur fondées sur une estimation de l'exposition en conditions d'utilisation (tenant compte de tous les aspects du cycle d'utilisation, tels que les moments où l'outil est mis hors tension ou lorsqu'il tourne à vide en plus des temps de déclenchements).

Parc de l'Eglantier 22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E. 1541

91015 EVRY CEDEX, France

Tel: +33 169474949

Fax: +33 1 60861416

URL: http://www.hikoki-powertools.fr

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : HiKOKI

Modèle : WF14DSL

Catégorie : Visseuse