WF14DSL - Destornillador HiKOKI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato WF14DSL HiKOKI en formato PDF.

📄 84 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice HiKOKI WF14DSL - page 52

Preguntas de los usuarios sobre WF14DSL HiKOKI

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Destornillador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WF14DSL - HiKOKI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WF14DSL de la marca HiKOKI.

MANUAL DE USUARIO WF14DSL HiKOKI

Batería recargable de Cierre Tapa de la batería Terminal Ventilador Pulsador Sacar Asidero Cargador Indicador luminoso de tiempo de carga Conmutador de gatillo Botón selector Marcas

Fijación de la guía Marca de flecha Palanca Reten Guía de deslizamiento Punta del atornillador Caja deslizable Perilla de la profundidad del atornillado Guía de la correa Tornillos de correa Coloque un tornillo hacia adelante Tornillo en posicion 1 tornillo hacia adelante Botón de soltar Dispositivo alimentador de tornillos Broca de atornillador num.2 (136L) Orificio hexagonal del portabrocas Manguito guía Pared Tornillo Guía para evitar que se dañe la pared 15 mm por encima Placa Protuberancia Tornillo Gancho Ranura Interruptor de indicador de batería restante Indicador luminoso de batería restante Límite de uso Uña de escobilla de carbón Saliente de escobilla de carbón Tubo exterior de la parte de contacto de la escobilla de carbón Επαναφορτιζµενη

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE

LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA

ADVERTENCIA Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia. El término “herramienta eléctrica” en las advertencias hace referencia a la herramienta eléctrica que funciona con la red de suministro (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con pilas (sin cable).

1) Seguridad del área de trabajo

a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. Las zonas desordenadas u oscuras pueden provocar accidentes. b) No utilice las herramientas eléctricas en entornos explosivos como, por ejemplo, en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden inflamar el polvo o los humos. c) Mantenga a los niños y transeúntes alejados cuando utilice una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacer que pierda el control.

2) Seguridad eléctrica

a) Los enchufes de las herramientas eléctricas tienen que ser adecuados a la toma de corriente. No modifique el enchufe. No utilice enchufes adaptadores con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Si no se modifican los enchufes y se utilizan tomas de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra como tuberías, radiadores y frigoríficos. Hay mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con el suelo. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a la humedad. La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d) No utilice el cable incorrectamente. No utilice el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de bordes afilados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire libre, utilice un cable prolongador adecuado para utilizarse al aire libre. La utilización de un cable adecuado para usarse al aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica. f) Si no se puede evitar el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro protegido mediante un dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica.

3) Seguridad personal

a) Esté atento, preste atención a lo que hace y utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté bajo la influencia de drogas, alcohol o medicación. La distracción momentánea cuando utiliza herramientas eléctricas puede dar lugar a importantes daños personales. b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una protección ocular. El equipo de protección como máscara para el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección para oídos utilizado para condiciones adecuadas reducirá los daños personales. c) Evite un inicio involuntario. Asegúrese de que el interruptor está en “off” antes de conectar la herramienta a una fuente de alimentación y/o batería, cogerla o transportarla. El transporte de herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o el encendido de herramientas eléctricas con el interruptor encendido puede provocar accidentes. d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. Si se deja una llave en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica podrían producirse daños personales. e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio adecuado en todo momento. Esto permite un mayor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Vístase adecuadamente. No lleve prendas sueltas o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden pillarse en las piezas móviles. g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de extracción de polvo e instalaciones de recogida, asegúrese de que están conectados y se utilizan adecuadamente. La utilización de un sistema de recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.

4) Utilización y mantenimiento de las herramientas

eléctricas a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta trabajará mejor y de forma más segura si se utiliza a la velocidad para la que fue diseñada. b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga. Las herramientas eléctricas que no pueden controlarse con el interruptor son peligrosas y deben repararse. c) Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica y/o la batería de la herramienta eléctrica antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta eléctrica se ponga en marcha accidentalmente. d) Guarde las herramientas eléctricas que no se utilicen para que no las cojan los niños y no permita que utilicen las herramientas eléctricas personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son utilizadas por usuarios sin formación. (Traducción de las instrucciones originales) 06Spa_ WF14DSL_WE.p65 9/22/11, 1:43 PM51Español

e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles están mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a reparar antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte afilados son más fáciles de controlar. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones laborales y el trabajo que se va a realizar. La utilización de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes a aquellas pretendidas podría dar lugar a una situación peligrosa.

5) Utilización y mantenimiento de las herramientas a

batería a) Recargue sólo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de batería podría crear peligro de incendio si se utiliza con otra batería. b) Utilice herramientas eléctricas sólo con baterías designadas específicamente. La utilización de otras baterías podría crear peligro de daños e incendio. c) Cuando no se utilice la batería, manténgala alejada de otros objetos metálicos como clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan hacer una conexión de un terminal a otro. Si se acortan y acercan los terminales de las baterías, podrían producirse quemaduras o un incendio. d) Bajo condiciones abusivas, podría salir líquido de la batería; evite todo contacto. Si se produce un contacto accidentalmente, aclare con agua. Si entra líquido en los ojos, busque ayuda médica. El líquido de la batería podría causar irritación o quemaduras.

a) Lleve su herramienta a que la revise un experto cualificado que utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica. PRECAUCIÓN Mantenga a los niños y a las personas enfermas alejadas. Cuando no se utilicen, las herramientas deben almacenarse fuera del alcance de los niños y de las personas enfermas.

1. Sujete la herramienta motorizada por las

superficies de agarre aisladas cuando realice una operación donde el pasador pueda entrar en contacto con cables. Los pasadores que entren en contacto con un cable "activo" pueden dejar al descubierto partes metálicas "activas" de la herramienta motorizada, lo que podría provocar descargas eléctricas al operario.

2. Siempre cargar la batería a una temperatura

comprendida 0 – 40°C. Una temperatura inferior a 0°C causa una sobrecarga, lo que es peligroso. No puede cargarse la batería a una temperatura mayor de 40°C. La temperatura más apropiada para cargar es la de 20 – 25°C.

3. No usar el cargador continuamente.

Cuando se completa la carga, dejar descansar el cargador por 15 minutos antes de proseguir con la carga siguiente.

4. No dejar que entre suciedad por el orificio de

conexión de la batería recargable.

5. Nunca desarmar la batería recargable ni el cargador.

6. Nunca poner en cortocircuito la batería recargable.

Poner en cortocircuito la batería produce una corriente eléctrica enorme y el consecuente recalentamiento, pudiendo quemar o deteriorar la batería.

7. No tirar la batería al fuego.

Si se quema la batería puede explotar.

8. Llevar la batería al sitio de compra original en el

caso de que la duración de la batería recargable sea reducida al usarse. No tirar la batería descargada.

9. El uso de una batería descargada dañará el cargador.

10. No insertar objetos en las ranuras de ventilación

del cargador. La inserción de objetos metálicos o inflamables en dichas ranuras puede provocar descargas eléctricas o dañar el cargador.

11. Cuando monte una broca o barrena en el

portabroca de apriete sin llave, apriete el manguito adecuadamente. Si el manguito no queda bien apretado, la broca o la barrena pueden deslizar y caerse, causando heridas.

12. Este atornillador automático ha sido diseñado para

apretar y aflojar tornillos. Empléela solamente para este fin.

13. El empleo con una sola mano es extremadamente

peligroso; cuando utilice La unidad, sosténgala firmemente con ambas manos.

14. Utilice las brocas orginales especificamente

diseñadas para el atornillador automático. No utilice brocas que no sean las originales especificamente diseñadas para el atornillador automático. La utilización de cualquier otra broca podría resultar en que los tornillos quedasen sobresaliendo o que entrasen mal.

15. Después de instalar la punta de destornillador, tire

ligeramente de la misma para asegurarse de que no esté floja. Si no instala adecuadamente la punta, es posible que ésta se afloje durante la operación, lo que podría resultar peligroso.

16. Atornille los tornillos con la unidad principal en

línea recta con el tornillo. Si el atornillador estuviese inclinado en relación con el tornillo, la cabeza de éste podría dañarse y romperse la broca. Además, el par de apriete prescrito no se transmitiría al tornillo, lo que resultaría en tornillos sobresalientes. Coloque el atornillador en línea recta con el tornillo y atornille. 06Spa_ WF14DSL_WE.p65 9/22/11, 1:43 PM52Español

17. Utilice los tornillos prescritos.

No utilice ningún otro tornillo. Si utilizase otros tornillos, el trabajo resultaría anormal (tornillos caídos o sobresalientes) y problemas (atascamiento de los tornillos y desgaste de las brocas).

18. Proteja sus ojos con gafas protectoras.

Cuando trabaje, utilice siempre gafas protectoras. Al taladrar saltan partículas de yeso y polvo de cinta, que son peligrosos si entran en contacto con sus ojos.

19. Tenga cuidado con los cables y tubos de las

paredas y los techos. Cuando trabaje en pisos, paredes, o techos, compruebe con antelación los cables y tubos. Trabaje cuidadosamente para evitar descargas eléctricas y explosiones.

20. Cuando extraiga el dispositivo alimentador de

tornillos, utilice siempre la broca de atornillador correcta para el tamaño de los tornillos.

21. Cuando extraiga el dispositivo alimentador de

tornillos, si coloca el atornillador con cierto ángulo con respecto al tornillos, la cabeza del mismo puede dañarse, y la fuerza de apriete no se trasferirá al tornillo. Coloque siempre el tornillo y el atornillador en ángulo recto y apriete el tornillo.

22. Este producto contiene un fuerte imán permanente

en el motor. Cumpla las siguientes precauciones referentes a adherir astillas a la herramienta y el efecto del imán permanente en dispositivos electrónicos. PRECAUCIÓN: 䡬 No coloque la herramienta sobre un banco de trabajo o un área de trabajo en el que haya astillas de metal. Las astillas pueden adherirse a la herramienta, causando lesiones o un funcionamiento incorrecto. 䡬 Si se han adherido astillas a la herramienta, no la toque. Retírelas con un cepillo. De lo contrario podrían producirse lesiones. 䡬 Si utiliza marcapasos u otro dispositivo médico electrónico no utilice o acerque la herramienta. El funcionamiento del dispositivo electrónico podría verse afectado. 䡬 No utilice la herramienta cerca de dispositivos de precisión como teléfonos móviles, tarjetas magnéticas o medios de memoria electrónicos. Esto podría llevar a una operación incorrecta, funcionamiento incorrecto o pérdida de datos. ADVERTENCIA DE LA BATERÍA DE LITIO Para ampliar su duración, la batería de litio está equipada con la función de protección para detener la salida. En los casos 1 a 3 descritos más abajo, cuando utilice este producto, incluso si tira del interruptor, el motor puede detenerse. No es un problema, sino el resultado de la función de protección.

Cuando la batería restante se agota, el motor se detiene. En este caso, cárguela inmediatamente.

Si la herramienta se sobrecarga, el motor puede detenerse. En este caso, suelte el interruptor de la herramienta y elimine las causas de la sobrecarga. A continuación, puede volverla a utilizar.

3. Si la batería se calienta excesivamente al realizar

un trabajo de sobrecarga, la potencia de la batería podría pararse. En este caso, deje de utilizar la batería y deje que se enfríe. Posteriormente puede utilizarla de nuevo. Asimismo, preste atención a las siguientes advertencias y precauciones. ADVERTENCIA Para evitar fugas de la batería, generación de calor, emisión de humo, explosiones e igniciones, preste atención a las siguientes precauciones.

1. Asegúrese de que no entran virutas o polvo en

la batería. 䡬 Durante el trabajo, asegúrese de que no caen virutas o polvo en la batería. 䡬 Asegúrese de que las virutas o el polvo que caen sobre la herramienta eléctrica durante el trabajo no entran en la batería. 䡬 No almacene una batería sin utilizar en un lugar expuesto a virutas y polvo. 䡬 Antes de almacenar una batería, retire las virutas y el polvo que se haya adherido y no la almacene junto a piezas metálicas (tornillos, clavos, etc.).

2. No agujeree la batería con un objeto afilado como

un clavo, no la golpee con un martillo, la pise, la tire o la exponga a fuertes impactos físicos.

3. No utilice una batería que pudiera estar dañada

4. No utilice la batería con las polaridades cambiadas.

5. No conecte la batería directamente a salidas eléctricas

o a los encendedores de cigarros de los coches.

6. No utilice la batería para un fin diferente a los

7. Si la carga de la batería no finaliza incluso cuando

ha transcurrido un determinado tiempo de recarga, detenga inmediatamente la recarga.

8. No coloque o exponga la batería a temperaturas

elevadas o alta presión como en un microondas, una secadora o un contenedor de gran presión.

9. Aléjela del fuego inmediatamente cuando se

detecte una fuga o un olor raro.

10. No la utilice en un lugar donde se genere gran

electricidad estática.

11. Si hay una fuga de la batería, mal olor, se genera

color, está descolorida o deformada, o de algún modo funciona de forma anormal durante su utilización, recarga o almacenamiento, retírela inmediatamente del equipo o del cargador de la batería y detenga su utilización. PRECAUCIÓN

1. Si el líquido de fuga de la batería entra en contacto

con los ojos, no se los frote y lávelos bien con agua limpia como, por ejemplo, agua del grifo y póngase en contacto con un médico inmediatamente. Si no se trata, el líquido podría causar problemas de visión.

2. Si el líquido de fuga entra en contacto con la piel

o la ropa, lávela bien con agua limpia como, por ejemplo, agua del grifo inmediatamente. Podría producir irritación de la piel. 06Spa_ WF14DSL_WE.p65 9/22/11, 1:43 PM53Español

  • CARGADOR Model UC18YRSL Tensión de carga 14,4 V 18 V Peso 0,6 kg ACCESORIOS ESTANDAR (1) Dispositivo alimentador de tornillos p. 1
  • (Ensamblado en la unidad principal) (2) Broca n° 2 plus p. 3
  • (Ensamblado en la unidad principal : 1) (3) Placa p. 3
  • (Ensamblado en la unidad principal : 1) (4) Caja de plástico p. 1
  • (5) Tapa de batería Los accesorios estándar están sujetos a cambio sin previo aviso. ACCESORIOS OPCIONALES (de venta por separado) 䡬 Batería (BSL1430) Lo accesorios facultativos están sujetos a cambio sin previo aviso. APLICACIÓN 䡬 Atornillado en panel de yeso para interiores. ESPECIFICACIONES HERRAMIENTA MOTORIZADA p. 2

3. Si observa óxido, mal olor, recalentamiento,

decoloración, deformación y/u otras irregularidades al utilizar la batería por primera vez, no la utilice y devuélvasela a su proveedor o distribuidor. ADVERTENCIA Si penetran materiales conductivos en el terminal de la batería de ion-litio, la batería podría experimentar un cortocircuito y provocar un incendio. Al guardar la batería de ion-litio, siga las normas de seguridad siguientes. 䡬 No deje restos conductivos, clavos ni cables, como por ejemplo cables de hierro o de cobre, en el estuche de almacenamiento. 䡬 Instale el paquete de baterías en la herramienta eléctrica o almacénelo presionando la tapa de baterías hasta que se oculten los orificios de ventilación para evitar cortacircuitos. (Ver Fig. 1) Velocidad sin carga 4200 min

Capacidades Tamaño de tornillo 4 mm Longitud de tornillo 25 – 41 mm Tamaño de porta-broca 6,35 mm Hex. Batería recargable BSL1430: Li-ion 14,4 V (3,0 Ah 8 elementos) Peso 2,0 kg (con la batería BSL1430)

DESMONTAJE E INSTALACIÓN DE LA

1. Desmontaje de la batería

Sujetar firmemente el asidero y presionar el cierre de la bataría para desmontarla (Ver las Figs. 1 y 2). PRECAUCIÓN: No cortocircuitar nunca la batería.

2. Instalación de la batería

Insertar la batería observando sus polaridades (ver la Fig. 2). CARGA Antes de usar el taladro atornillador, cargar la batería del modo siguiente.

1. Enchufe el cable de alimentación del cargador a un

tomacorriente de CA. Cuando haya conectado el enchufe del cargador a una toma de la red, la lámpara piloto se encendrá en rojo. (A intervalos de 1 segundo)

2. Inserte la batería en la cargador

Introduzca la batería fírmemente en el cargador hasta que la línea esté visible, tal y como se indica en la Fig 3.

Cuando inserte una batería en el cargador, la carga comenzará la lámpara piloto permanecerá continuamente encendida en rojo. Cuando la bateria se haya cargado completamente, la lámpara piloto parpadeará en rojo. (A intervalos de 1 segundo) (Vea las Tabla 1) (1) Indicaciones de la lámpara piloto Las indicaciones de la lámpara piloto mostradas en la tabla 1, se producirán de acuerdo con la condición del cargador o de la batería. 06Spa_ WF14DSL_WE.p65 9/22/11, 1:43 PM54Español

(2) Temperatura de las baterías Las temperaturas para las baterías recargables se muestran en la Tabla 2; las baterías calientes deben dejarse enfriar antes de volver a cargarlas. Tabla 2 Márgenes de carga de las baterías (3) Tiempo de recarga Dependiendo de la combinación del cargador y las baterías, el tiempo de carga será como se muestra en la Tabla 3. Tabla 3 Tiempo de carga (a 20°C) NOTA: El tiempo de carga puede variar de acuerdo con la tem peratura y la tensión de la fuente de alimentación.

4. Desenchufe el cable de alimentación del cargador

del tomacorriente de CA.

5. Sostenga el cargador firmemente y saque la batería.

NOTA: Después de la operación, extraiga en primer lugar las baterías del cargador, y después guárdelas adecuadamente. Descarga eléctrica en caso de baterías nuevas, etc. Como la substancia química interna de las baterías nuevas o las que no se hayan utilizado durante mucho tiempo no está activada, la descarga eléctrica puede ser inferior cuando se utilicen por primera y segunda vez. Este fenómeno es temporal, y el tiempo normal requerido para la recarga se restablecerá recargando las baterías 2 – 3 veces. Forma de hacer que las baterías duren más (1) Recarque las baterías antes de que se hayan agotado completamente. Si siente que la potencia de la herramienta eléctrica se debilita, deje de utilizarla y recargue su batería. Si continuase utilizando la herramienta hasta agotar la capacidad de la batería, ésta podría dañarse y su duración útil podría acortarse. (2) Evite realizar la recarga a altas temperaturas. Una batería se calentará inmediatamente después de haberla utilizado. Si recargase tal batería inmediatamente después de haberla utilizado, su substancia química interna se deterioraría, y la duración útil de la batería se acortaría. Deje la batería y recárguela después de que se haya enfriado durante cierto tiempo. PRECAUCIÓN:

Si se utiliza el cargador de batería de forma continuada, éste se calentará y podría provocar averías. Una vez finalizada la carga, deje pasar 15 minutos hasta la siguiente. 䡬 Si la batería se recarga cuando está caliente debido a su utilización o a su exposición a la luz solar directa, el indicador luminoso se enciende en verde. La batería no se recargará. En este caso, deje que la batería se enfríe antes de cargarla. 䡬 Cuando la lámpara piloto destelle rápidamente en rojo (a intervalos de 0,2 segundos), realice una comprobación y extraiga los objetos extraños del orificio de instalación de batería del cargador. Cargador UC18YRSL Batería BSL1430 Aprox. 45 min. Tabla 1 Indicaciones de la lámpara piloto Se encenderá durante 0,5 segundos. No se encenderá durante 0,5 segundos. (Apagada durante 0,5 segundos) Iluminación permanente Se encenderá durante 0,5 segundos. No se encenderá durante 0,5 segundos. (Apagada durante 0,5 segundos) Se encenderá durante 0,1 segundos. No se encenderá durante 0,1 segundos. (Apagada durante 0,1 segundos) Illuminación permanente Parpadeo Durante la carga Carga completa Iluminación Parpadeo Antes de la carga Iluminación Carga imposible Destello Mal funcionamento de la battería o del cargador El indicador luminoso piloto se ilumina o parpadea en rojo. El indicador luminoso piloto se ilumina en verde. Espera por recalenta miento Batería recalentada. No puede cargarse (la carga comenzará cuando la batería se enfríe). Temperatura con la Baterías que podrá cargarse la batería

Si no hay ningún objeto extraño, es posible que la batería o el cargador funcione mal. Llévelos a un agente de servicio técnico autorizado.

ANTES DE USAR LA HERRAMIENTA

1. Instalación y comprobación del ambiente de trabajo

Compruebe si el ambiente de trabajo es adecuado tomando las precauciones siguientes.

2. Preparación de los tornillos

Seleccione los tornillos adecuados a la aplicación.

3. Comprobación y reemplazo de brocas

Como accesorio estándar, esta máquina tiene instalada una broca n° 2 plus. Inspeccione siempre la broca para asegurarse de que no esté dañada. La utilización de brocas desgastadas podría causar el mal funcionamiento al atornillar. Inspeccione la broca antes de trabajar y reemplácela rápidamente por otra nueva cuando comience a desgastarse. Cuando haya que reemplazar la broca debido a daños o a cualquier otra razón, reemplácela de acuerdo con las instrucciones de instalación y extracción. USO DEL CONMUTADOR (FIG. 4) PRECAUCIÓN Antes de insertar el cartucho de la batería en la herramienta, compruebe siempre que el gatillo funcione correctamente y retorne a la posición “OFF” al liberarlo. Apriete el gatillo para poner en marcha la herramienta. Libere el gatillo para detenerla. Uso del conmutador de inversión (Fig. 5) Esta herramienta cuenta con un conmutador de inversión que permite cambiar el sentido de rotación. Presione el conmutador de palanca de la función de inversión hacia la posición

para activar el sentido de rotación hacia la derecha o hacia la posición

para activar el sentido de rotación hacia la izquierda. Si el conmutador de palanca de la función de inversión se encuentra en la posición neutra no será posible apretar el gatillo. El motor gira al apretar el gatillo, pero la punta no. La punta gira y aprieta un tornillo al colocar el extremo de la punta sobre el surco de la cabeza de un tornillo y presionar. PRECAUCIÓN 䡬 Compruebe siempre el sentido de rotación antes del uso. 䡬 Accione el conmutador de inversión sólo cuando la herramienta se haya detenido por completo. Cambiar el sentido de rotación antes de que la herramienta se detenga podría causar daños a la herramienta. 䡬 Mantenga el conmutador de palanca de la función de inversión en la posición neutra siempre que la herramienta no se encuentre en uso. AJUSTE DE LA LONGITUD DEL TORNILLO Y LA

PROFUNDIDAD DE ATORNILLADO

1. Establezca la longitud del tornillo (Fig. 6)

Establezca la longitud del tornillo en esta unidad deslizando la fijación de la guía. (1) Deslice la fijación de la guía a la vez que sujeta hacia abajo la palanca y alinee la flecha de la fijación de la guía con el número del retén para hacer coincidir la longitud del tornillo. (2) Encontrará la longitud del tornillo y la posición de la guía del tornillo comprobando la tabla de abajo. NÚMERO DE RETÉN LONGITUD DEL TORNILLO 28 25 – 28 mm 32 32 – 35 mm 41 38 – 41 mm

2. Ajuste la profundidad de atornillado (Fig. 7)

Ajuste la profundidad de atornillado de esta unidad girando la perilla del ajustador de profundidad. (1) Lleve el deslizador a la caja deslizable. Gire la perilla del ajustador de profundidad de forma que la punta de la broca sobresalga 5 mm. (2) Intente colocar una tuerca y realice los ajustes necesarios. Para hacer los ajustes, gire hacia A (sentido contrario a las agujas del reloj) si la cabeza de la tuerca está demasiado alta tras realizar el atornillado. Si la cabeza de la tuerca está demasiado baja tras realizar el atornillado, gire hacia B (sentido de las agujas del reloj). INTALACIÓN Y EXTRACCIÓN DE TORNILLOS DE CORREA

1. Instalación (Fig. 8)

(1) Introduzca la punta de la cinta de tornillos de la correa en la ranura de la guía de la correa (sección A). (2) A continuación, introduzca la punta de la cinta en la ranura de la guía de deslizamiento (sección B) y empuje hacia adentro en el sentido de la flecha. (3) Coloque la cinta de la correa de forma que el tornillo quede situado justo antes (1 ancho del tornillo) de la posición de atornillado (Fig. 9, Fig. 10). PRECAUCIÓN Fije la cinta de tornillos dentro. Si la cinta no estuviese colocada fijamente, la broca podría dañar la superficie del panel (avance inadecuado) o se desperdiciarían tornillos (avance excesivo).

2. Extracción (Fig. 11)

(1) Cuando se hayan acabado los tornillos de la cinta, o para quitar una correa de tornillos durante un trabajo, tire en el sentido de la flecha como se muestra en la figura. (2) Puede colocar de nuevo la correa de tornillos en el sentido contrario pulsando el botón de reverso. INSTALACIÓN Y EXTRACCIÓN DE LA BROCA PRECAUCIÓN Para evitar accidentes, apague y quite la batería siempre del dispositivo. NOTA Cuando reemplace la broca, asegúrese de fijarla correctamente para que no se afloje o se caiga. 06Spa_ WF14DSL_WE.p65 9/22/11, 1:43 PM56Español

䡬 Si la guía de deslizamiento no avanza suavemente, intente limpiar las superficies de deslizamiento con pistola de aire, etc.

2. Utilización de esquinas (Fig. 16)

La unidad puede colocar tornillos en posiciones tan cerca como 15 mm de la pared. NOTA No intente colocar tornillos a una distancia inferior a 15 mm. No coloque tornillos cuando la caja deslizable esté en contacto con la pared. Si se daña la cabeza del tornillo se produce el desgaste de la broca. El par de torsión adecuado no se transmite al tornillo si la cabeza del tornillo o la broca están desgastados. Esto puede hacer también que el tornillo no se coloque adecuadamente y hacer que la unidad se rompa.

3. Quitar los tornillos

Los tornillos apretados se pueden quitar girándolos en sentido inverso

(sentido contrario a las agujas del reloj). Instale correctamente la broca en su ranura y tire del activador de conmutación mientras presiona la broca contra la ranura verticalmente. O bien, presione la broca contra la ranura en la cabeza del tornillo verticalmente mientras tira del activador de conmutación.

4. Cuando la guía de deslizamiento no desplaza

suavemente Si la guía de deslizamiento no se desplaza suavemente, intente limpiar las superficies de deslizamiento de la guía de deslizamiento y de la caja deslizable con una pistola de aire, etc. (Fig. 17). NOTA La unidad tiende a cubrirse fácilmente con polvo de los listones o del yeso durante los trabajos cuando está hacia arriba. Limpie las superficies de deslizamiento regularmente durante el trabajo.

5. Unión de la placa

Si se ha dañado la placa y no puede utilizarse, sustitúyala por la adjunta. Una la placa introduciendo los orificios en la placa en las dos protuberancias del retén (Fig. 18).

El gancho se usa para colgarse la herramienta con alimentación eléctrica del cinturón mientras se trabaja. AVISO: 䡬 Cuando se utiliza el gancho, se debe sujetar la herramienta con firmeza para que no se caiga por accidente. Al caer, puede provocar un accidente. 䡬 No ajuste ninguna broca en el extremo de la herramienta de alimentación eléctrica si la lleva enganchada del cinturón. Si la herramienta tiene ajustada una broca afilada, por ejemplo una perforadora, y se lleva enganchada al cinturón, puede resultar lesionado. 䡬 Instale el gancho de forma segura. Si no está correctamente colocado, puede provocar lesiones durante su uso. (1) Retirada del gancho. Extraiga los tornillos que sujetan el gancho con un destornillador Philips. (Fig. 19)

1. Extracción del dispositivo de tornillos de correa

Sujete la unidad firmemente con una mano. Con la otra mano, gire el dispositivo de tornillos de correa en la dirección de la flecha como se muestra en la Fig. 12. A continuación tire en la dirección de la flecha (Fig. 13) y extráigalo. NOTA Será difícil de extraer si hay polvo de los listones o del yeso cerca de la ranura del accesorio. Limpie esta sección con cuidado para evitar que el polvo de los listones o del yeso se adhiera allí.

2. Instalación y extracción de la broca (Fig. 14)

Sólo pueden utilizarse brocas Phillips nº 2, 136 mm de largo, para trabajos de ajuste de tornillos de correa. Fije las brocas utilizando el siguiente procedimiento. Mueva el manguito de la guía hacia la parte superior, coloque la broca en el orificio hexagonal del yunque y suelte el manguito de la guía. Para extraerla, realice el procedimiento de arriba en el orden contrario. NOTA Si el manguito de la guía no vuelve a su posición original, la broca no se ha instalado (fijado) correctamente. Introduzca la broca dentro de la cabeza del portabrocas hexagonal hasta que haga contacto.

3. Instalación del dispositivo de tornillos de correa

Realice la instalación siguiendo los pasos en “1. Extracción del dispositivo de tornillos de correa“ en el orden contrario.

PRECAUCIÓN Utilice siempre gafas de seguridad durante el trabajo. Ajuste la dirección de giro en el sentido de las agujas del reloj

Pulse la unidad hacia arriba contra el trabajo y tire del gatillo interruptor para colocar y apretar los tornillos automáticamente (Fig. 15). NOTA 䡬 Coloque esta unidad contra el trabajo durante el apriete. La utilización de la unidad cuando se está a un ángulo del trabajo puede dañar la cabeza del tronillo o provocar el desgaste de la broca. Asimismo, no se transmitirá el par de torsión adecuado al tornillo y puede hacer que el tornillo se coloque incorrectamente. 䡬 Pulse firmemente en la unidad hasta que finalice el ajuste del tornillo. El aflojamiento de la presión de apretado en la unidad puede hacer que el tornillo se coloque incorrectamente. 䡬 Al colocar el tornillo, evite golpear la unidad al apretar, ya que el tornillo podría clavarse incorrectamente. 䡬 Si se intenta apretar un tornillo encima de otro, se caerá el tornillo o se detendrá la alimentación de los tornillos. 䡬 Utilización sin tornillos Durante un apretado de tornillos continuo, puede observar que ya no tiene tornillos y sigue utilizando la unidad. La utilización del aparato sin tornillos hará que la broca dañe el listón o el yeso, por lo que debe realizar el apretado de tornillos a la vez que verifica el número de tornillos que queda. 06Spa_ WF14DSL_WE.p65 9/22/11, 1:43 PM57Español

(2) Colocación del gancho y ajuste de los tornillos. Instale el gancho en la ranura de la herramienta de alimentación eléctrica de forma segura y apriete los tornillos de manera que el gancho quede firmemente sujeto. (Fig. 20)

7. Acerca del indicador de batería restante

Al pulsar el interruptor del indicador de batería restante, se ilumina el indicador luminoso de batería restante y puede comprobarse la potencia restante. (Fig. 21) Al retirar el dedo de dicho interruptor, el indicador luminoso de batería restante se apaga. La tabla 4 muestra el estado del indicador luminoso de batería restante y la potencia de batería restante. Dado que el indicador de batería restante muestra resultados ligeramente diferentes según la temperatura ambiental y las características de la batería, utilice su lectura como referencia. NOTA: 䡬 No golpee con fuerza ni rompa el panel de interruptores. Pueden producirse problemas. 䡬 Para reducir el consume de la potencia de batería, el indicador luminoso de batería restante se ilumina mientras se mantiene presionado el interruptor del indicador de batería restante.

8. Confirmar que la batería está puesta correctamente

MANEJO DE LOS TORNILLOS

PRECAUCIÓN Maneje la caja de embalaje de tornillos y los tornillos de correa con cuidado. Si los dejase caer, los tornillos podrían salirse de la cinta de correa y causar el mal funcionamiento de avance de los tornillos. No exponga los tornillos a la luz solar directa ni al aire exterior durante mucho tiempo. De lo contrario podrían oxidarse y la cinta de correa tendría problemas. Cuando no vaya a utilizar los tornillos durante cierto tiempo, colóquelos en la caja de embalaje o en algo similar.

MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN

1. Inspección de las puntas de atornillador

El empleo de una punta rota o desgastada es peligroso porque ésta podría deslizarse. Reemplá- cela.

2. Inspección de los tornillos de montaje

Inspeccionar regularmente los tornillos de montaje y asegurarse que están bien apretados. Si se afloja algún tornillo, hay que apretarlos inmediatamente. De lo contrario, en ésto, puede ser muy peligroso.

3. Mantenimiento de motor

La unidad de bobinado del motor es el verdadero “corazón” de las herramientas eléctrias. Prestar el mayor cuidado a asegurarse de que el bobinado no se dañe y/o se humedezca con aceite o agua.

NOTA: Inspección de las escobillas de carbón (Fig. 22) El motor emplea escobillas de carbón que son piezas consumibles. Como una escobilla excesivamente desgastada podría dar problemas al motor, reemplácelas por otras nuevas cuando se hayan desgastado o estén cerca del “límite de desgaste”. Además, mantenga siempre limpias las escobillas de carbón y compruebe si se mueven libremente dentro de sus portaescobillas. Cuando reemplace las escobillas de carbón por otras nuevas, utilice escobillas HiKOKI con número de código 999054.

5. Reemplazar el carbón de contacto

Extraiga la escobilla de carbón quitando primero la tapa y después enganchando el saliente de la escobilla de carbón con un destornillador de punta plana, etc., como se muestra en la Fig. 24. Cuando instale la escobilla de carbón, elija el sentido en el que la uña de la misma coincida con el tubo exterior de la parte de contacto de dicha escobilla de carbón. Después empuje la escobilla de carbón con un dedo, como se muestra en la Fig. 25. Por último, instale la tapa de la escobilla de carbón. PRECAUCIÓN: Cerciórese de insertar la uña de la escobilla de carbón en el tubo exterior de la parte de contacto de la misma. (Usted podrá insertar cualquiera de las dos uñas suministradas.) Tenga cuidado, porque un error en esta operación podría deformar la uña de la escobilla y dañar prematuramente el motor.

6. Limpieza del exterior

Cuando el taladro atornillado esté sucio, limpiarlo con un paño mojado en agua jabonosa. No utilizar disolventes clóricos, gasolina o disolventes para pinturas ya que éstos funden los materiales plásticos.

Guardar el taladro atornillador en un lugar en el cual la temperatura sea inferior a 40°C y esté alejado del alcance de los niños. NOTA: Asegúrese de que la batería está completamente cargada si la va a almacenar durante un prolongado período de tiempo (3 meses o más). Es posible que la batería con una capacidad más pequeña no se pueda cargar cuando se utilice si se ha almacenado durante un prolongado período de tiempo.

8. Lista de repuestos

PRECAUCIÓN: La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas HiKOKI deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de HiKOKI. Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la herramienta al Centro de Servicio Autorizado de HiKOKI, para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento. En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas, se deberán observar las normas y reglamentos vigentes en cada país. Tabla 4 La potencia restante de la batería está prácticamente agotada. Recargue la batería cuanto antes. Estado del indicador Potencia de batería restante La potencia restante de la batería es suficiente. La potencia restante de la batería se encuentra a la mitad. 06Spa_ WF14DSL_WE.p65 9/22/11, 1:43 PM58Español

joras y modificaciones para incorporar los últimos avances tecnológicos. Por consiguiente, algunas partes pueden ser modificadas sin previo aviso. Avi so importante sobre las pilas de las herramientas inalámbricas de HiKOKI Utilice siempre una de nuestras pilas genuinas. No podemos garantizar la seguridad y el funcionamiento de nuestra herramienta eléctrica inalámbrica cuando se utiliza con pilas diferentes a las indicadas por nosotros o cuando la pila se desmonta y modifica (como cuando se desmontan y sustituyen celdas u otras piezas internas). GARANTÍA Las herramientas motorizadas de HiKOKI incluye una garantía conforme al reglamento específico legal/nacional. Esta garantía no cubre los defectos o daños debidos al uso incorrecto, el abuso o el desgaste normal. En caso de reclamación, envíe la herramienta motorizada, sin desmontar y con el CERTIFICADO DE GARANTÍA que aparece al final de estas instrucciones de uso, al Centro de Servicio Autorizado de HiKOKI. NOTA: Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI estas especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Información sobre el ruido propagado por el aire y vibración Los valores medidos se determinaron de acuerdo con EN60745 declararon de conformidad con ISO 4871. Nivel de potencia auditiva ponderada A: 90 dB (A) Nivel de presión auditiva ponderada A: 79 dB (A) Duda Kp A: 3 dB (A) Utilice protectores para los oídos. Valores totales de la vibración (suma de vectores triax.) determinados de acuerdo con EN60745. Sin carga Atornillar sin impacto: Valor de emisión de la vibración ah = 0,5 m/s

El valor total de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y permite comparar unas herramientas con otras. También resulta útil para llevar a cabo evaluaciones preliminares de exposición. ADVERTENCIA 䡬 La emisión de vibración durante la utilización de la herramienta eléctrica puede ser diferente del valor total declarado dependiendo de las formas de utilización de la herramienta. 䡬 Identifique las medidas seguras para proteger al operario basadas en una estimación de exposición en las condiciones reales de uso (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de funcionamiento como tiempos cuando la herramienta está apagada y cuando funciona lentamente además del tiempo de activación). 06Spa_ WF14DSL_WE.p65 9/22/11, 1:43 PM5960 Português AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A

2) Segurança eléctrica

maus odores forem detectados.

1 Número de modelo 2 Número de serie 3 Fecha de adquisición 4 Nombre y dirección del cliente 5 Nombre y dirección del distribudor (Se ruega poner el sellú del distribudor con su nombre y dirección)

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : HiKOKI

Modelo : WF14DSL

Categoría : Destornillador