WF14DSL - Schrauber HiKOKI - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts WF14DSL HiKOKI als PDF.
| Produkttyp | Akku-Schrauber mit automatischem Schraubenzuführer |
| Marke | HiKOKI |
| Modell | WF14DSL |
| Leerlaufdrehzahl | 4200 min⁻¹ |
| Schraubenkapazität | Durchmesser 4 mm, Länge 25–41 mm |
| Bitaufnahme | 6,35 mm Sechskant |
| Akkutyp | Lithium-Ionen 14,4 V (BSL1430, 3,0 Ah) |
| Gewicht (mit Akku) | 2,0 kg |
| Ladegerät | Modell UC18YRSL, Spannung 14,4–18 V |
| Ladezeit | Ca. 45 min (bei 20°C) |
| Ladetemperaturbereich | 0°C bis 40°C |
| Stromversorgung | Lithium-Ionen-Akku |
| Drehrichtung | Umkehrbar (rechts/links) mit Umschalter |
| Einstellung der Schraubtiefe | Über Drehknopf |
| Einstellung der Schraubenlänge | Schiebeführung mit Raststellungen (28, 32, 41 mm) |
| Automatische Schraubenzuführung | Über Schraubenband (Gurt) |
| Akku-Ladeanzeige | Leuchtanzeige am Akku |
| Gürtelhaken | Ja, abnehmbar |
| Schalldruckpegel | 79 dB(A) (Unsicherheit 3 dB(A)) |
| Schallleistungspegel | 90 dB(A) |
| Vibrationen | Werte gemäß EN60745 |
| Wartung | Außenreinigung mit feuchtem Tuch; Überprüfung und Austausch der Kohlebürsten; Kontrolle der Befestigungsschrauben |
| Ersatzteile | Kohlebürsten (Code 999054), Philips-Bit Nr. 2, Schraubenband, Zuführzubehör |
| Garantie | Gesetzliche Garantie gegen Herstellungsfehler; Ausschluss für normale Abnutzung und unsachgemäße Verwendung |
| Normen | Konform mit EN60745 |
Häufig gestellte Fragen - WF14DSL HiKOKI
Benutzerfragen zu WF14DSL HiKOKI
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Schrauber kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch WF14DSL - HiKOKI und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. WF14DSL von der Marke HiKOKI.
BEDIENUNGSANLEITUNG WF14DSL HiKOKI
These Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROGERÄTE
WARNING
Lesen Sie s'amtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch
Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen kommt.
Bitte bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf.
Der Begriff „Elektrowerkzeug" bezieht sich in den Warnhinweisen auf Elektrowerkzeuge mit Netz(schnurgebunden) oder Akkubetrieb (schnurlos).
1) Sicherheit im Arbeitsbereich
a) Sorgen Sie für einen sauberen und gut ausgeleuchteten Arbeitsbereich. Zugestellte oder dunkle Bereicheziehen Unfälle formlich an.
b) Verwenden Sie Elektrowerkzeuge niemals an Orten, an denen Explosionsgefahr besteht - zum Beispiel in der Nähe von leicht entflammbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Stäuben.
Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen kann es zu Funkenbildung kommt, wodurch sich Stäube oder Dämpfe entzünden können.
c) Sorgen Sie bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen davon, dass sich keine Zuschauer (insbesondere Kinder) in der Nähe befinden.
Wenn Sie abgelenkt werden, konnen Sie die Kontrolle über das Werkzeug verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Elektrowerkzeuge müssen mit passender Stromversorgung betrieben werden. Nehmen Sie niemals irgendwelche Änderungen am Anschlussstecker vor.
Verwenden Sie bei Elektrowerkzeugen mit Schutzkontakt (geerdet) niemals Adapterstecker. Stecker im Originalzustand und passende Steckdosen reduzieren das Stromschlagrisiko.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Gegenständen wie Rohrleitungen, Heizungen, Herden oder Kühlschrängen.
Bei Körperkontakt mit geerdeten Gegenständen besteht ein erhöhtes Stromschlagrisiko.
c) Setzen Sie Elektrowerkzeuge niemals Regen oder sonstiger Feuchtigkeit aus.
Wenn Flüssigkeiten in ein Elektrowerkzeug eindringen, erhöht sich das Stromschlagrisiko.
d) Verwenden Sie die Anschlusssschnur nicht missbräuchlich. Tragen Sie das Elektrowerkzeug niemals an der Anschlusssschnur, ziehen Sie es nicht damit heran undziehen Sie den Stecker nicht an der Anschlusssschnur aus der Steckdose. Halten Sie die Anschlusssschnur von Hitzequellen, Öl, scharfen Kanten und beweglichen Teilen fern. Beschädigte oder verdrehte Anschlusssschnüre erhöhen das Stromschlagrisiko.
e)Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien benutzen, verwenden Sie ein für den AuBeneinsatz geeignetes Verlangerungskabel. Ein für den AuBeneinsatz geeignetes Kabel vermindert das Stromschlagrisiko.
f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual Current Device, RCD).
Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines elektrischen Schlages reduziert.
3) Persönliche Sicherheit
a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, und setzen Sie ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie mäde sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen können bereits kurze Phasen der Unaufmerksamkeit zu schweren Verletzungen führen.
b) Benutzen Sie eine persönliche Schutzausrüstung. Tragen Sie immer einen Augenschutz.
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschsichere Sicherheitschuhe, Schutzhelm und Gehorschutz senken das Verletzungsrisiko bei angemessenem Einsatz.
c) Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf. Achten Sie darauf, dass sich der Schalter in der Aus- (Off-) Position befindet, ehe Sie das Gerät mit der Stromversorgung und/oder Batteriestromversorgung verbinden, es aufheiten oder herumtragen.
Das Herumtragen von Elektrowerkzeugen mit dem Finger am Schalter oder das Herstellen der Stromversorgung bei betätigtem Schalterzieht Unfälle regelrecht an.
d) Entfernen Sie samtliche Einstellwerkzeuge (Einstellschluss), ehe Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein an einem beweglichen Teil des Elektrowerkzeugs angebrachter Schlüssel kann zu Verletzungen führen.
e) Sorgen Sie für einen festen Stand. Achten Sie jederzeit darauf, sicher zu stehen und das Gleichgewicht zu bewahren.
Dadurch haben Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen better im Griff.
f) Kleiden Sie sich richtig. Tragen Sie keine lose Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haar, Kleidung und Handschuhe von beweglichen Teilen fern. Lose Kleidung, Schmuck oder langes Haar kann von beweglichen Teilen erfasst werden.
g) Wenn Anschlüsse für Staubabsaug- und - sammelvorrichtungen vorhanden sind, sorgen Sie davon, dass diese richtig angeschlossen und eingesetzt werden.
Durch Entfernen des Staubes konnen staubbezogene Gefahren vermindert werden.
4) Einsatz und Pflege von Elektrowerkzeugen
a) Überanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht. Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug für ihren Einsatzzweck.
Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit bei bestimmungsgemäßem Einsatz better und)sicherer.
b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn es sich nicht am Schalter ein- und ausschalten lasst. Jedes Elektrowerkzeug, das nicht mit dem Schalter betagt werden kann, stellt eine Gefahr dar und muss repariert werden.
c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe Sie Einstellarheiten vornehmen, Zubehörteile tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen. Solche préventiven Sicherheitsmaßnahmen verhinder den unbeabsichtigten Anlauf des Elektrowerkzeugs und die damit verbundenen Gefahren.
d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern, davon Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind gefährlich.
e) Halten Sie Elektrowerkzeuge in Stand. Prufen Sie auf Fehlausrichtungen, sicheren Halt und Leichtgangigkeit beweglicher Teile, Beschädigungen von Teilen und auf jegliche andere Zustände, die sich auf den Betrieb des Elektrowerkzeugs auswirken konnen. Bei Beschädigungen halten Sie das Elektrowerkzeug reparieren, ehe Sie es benutzen. Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Wartung zurückzuführen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten bleiben weniger häufig hangen und sind einfacher zu beherrschen.
g) Benutzen Sie Elektrowerkzeuge, Zubehor, Werkzeugspitzen und Ahnliches in Übereinstimmung mit diesen Anweisungen - beachten Sie darauf die jeweiligen Arbeitsbedingungen und die Art und Weise der auszuführenden Arbeiten.
Der Gebrauch des Elektrowerkzeuges für andere als die vorgesehen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) Verwendung und Pflege der Batterie
a) Laden Sie das Gerät nur mit dem vom Hersteller empfohlenen Ladegerät auf.
Ein Ladegerät für einen speziellen Batterietyp kann bei Verwendung mit anderen Batterien zu Gefahren führen.
b) Verwenden Sie für das Gerät nur die speziell empfohlenen Batterien.
Eine Verwendung von anderen Batterien kann zu Verletzungen und Branden führen.
c) Ist die Batterie nicht in Gebrauch, achten Sie daraufuf, dass sie nicht mit metallischen Gegenständen, beispielsweise Buroklammern, Munzen, Schlüssel, Nagel, Schrauben in Kontakt kommt, da diese Gegenstände einen Kurzschluss der Anschlüsse verursachen konnen.
Ein Kurzschluss der Batterieanschlüsse kann zu Verbrennungen oder Branden führen.
d) Im Falle von Störungen, kann Flüssigkeit aus der Batterie austreten. Vermeiden Sie in thisem Fall jeglichen Kontakt. Sollten Sie dennoch mit der Batterie in Berührung kommt, waschen Sie die betroffene Stelle gründlich mit Wasser ab. Ist die Flüssigkeit ins Auge geraten, suchen Sie einen Arzt auf.
Ausgetretene Batterieflüssigkeiten konnen zu Reizungen oder Verbrennungen führen.
6) Service
a) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch qualifizierte Fachkräfte und unter Einsatz passender, zugelassener Originalteile warten.
Dies sorgt davon, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs nicht beeinträchtigt wird.
VORSICHT
Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten.
Werkzeuge sollen bei Nichtgebrauch außerhalb der Reichweite von Kindern und gebrechlichen Personen aufbewahrt werden.
VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR AKKU-AUTOMATISCHEN STREIFENSCHRAUBER
- Halten Sie das Elektrowerkzeug an seinen isolierten Griffen fest, wenn Sie Arbeiten ausführren, bei denen die Befestigungsvorrichtung mit verdeckten Verdrahtungen in Kontakt kommt. Wenn Befestigungsvorrichtungen mit einem "stromfuhrenden" Draht in Kontakt kommt, konnten die metallischen Teile des Elektrowerkzeugs "unter Strom stehen" und die Bedienungsperson erhält dann einen elektrischen Schlag.
- Die Batterie immer bei einer Temperatur von 0 - 40^ laden. Laden bei einer Temperatur, die niedriger als 0^ ist, wird gefährliche Überladung verursachen. Die Batterie kann nicht bei einer Temperatur über 40^ geladen werden. Die Beste Temperatur zum Laden wurde von 20 - 25^ .
- Das Ladegerät nicht fortlaufend laden.
Nach Beendung einer Ladung,让他们做这 Ladegerat umgebung 15 Minuten ruhen bevor die nachste Batterieladung unternommen wird.
- Keine Fremdkörper durch das Anschlußloch der Batterie eindringen halten.
- Niemals die Batterie und das Ladegerät auseinandernehmen.
- Niemals die Batterie kurzschlieben. Kurzschluß der Batterie verursacht eine zu große Stromzufuhr und überhitzung, wodurch Durchbrennen oder Schaden beider Batterie entsteht.
- Die Batterie nicht ins Feuer werfen.
Sie konnte darauf explodieren. - Bringen Sie die Batterie zum Geschäft, wo Sieihn gekauft haben sobald die Lebensdauer der Batterie abrinnt. Die erschöpfte Batterie nicht wegwerfen.
- Benutzung verbrauchter Batterie beschädigt den Auflader.
- Darauf achten, daß keine Gegenstände durch Belüftungsschlitze des Aufladers in das Geräte eindringen. Wenn Metallobjekte oder entzündliche Gegenstände durch die Belüftungsschlitze des Aufladers eindringen, kann dies zu elektrischen Schlägen führen oder den Auflader beschadigen.
- Beim Einspannen von Bohrspitzen oder Stangenbohrern in das Schlüssellose Spannfutter die Bohrhülse ausreichend festdrehen. Bei nicht ausreichend festgedrehter Bohrhülse kann die Bohrspitze verrutsen oder herausfallen und Verletzungen verursachen.
- Dieser automatische Streifenschauber ist zum Anziehen und Lösen von Schrauben entworfen worden. Er sollte nur für diesen Zweck eingesetzt werden.
- Es ist außerst gefährlich, das Gerät nur mit einer Hand zu bedieten. Das Gerät ist beim Betrieb mit beiden Händen festzuhalten.
- Die originalen Bits这点es automatischen Streifenschrauber verwenden. Keine anderen Bits als die Originalteile verwenden. Durch Verwendung anderer Teile kann bewirkt werden, daß Schrauben Herausragen und die Schraubenzufuhr nicht richtig Funktioniert.
-
Nachdem das Schraubstück angebracht wurde, sollte ein weniger daran gezogen werden, um sicherzugehen, daß es festmitszt. Wenn das Schraubstück nicht richtig aufgesetzt wird, kann es sich während des Betriebs länger, was Verletzungsgefahr beweitet. 16
-
Die Schrauben bei gerande gehaltenem Hauptgeräte einschrauben. Wenn der Schrauber gegen die Schraube geneigt wird, kann der Schraubenkopf beschädigt und das Bit verschlissen werden. Desweiteren wird die Schraube nicht richtig eingeschaubt, wenn das vorgeschriebene Drehmoment nicht auf die Schraube übertragen wird. Deshalb bei der Arbeit den automatischen Streifenschauber immer gerade gegen die Schraube drücken.
-
Nur geeignete Schrauben verwenden. Keine anderen Schrauben verwenden. Durch Verwendung von ungeeigneten Schrauben konnen schlechte Arbeitsergebnisse (herausfallende oder herausragende Schrauben) sowie Betriebsstörungen (Blockieren von Schrauben und Verschleib der Bits) hervorgerufen werden.
-
Für richtigen Augenschutz sorgen. Bei der Arbeit immer eine Schutzbrille tragen. Durch Bohren werden Gipspulver- und Bandstaubteilchen weggeschleudert, die Verletzungen hervorrufen können, wenn sie in die Augen geraten.
-
Auf in Wänden und Decken verlegte Leitungen achten. Bei der Arbeit an Böden, Wänden oder Decken immer auf unter dem Putz verlegte Kabel oder Leitungen achten. Immer vorsichtig arbeiten, um Stöße oder Explosionen zu verhindern.
-
Wenn die Schraubenbeschreibungsvorrichtung entfernt ist, immer die korrekte Bitgroße entsprechend der Schraubengröse verwenden.
-
Wenn der Schraubenzieher bei entfernter Schraubenbeschickungsvorrichtung in einem Winkel zur anzuziehenden Schraube gehalten wird, kann der Kopf der Schraube beschädigt werden, oder die Anzugskraft wird nicht auf die Schraube übertragen. Immer die anzuziehende Schraube und den Schraubenzieher in einer Linie ausrichten und dann die Schraube anziehen.
-
Der Motor theses Produkts enthalt einen starken Dauermagneten. Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen bezüglich am Werkzeug haftender Späne und der Auswirkungen des Dauermagneten auf elektronische Geräte.
ACHTUNG:
- Legen Sie das Werkzeug nicht auf einen Arbeitstisch oder Arbeitsbereich, auf dem Metallspane liegen. Die Späne können am Werkzeug haften und zu Verletzungen oder Funktionstörungen führen.
Wenn Späne am Werkzeug haften, berühren Sie es nicht. Entfern den Sie die Späne mit einer Bürste. Anderenfalls kann es zu Verletzungen kommt.


Wenn Sie einen Herzschrittmacher oder ein anderes elektronisches medizinisches Gerät benutzen, betätigten Sie das Werkzeug nicht und halten Sie sich von ihm fern.
Es kann zu einer Beeinträchtigung der Funktionsfähigkeit des elektronischen Gerätskommen.
Verwenden Sie das Werkzeug nicht in der Höhe von Prazisionsgeräten wie Mobiltelefonen, Magnetkarten oder elektronischen Speichermedien. Anderenfalls kann es zu Betriebsstörungen, Defekt oder Datenverlust kommt.
WARNING ZUM LITHIUM-IONEN-AKKU
Um die Lebensdauer des Lithium-lonen-Akkus zu verlangern, ist dieser mit einer Schutzfunktion zum Stoppen der Leistungsabgabe ausgestattet.
In den oben beschriebenen Fälle 1 bis 3 kann es vorkommen, dass der Motor beträtz Betätigung des Schalters angehalten wird. Dies ist kein Defekt sondern das Resultat der Schutzfungktion.
- Wenn die verbleibende Akkuleistung nicht mehr ausreicht, schaltet der Motor ab. Laden Sie in einem solchen Fall den Akku umgehend auf.
- Wenn das Werkzeug überlastet ist, kann es zum Abschalten des Motorskommen. Lassen Sie in thisem Fall den Schalter des Geräts los und beseitigen Sie die Ursache der Überlastung. Danach konnen Sie das Gerät wieder verwenden.
- Kommt es während des Betriebs zu einer Erhitzung der Batterie, wird das Gerät unter Umständen angehalten. Unterbrechen Sie in thisem Fall ihre Arbeit und halten Sie die Batterie abkühlen. Anschließlich konnen Sie das Gerät wieder normal verwenden.
Bitte beachten Sie die folgenden Warnhinweise.
WARNING
Zur Vermeidung einer ausgelaufenen Batterie, Erwärung, Rauchentwicklung, Explosionen und vorzeitiger Zündung beachten Sieitte die folgenden Vorsichtsmaßnahmen.
- Stellen Sie sichere, dass sich Späne und Staub nicht auf der Batterie ansmeln.
Stellen Sie während der Arbeit sicher, dass Späne und Staub nicht auf die Batterie fallen.
Stellen Sie sicher, dass Staub und Späne, die während der Bearbeitung auf das Elektrowerkzeug fallen, nicht in die Batterie gelangen.
Lagern Sie ungebrauchte Batterien nicht an Plätzen, an denen Staub oder Späne anfallen.
Vor dem Einlagern einer Batterie sind samtlicher Staub und Späne zu entfernen. Weiterhin ist zu berücksichtigigen, dass die Batterie nicht gemeinsam mit Metalteilen (Schrauben, Nagel, usw.) zu lagern ist. - Achten Sie darauf, dass die Batterie nicht durch einen spitzen Gegenstand, beispielsweise einen Nagel, beschädigt wird. Vermeiden Sie Schläge mit dem Hammer. Treten Sie nicht gegen die Batterie, werfen Sie diese nicht, und vermeiden Sie Stöße.
- Beschädigte oder verformte Batterien)dürfen nicht\ weiter verwendet werden.
- Achten Sie auf den richtigen Anschluss der Pole.
- Schlieben Sie die Batterie nicht direkt an elektrische Ausgänge oder Zigarettenanzünder im Auto an.
- Verwenden Sie die Batterie nur für den angegebenen Zweck.
- Falls die Batterie nach Verstreichen der angegebenen Ladezeit nicht vollständig aufgeladen ist, brechen Sie den Ladevorgang unverzüglich ab.
-
Vermeiden Sie hohe Temperatures und hohen Druck, wie er beispielsweise in der Mikrowelle, einem Trockner oder einem Hochdruckbehälter auftritt.
-
Wenn Sie ein Leck oder Rußgeruch feststellen, vermeiden Sie jeglichen Kontakt mit Feuerstellen.
- Vermeiden Sie eine Verwendung an Orten, an denen starke staatische Elektrizität erzeugt wird.
- Werden ein Leck, Rußgeruch, Erwärzung, Verfährbungen, Verformungen oder sonstige Anomalitäten während der Verwendung, des Aufladens oder der Lagerung festgestellt, entfern den Sie die Batterie unverzüglich vom Gerät oder dem Ladegerät und beenden Sie die Anwendung.
VORSICHT
- Tritt die auslaufende Flüssigkeit in Kontakt mit ihren Augen, reiben Sie diese nicht, sondern waschen Sie sie mit sauberem (Leitungs-) Wasser gut aus unduchen Sie unverzüglich einen Arzt auf. Ohne sachgemäß Behandlung konnen Augenverletzungen auftreten.
- Wenn die ausgelaufene Flüssigkeit auf Haut oder Kleidung trifft, waschen Sie diese unverzüglich mit sauberem Wasser ab.
EsbesthatdieGefahrvonHautreizungen.
TECHNISCHE DATEN
ELEKTRO-WERKZEUG
| Leerlaufdrehzahl 4200 min | -1 | |
| Kapazität | Schraubengröße 4 mm | |
| Schraubenlänge 25 - 41 mm | ||
| Bohrschenkelgroße 6,35 mm hex. | ||
| Wiederaufladbare Batterie BSL1430: Li-ion 14,4 V (3,0 Ah 8 Zellen) | ||
| Gewicht 2,0 kg (mit Akku BSL1430) | ||
LADEGERAT
| Model UC18YRSL | |
| Ladespannung 14,4 V 18 | V |
| Gewicht | 0,6 kg |
STANDARDZUBEHÖR
(1) Schraubenbeschickungsvorrichtung 1 (Im Hauptgerät eingebaut)
(2) Plusschrauber Nr. 2 3 (Im Hauptgerät eingebaut : 1)
(3)Vorsatz 3 (Im Hauptgerat eingebaut:1)
(4) Plastikgehause 1
(5) Batterieabdeckung 2
Das Standardzubehör kann ohne vorherige Bekanntmachung jederzeit geändert werden.
SONDERZUBEHOR (separat zu beziehen)
Batterie (BSL1430)

Das Sonderzubehrkann ohne vorherige Bekenntmachung jederzeit geändert werden
- Beim Auftreten von Rost, Rußgeruch, Erwärung, Verfährungen, Verformungen oder sonstigen Anomalitäten während der ersten Verwendung der Batterie, ist diese nicht weiter zu verwenden. Bringen Sie die Batterie zum Handler oder Verkäfer zurück.
WARNING
Falls leitfähige Materialien die Kontakte des Lithium-lonen Akkus berühren, besteht die Gefahr eines Kurzschlusses, was u. U. einen Brand verursachen kann. Zum Aufbewahren des Lithium-lonen Akkus stets folgende Hinweise beachten.
Keine leitfähigen Materialien, Metallnagel oder Drahte wie z.B. Stahl- oder Kupferdrähte in das Akkufach platzieren.
Setzen Sie den Akku entweder in das Gerät ein oder lagern Sieihn, um Kurzschlusses zu vermeiden, indem Sieihn in die Batterieabdeckung hineindrücken, bis die Beluftungslocher verdeckt sind. (Siehe Abb. 1)
VERWENDUNG
Einschrauben in Innenraum-Gipsplatten.
HERAUSNEHMSN/EINSETZEN DER BATTERIE
1. Herausnehmen der Batterie
Den Handgriff festhalten und die Batterieverriegelungen drücken, um die Batterie hersauszunehmen (siehe Abb. 1 und 2).
ACHTUNG:
Die Kontakte des Batterie niemals kurzschreiben.
2. Einsetzen des Batterie
Den Batterie unter Beachtung der richtigen Richtung in das Gerät einsetzen (siehe Abb. 2).
LADEN
Vor Gebrauch des Akku-Bohrschraubers, den Batterie wie folgt laden.
- Den Netzstecker des Ladegerätes in eine Steckdose einstecken.
Beim Anschluß des Ladegerats an eine Netzsteckdose blinking das Kontrollampe in Rot auf. (In Sekundenabständen)
- Eine Batterie in das Ladegerät einlagen.
Setzen Sie den Akkumulator so in das Ladegerät ein, dass die Linie sightbar ist, wie in Abb. 3. gezeigt.
3. Anzeigelampchen
Beim Einlagen einer Batterie in das Ladegerät wird der Ladevorgang fortgesetzt, und leuchtet das Kontrollampe kontinuierlich in Rot auf.
Wenn die Batterie voll aufgelader ist, blinkt das Kontrollampe in Rot. (In Sekundenabständen) (Seihe Tafel 1)
(1) Anzeigelampchen
Das Kontrollampe leuchtet auf, wie in Tafel 1 gezeigt, entsprechend dem Zustand des verwendenten Ladegerats für die Akkubatterie.
Tafel 1
| Anzeigen der Kontrollampe | ||||
| Die Bereitsch-aftsanzeige leuchtet oder blinkt rot. | Vor dem Laden | Blinkt | Leuchtet für 0,5 Sekunden. Loscht für 0,5 Sekunden. (Aus für 0,5 Sekunden) | |
| Beim Laden | Leuchtet | Leuchtet kontinuierlich | ||
| Laden durchgeführt | Blinkt | Leuchtet für 0,5 Sekunden. Loscht für 0,5 Sekunden. (Aus für 0,5 Sekunden) | ||
| Laden unwilling | Flackert | Leuchtet für 0,1 Sekunden. Loscht für 0,1 Sekunden. (Aus für 0,1 Sekunden) | Betriebsstörung in der batterie oder im Ladegerät | |
| Die Bereitsch-aftsanzeige leuchtet grün. | Wegen Überhitzung angehalten | Leuchtet | Leuchtet kontinuierlich | Akku überhützt. Laden nicht möglich (Ladevorgang wird nach Abkühlen des Akkus gestartet). |
(2) Über die Temperatur der Akkubatterie
Die Temperatures für Akkus sind in Tafel 2 gezeigt.
Erhitzte Batterien vor dem Laden abkühlen{lassen.
Tafel 2 Aufladebereiche für Batterie
| Akkubatterien | Temperaturen, bei denen die Batterie geladen werden kann |
| BSL1430 0°C – 40°C |
(3) Über die Aufladezeit
Je nach Kombination von Ladegerät und Batterien wird die Aufladezeit wie in Tafel 3 gezeigt.
Tafel 3 Aufladezeit (bei 20^ )
| Ladegerät Batterie | UC18YRSL |
| BSL1430 Eureka. 45 min. |
HINWEIS:
Die Aufladezeit kann je nach Temperatur und Ladespannung unterscheidlich sein.
- Den Netzstecker des Ladegerats aus der Steckdoseziehen.
- Das Ladegerät festhalten und die Batterie herausziehen.
HINWEIS:
Nach dem Betrieb zuerst die Batterien aus dem Ladegerätnehmen und dann die Batterien angemessen aufbewahren.
Zur Leistung von neuen Batterien
Da die Batteriechemikalien von neuen Batterien und Batterien, die langere Zeit über nicht verwen det wurden, noch nicht bzw. nicht mehr aktiv sind, kann die Leistung von beim ersten und zweiten Einsatz niedrig sein. Dies ist eine vorübergehende Erscheinung, und die normale Batterieleistung wird nach zwei- oder dreimaligem Aufladen der Batterien wieder hergestellt.
Veränderung der Lebensdauer von Batterien
(1) Die Batterien aufladen, bevor sie vollig erschöpt sind. Wenn festgestellt wird, daß die Leistung des Werkzeugs nachläßt, mit der Arbeit aufhoren und die Batterie aufladen. Wenn das Werkzeug weiter verwendet wird und die Batterie vollig erschöpt wird, kann die Batterie beschädigt und ihre Lebensdauer verkurzt werden.
(2) Nicht bei hohen Temperatures aufladen. Eine Akkubatterie erhitzt sich bei der Verwendung. Wenn solch eine Batterie sofort nach der Verwendung aufgeladen wird, werden die Batteriechemikalien beeinträchtigt, und die Batterielebensduernimmt ab. Die Batterie etwas stehen让他们 und erst aufladen, wenn sie sich abgekühlt hat.
ACHTUNG:
Wird das Akkuladegerat kontinuierlich eingesetzt, überhitz sich das Gerät, wodurch Schäden resultieren können. Nach einem Ladevorgang das Gerät 15 Minuten bis zum nachsten Laden ruhen setzen.
Falls ein aufgrund von Einsatz oder Sonneneinstrahlung erwärmeter Akku an das Ladegerät angeschlossen wird, leuchtet die grüne Anzeige u. U. auf. Der Akku wird dann nicht geladen. In solchen Fälle den Akku vor dem Laden abkühlen halten.
Owenn das Kontrollampe in Schneller Folge in Rot flackert (in 0,2-Sekunden-Abstenden), nachsehen ob Fremdkörper im Batteriefach sind und diese ggf. Herausnahmen. Wenn keine Fremdkörper im Batteriefach sind, liegt wahr-scheinlich eine Fehlfunktion bei der Batterie oder beim Ladegerät vor. Die Teile vom autorisierten Kundendienst prufen halten.
VOR INBETRIEBNAHME
1. Aufstellung und überprüfung der Arbeitsumgebung
Prufen Sie, ob die Arbeitsumgebung folgenden Vorsichtsbedingungen entspricht.
2. Vorbereiten der Schrauben
Die richtigen Schrauben für die betreffende Arbeit auswahlen.
3. Prüfen und Austauschen des Bits
Ein Plusschrauber Nr. 2 ist als Basisausstattung an dieser Maschine angebracht. Immer das Bit prufen, um sicherzustellen, daß es nicht beschädigt ist, Beschädigte Bits konnen Fehlfunktionen beim Einsatzrauben verursachen. Das Bit vor der Arbeit prufen, und sofort austauschen, wenn sich Verschleiberscheinungen zeigen. Wenn ein Bit aufgrund von Schäden oder anderen Gründen ausgetauscht werden muß, den Anweisungen im Kapitel „Einsetzen und Entnahmen des Bits" folgen.
SCHALTERBETÄTIGUNG (ABB. 4)
ACHTUNG:
Bevor Sie die Ersatzbatterie in das Werkzeug einsetzen, prufen Sie stets, ob der Schalthebel sich einwandfrei betätigten lasst und bei Freigabe in die "OFF"-Position zurückkehrt.
Ziehen Sie zum Starten des Werkzeugs einfach den Schalthebel. Um das Werkzeug anzuhalten, setzen Sieihn los.
Umkehrshalter-Betätigung (Abb. 5)
Dieses Werkzeug verfügbar über einen Umkehrshalter zum Ändern der Drehrichtigung. Drücken Sie den Umkehrshaltebel von der R) Seite für eine Drehung im Uhrzeigersinn oder von der L) Seite für eine Drehung gegen den Uhrzeigersinn.
Wenn sich der Umkehrshalsthebel in der neutralen Position befindet, kann der Schalthebel nicht betatigt werden.
Die Betätigung des Schalthebels dreht den Motor, jedoch nicht den Schraubkopf. Der Schraubkopf dreht sich undzieht eine Schraube an, wenn seine Spitze in die Nut des Schraubenkopfas gedrückt wird.
ACHTUNG:
Vor dem Einsatz stets die Drehrichtigung prufen.
Den Umkehrshalter erst benutzen, wenn das Werkzeug vollständig zum Stillstand gekommen ist. Wird die Drehrichtung geändert, bevor das Werkzeug anhalt, kann these beschädigt werden.
Wenn das Werkzeug nicht benutzt wird, sollte der Umkehrshalthebel stets in die neutrale Position gestellt werden.
EINSTELLEN VON SCHRAUBENLANGE UND EINSCHRAUBTIEFE
1. Schraubenlange festlegen (Abb. 6)
Die Schraubenlänge wird bei thisem Gerät durch Verschieben des Führungsblocks eingestellt.
(1) Verschieben Sie den Führungsblock bei niedergedrücktem Hebel und richten Sie den Pfeil am Führungsblock mit der Zahl am Anschlag aus, die zur jeweiligen Schraubenlänge passst.
(2) Die zur Schraubenlänge passende Position finden Sie in der nachstehenden Tabelle.
| ZAHL AM ANSCHLAG S | CHRAUBENLÄNGE |
| 28 25 – 28 mm | |
| 32 32 – 35 mm | |
| 41 38 – 41 mm |
2. Einstellen der Einschraubtiefe (Abb. 7)
Bei thisem Gerat stellen Sie die Einschraubtiefe durch Drehen des Einschraubtiefeneinstellknopfes ein.
(1) Drücken Sie den Schieber komplett in das Schiebergehause ein. Drehen Sie dann den Einsatzraubtiefeneinstellknopf, bis die Bitspitze etwa 5mm weit hervorragt.
(2) Drehen Sie eine Schraube probehalber ein und führen Sie eine Feineinstellung durch, wenn notig. Zur Feineinstellung: Drehen Sie in Richtung A (gegen den Uhrzeigersinn), wenn der Schraubenkopf nach dem Einschrauben zu hoch sitzt. Drehen Sie in Richtung B (im Uhrzeigersinn), wenn der Schraubenkopf zu tief sitzt.
INSTALLIEREN UND ENTFERNEN DES SCHRAUBENGÜRTELS
1. Installation (Abb. 8)
(1) Setzen Sie die Spitze des Schraubengurtels in die Gurtelführungsfrille (Sektion A) ein.
(2) Legen Sie die Spitze des Gurtels in die Gleitrille (Sektion B) ein und schiben Sie sie in Pfeilrichtung hinein.
(3) Sorgen Sie damit, dass die erstige Schraube nur eine Position (eine Schraubenbreite) vor der Einschraubposition liegt (Abb. 9, Abb. 10).
VORSICH
Gehen Sie beim Einlagen des Schraubengurtels sorgfältig vor. Bei falscher Vorgehensweise kann das Bit über die Oberflächen kratzen (geringer Zuführungsdruck) oder die Schraube verloren geben (zu großer Zuführungsdruck).
2. Entfernung (Abb. 11.)
(1) Falls die Schrauben im Gürtel zur Neige gehen oder Sie während der Arbeit den Gürtel wechseln möchten,ziehen Sie in Pfeilrichtung, wie in der Abbildung gezeigt.
(2) Sie können den Schraubengürtel in Gegenrichtung zurückführren, indem Sie die Rückwärstaste betätigten.
INSTALLIEREN UND ENTFERNEN DES BITS
VORSICHT
Schalten Sie immer den Netzschalter aus und entfernen Sie den Akku, damit es nicht zu Unfallen kommt.
HINWEIS
Beim Austausch eines Bits acht den Sie immer darauf, dass es fest sitzt und sich später nicht lockern oder hersausfallen kann.
1. Entfern der Schraubenbeschreibungsvorrichtung
Halten Sie das Gerät fest mit einer Hand. Drehen Sie die Schraubenbeschickungsvorrichtung mit der anderen Hand in Pfeilrichtung (siehe Abb. 12). Ziehen Sie die Vorrichtung danach in Pfeilrichtung (siehe Abb. 13) ab.
HINWEIS
Falls sich Holz- oder Putzreste an der Anbringungsstelle befinden, kann das Entfernen etwas schwieriger werden. Reinigen Sie diesen Bereich sorgfältig, damit sich keine Holz- oder Putzreste anlagern.
2. Anbringen und Entfernen des Bits (Abb. 14)
Es dürfen lediglich Kreuzschlitz (Philips) -Bits (Nr. 2, 136 mm lang) verwendet werden.
Bringen Sie die Bits mit Hilfe der folgenden Prozedur fest an.
Schieben Sie die Führungsbuchse zum oberen Ende, setzen Sie das Bit in die Sechskantaufnahme ein, halten Sie die Führungsbuchse danach los.
Zum Entfernen gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor.
HINWEIS
Das Bit ist nicht richtig (sicher) eingesetzt, wenn die Führungsbuchse nicht in ihre Ausgangsposition zurückkehr. Schieber den Sie das Bit bis zum Anschlag in die Sechskantaufnahme ein.
3. Installieren der Schraubenbeschreibungsvorrichtung
Führer Sie zur Installation die Schritte unter "1. Entfern der Schraubenbeschreibungsvorrichtung" in umgekehrter Reihenfolge aus.
ANWENDUNG
VORSICHT
Tragen Sie bei der Arbeit immer eine Schutzbrille.
Stellen Sie als Drehrichtigung rechts (im Uhrzeigersinn [R] ein.
1. Bedienung
Drucken Sie das Gerät gerade gegen das Werkstück und betätigten Sie den Druckschalter; Schrauben werden automatisch zugeführrt und eingeschraubt (Abb. 15).
HINWEIS
Beim Anziehen von Schrauben drucken Sie das Gerät im rechten Winkel an das Werkstück. Bei angewinkelter Haltung können die Schraubenköppe und das Bit beschädigt werden. Außen dem kann so nicht das richtige Drehmoment aufgewendet werden: Die Schraube sitzt nicht richtig.
Drucken Sie das Gerät fest gegen das Werkstück, bis die Schraube komplett eingedreht ist. Wenn Sie den Anpressdruck während des Einschraubens verringern oder das Gerät gar abheben, wird die Schraube eventuell nicht richtig eingedreht.
Achten Sie darauf, beim Eindrehen der Schraube nicht gegen das Gerät zu stößen.
Dies kann ein korrektes Eindreten der Schraube behindern.
O'Wenn Sie versuchen, eine Schraube einzudrehen, die eine bereits vorhandene berührt, kann die Schraube Herausfallen oder die Zuführung blockiert werden. Gehen Sie also entsprechend sorgsam vor.
Leerarbeitendes Gerät
Achten Sie während der Arbeit auf ihren Schraubenvorrat, lessen Sie das Gerät nicht ohne Schrauben arbeiten. Der Versuch, eine Schraube einzudrehen, obwohl das Gerät leer ist, kann zu Schäden am Werkstück durch das Bit führen. Achten Sie bei der Arbeit also immer auf die Anzahl verbleibender Schrauben.
Falls sich der Schieber nicht reibungslos bewegen lasst, reinigen Sie die Gleitflächen mit Druckluft oder Ahnlichem.
2. Anwendung in Ecken (Abb. 16)
Das Gerat kann Schrauben bis zu einem Seitenabstand von 15 mm einschrauben.
HINWEIS
Versuchen Sie nicht, Schrauben mit einem Seitenabstand von weniger als 15 mm zur Wand einzuschrauben.
Drehen Sie keine Schrauben ein, wenn das Schiebergehause die Wand berührt. Schaden am Schraubenkopf konnen zum Verschleib des Bits führren. Das richtige Anzugsdrehmoment wird nicht übertragen, falls Schraubenkopf oder Bit verschlissen sind. Mögliche Folgen sind auch ein falscher Sitz der Schraube oder gar Schäden am Gerät.
3. Schrauben entfernen
Die festgezogen Schrauben können durch Drehen in entgegengesetzte Richtung (L) (gegen den Uhrzeigersinn) gelöst werden.
Installieren Sie das Bit safer im Schlitz am Schraubenkopf undziehen den Auslöser, während Sie das Bit vertikal gegen den Schlitz drucken.
Alternative drücken Sie das Bit vertical gegen den Schlitz am Schraubenkopf, während Sie den Ausloserziehen.
4. Wenn sich der Schieber nicht reibungslos bewegt
Falls sich der Schieber nicht reibungslos bewegen sollene, reinigen Sie die Gleitflächen und das Schiebergehause mit Druckluft oder Ähnlichem (Abb. 17).
HINWEIS
Bei Überkopfarbeiten sammeln sich schnell Holz- oder Putzreste am Gehäuse des Gerätes an. Reinigen Sie die Gleichflächen regelmäßig, halten Sie die Reinigung zum festen Teil ihrer tätiglichen Arbeitsen werden.
5. Anbringen des Vorsatzes
Falls der Vorsatz beschädigt und nicht mehr einsetzbar sein sollte, ersetzen Sie den Vorsatzitte durch das beigeführte Ersatzteil. Bringen Sie den Vorsatz an, indemn Sie die Aussparungen am Vorsatz in die beiden Vorsprünge am Anschlag einhängen (Abb. 18).
6. Verwendung des Hakens
Der Haken dient während des Arbeitsens zum Anhangen des Werkzeugs an einen Gürtel.
VORSICHT:
Beim Aufhängen am Haken sicherstellen, dass das Werkzeug sicheren den Gürtel fasst und nicht fallen kann. Bei Fall des Werkzeugs besteht Unfallgefahr.
OBeim Tragen am Gürtel damit das Werkzeug nicht mit einem Bohrer usw. bestückt sein. Befindet sich ein scharfer Bohrer o.A. im Futter, während das Werkzeug am Gürtel getragen wird, besteht Verletzungsgefahr!
Den Haken ordnungsgemäß anbringen. Falls der Haken nicht korrekt befestigt ist, besteht Verletzungsgefahr beim Einsatz.
(1) Abnehmen des Hakens
Die Halteschrauben des Hakens mit einem Kreuzschraubendreher entfernen. (Abb. 19)
(2) Anbringen des Hakens und Festziehen der Schrauben Den Haken fest in die Nut am Werkzeug einpassen und die Halteschrauben des Werkzeugs ordnungsgemäß festziehen. (Abb. 20)
7. Hinweise zur Ladezustand-Kontrolleuche
Zum Kontrollieren des Akkuladezustands den Ladezustand-Anzeigeschalter drücken, wodurch die Ladezustand-Kontrollleuche aufleuchtet. (Abb. 21) Beim Loslassen des Ladezustand-Anzeigeschalters erlischt die Ladezustand-Kontrollleuche. Tabelle 4 zeigt das Leuchtverhalten der Ladezustand-Kontrollleuche und den entsprechenden Ladezustand.
Tabelle 4
| Leuchtverhalten der Ladezustand-d-Kontrollleuche | Akkuladezustand |
| Die Akkuladung ist ausreichend. | |
| Die Akkuladung ist etwa auf die Häfte abgesunden. | |
| Die Akkuladung ist beinahe erschöpft. Den Akku so schnell wie möglich aufladen. |
Das Ansprechen der Ladezustand-Kontrolleuche kann aufgrund von Umgebungstemperatur und individuellen Eigenschaften des Akkus von der obigen Tabelle etwas abweichen. Daher die Angabe nur zum Bezug verwenden.
HINWEIS:
Die Schalterkonsole vor Stoß und Fall schützen. Anderenfalls drohen Störungen.
Zum Schonen der Akkuladung leuchtet die Ladezustand-Kontrollleuche nur, während der Ladezustand-Anzeigschalter gedrück wird.
8. Sich vergewissern, daß die Batterie richtig angebracht ist
UMGANG MIT DEN SCHRAUBEN
VORSICHT:
Sowohl locker verpackte als auch Gurtelschrauben vorsichtig behaveIn. Wenn die Schrauben fallengelassen werden, konnen sie aus dem Gurtel Herauskommen und Betriebsstörungen beim Vorschub verursachen. Die Schrauben nicht längerer Zeit direktem Sonnenlicht oder Freiluft aussetzen. Sie konnen sonst rosten und Störungen beim Riemen verursachen. Wenn Schrauben nicht benotigt werden, diese deshalb immer in einen Verpackungskasten o.a. legen.
WARTUNG UND INSPEKTION
1. Inspizieren des Schraubstücks
Die Benutzung eines beschädigten Schraubstücks oder eines Schraubstücks mit abgenutzter Spitze ist gefährlich, da es leicht aus den Schlitzen der Schraube rutsch. EsDMAH der neues ersetzen.
2. Nachprüfen der Befestigungsschrauben
Alle Befestigungsschrauben regelmäß auf gute Festschaubung nachprüfen. Falls irgendeine der Schrauben locker sein sollte, sofort anziehen. Vernachlösigung dieser Punktes kann zu erheblicher Gefahr führen.
3. Wartung des Motors
Die Motorwicklung ist das „Herz" dex Elektrowerkzeugs. Daher ist entsprechenden sorgfältig darauf zu achten, daß die Wicklung nicht beschädigt wird und/oder mit Öl oder Wasser in Berührung kommt.
4. Inspektion der Kohlebürsten (Abb. 22)
Im Motor sind Kohlebürsten verwendet, die Verbrauchsteile sind. Ersetzen Sie Kohlebürsten durch neue Bürsten, wenn diese bis zur „Verschleißgrenze" oder bis in ihre Höhe abgenutzt sind, da übermöig abgenutzte Kohlebürsten Motorstörungen verursichen können. Darüber hinaus *müssen die Kohlebürsten immer sauber gehalten werden und *müssen sich in der Halterung frei bewegen **konnen.
HINWEIS:
Beim Ersetzen der Kohlebürste durch eine neue, eine HiKOKI-Kohlebürste mit der Kodenummer 999054 verwenden.
5. Austausch einer Kohlebürste
Die Kohlebürste nach Abnehmer der Bürstenkappe entfernen, indem die Krempe der Kohlebürste wie in Abb. 24 gezeigt mit einem flachen Schraubenzieher o.ä. erfaßt wird.
Beim Installieren der Kohlebürste die Richtung so wahlen, daß die Klaue des Kohlebürste mit dem Kontakteil außerhalb des Bürstenrohrs übereinstimmt. Dann die Bürstwe in Abb. 25 gezeigt mit dem Finger einschieben und schließlich die Bürstenkappe anbringen.
ACHTUNG:
Stellen Sie unbedingt sichere, daß die Klaue der Kohlebürste in den Kontaktteil außerhalb des Bürstenrohrs eingeschoben wird. (Eine der beiden vorhandenen Klauen muß eingeschoben werden.) Vorsicht ist erforderlich, da Fehler bei dieser Tätigkeit zu einer verformten Klaue der Kohlebürste und früherzeitigen Motorstörungen führen können.
6. Außenreinigung
Wenn der Bohrschrauber schmutzig ist,ihn mit einem weichen und trockenen Tuch abwischen oder mit einem in Seifenwasser benetzten Tuch.Kein Chlorsolvent,Benzin oder Farbsolvent verwenden da sie plastik-Material schmelzen.
7. Lagern
Den Bohrschrauber an einen Ort aufbewahren wo die Temperatur unter 40^ ist und außer Reichweite der Kinder.
HINWEIS:
Vergewissern Sie sich, dass die Batterie nach einer längeren Lagerung (3 Monate oder mehr) voll aufgeladen ist. Eine Batterie mit geringerer Kapazität könnte sich nach längerer Lagerung eventuell nicht mehr aufladen halten.
8. ListederWartungsteile ACHTUNG:
Reparatur, Modifikation und Inspektion von HiKOKI-Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes HiKOKI-Kundendienstzentrum durchgeführt werden. Diese Teileliste ist hilfreich, wenn sie dem autorisierten HiKOKI-Kundendienstzentrum zusammen mit dem Werkzeug für Reparatur oder Wartung ausgehängt wird.
Bei Betrieb und Wartung von Elektrowerkzeugen müssen die Sicherheitsvorschriften und Normen beachtet werden.
MODIFIKATIONEN:
HiKOKI-Elektrowerkzeuge werden fortwahrend verbessert und modifiziert, um die neuesten technischen Fortschritte einzubauen.
Dementsprechend ist es möglich, daß einige Teile ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden.
Wichtiger Hinweis zu den Batterien für Akku-Geräte von HiKOKI
Verwenden Sie immer unsere angegebenen Originalbatterien. Wir können die Sicherheit und die Leistung unseres Akku-Gerätes nicht gewährleisten, wenn andere als die von uns angegebenen Batterien verwendet werden, oder wenn die Batterie zerlegt und verändert wird (etwa durch Zerlegen und Ersetzung von Zellen oder andereninnen gelegen den Teilen).
GARANTIE
Auf HiKOKI-Elektrowerkzeuge gewähren wireine Garantie unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen und landesspezifischen Bedingungen. Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Gehäusedefekte und nicht auf Schaden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleib zurückzufahren sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende der Bedienungsanleitung finden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicecenter.
HINWEIS:
Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklung sprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben vorbehalten.
nformation über Betriebslarm und Vibration
Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen.
Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 90 dB (A)
Gemessener A-gewichteter Schalldruck: 79 dB (A)
Messunsicherheit KpA: 3 dB (A)
BeiderArbeitimmerohrenschutztragen.
Gesamtvibrationswerte (3-Achsen-Vektorsumme), bestimmte gemäß EN60745.
Ohne Last
Eintreiben der Schrauben ohne Druckanwendung:
Vibrationsemissionswert ah = 0,5m / s^2
Messunsicherheit K = 1,5m/s^2
Die angegebenen Gesamtvibrationswerte wurden entsprechend einem standardisierten Testverfahren gemessen und konnen dazu verwendet werden, Werkzeuge miteinander zu vergleichen.
Außer dem konnen sie zur vorbereitenden Expositionseinschätzung verwendet werden.
WARNING
Der Vibrationsemissionswert während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann von dem deklarierten Gesamtwert abweichen, abhängig davon, wie das Werkzeug verwendet wird.
Legen Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners fest, die auf einer Expositionseinschätzung unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen berufen (unter Berücksichtigung aller Bereiche des Betriebszyklus, darüber Neben der Triggerzeit auch die Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder im Leerlaufbetrieb lauft).
AVERTISSEMENTS DE SECURITE GENÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
REGLAGE DE LA LONGUEUR ET DE LA PROFONDEUR DE VISSAGE
Elektrisch gereedschap kan vonken aufgeben. Deze vonkjes können stofdeeltjes of gassen doen ontbranden.
Indien dit nicht worden gedaan, kurz u letsel oplopen.


Hikoki Power Tools Deutschland GmbH
Hikoki Power Tools Österreich GmbH
IndustrieZentrum NO-Sud, StraBe 7, Obj. 58/A6 2355
Wiener Neudorf, Austria
Tel: +43 2236 64673/5
Fax: +43 2236 63373
URL: http://www.hikoki-powertools.at
| English Nederlands | |
| EC DECLARATION OF CONFORMITYWe declare under our sole responsibility that Cordless Automatic Screw Driver, identified by type and specific identification code *1), is in conformity with all relevant requirements of the directives *2) and standards *3). Technical fi le at *4) - See below.The European Standard Manager at the representative office in Europe is authorized to compile the technical fi le.The declaration is applicable to the product aff xed CE marking. | EC VERKLARING VAN CONFORMITEITWij verzklaren onder once eigen verantwoordelijkheid dat Snoerloze snelschroefautmaat, geidentificiered door het type en de specifieke identificatiecode*1), voldoet aan alle relevante bepalingen van de richtlijnen*2) en normen *3). Technische documentation bij *4) - ziedonder.De Europese Normen Manager bij de vertegenwoordiging in Europa is gemachtigd om het technisch dossier samen te stellen.Deze verzklaring is van cepping op producten voorzien van de CE-marketeringen. |
| Deutsch Espanol | |
| EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNGWir erklären in alleiniger Verantwortung, dass der durch den Typ und den spezifischen Identifizierungsfode *1) identifizierte Akku-automatic-streifenchauber allen einschlögigen Bestimmungen der Richtlinien *2) und Normen *3) entspricht. Technische Unterverlagen unter *4) - Siehe oben.Die Leitung der representativen Behörde für europäische Normen und Richtlinien ist berechtigt, die technischen Unterverlagen zusammenzustellen.Die Erklärung gitt für die an dem Produkt angebrachte CE-Kennzeichnung. | DECLARACION DE CONFORMIDAD DE LA CEDeclaramos bajo unsere unaica responsabilitad que el Atornillador automatico "Accu", identificado por tipo y por documento de identificacionspecifico *1), está en conformidad con todas las dispositionsesioncorrespondentes de las direcillas *2) y de las normas *3).Documentacion tectnica en *4) - Ver a continuacion.El Director de Normas Europeas en la oficina de representation en Europa esta autorizada para elaborar el expediente专业技术.Ladeclaracion se aplica al producto con marcas de la CE. |
| Français Portugues | |
| DECLARATION DE CONFORMITE CENous déclarons sous notre entiere responsabilité que la visseuse batterie à distributeur automatique, identifiée par le type et le code d'identification spécifique *1) est en conformité avec toutes les exigences applicables des directives *2) et des normes *3). Dossier technique en *4) - Voir ci-dessous.Lé Gestionnaire des normes europeennes du bureau de représentation en Europe est autorisé à constituer le dossier techniques.Cette déclaration s'applique aux produits désignés CE. | DECLARACION DE CONFORMIDADE CEDeclaramos, sob{nossa unaica inteira responsabilitadque Aparafusadora Autoallimentada a Bateria, identificada por tipo e documento de identificacaospecifico *1), está em conformidade com todos os requisimentos relevantes das diretas *2) e normas *3).Ficheiro专业技术 en *4)- Consulte abaixo.O Gestor de Normas Europeias no escritorio de representacao na Europa esta autorizada a compilar o fi chirok技术ico.Adeclaracion aplica-se aos produits com marca CE. |
| Italiano EλληνικáDICHiarAZIONE DI CONFORMITÀCEDichiariamo sulla notre esclusiva responsabilità che l'Avvitatore automatico a batteria, identificato dal tipo e dal codice identificativo specifico *1), é conforme a tutti i requisiti delle direttive *2) e degli standard *3). Documentazione tecnica presso *4) - Vedere quello. Il gestore delle norme europee presso l'ufficio di rappresentanza in Europa è autorizzato a compliarile il fascicolo tecnico.La dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE. | EK έHAΩΣH ENAPMONIEMOYΔηλωνουμε με απολείτικη μας ευθύνι οτι Αutόμαι κατοαβίδι μιατρίας, to Οτοίο προσίριεζια ΑΟ Σ τόν Σ τύκο σεχειες αγαννρίστοκ κωδικό *1), εναι συμφυνο με σλες τις σχεικες απατηρειες τύν Εθημών *2) και στα σχεικά προτυτα *3).Texvιkó Apxεio 0στ *4) - Δείτε πραρακτων.O Διαχειαριατής Ευμαιακύνηροτιμιντινω οτραφειο εκροσαμμθμασης στην Ευμωμτη εναι εξουαδοβτημένος γία η συνταξη τουτεχικου φακέλου.H δηλωνισα σχύμε μόν γία Φροίνου Πουλαθενηση σημανοη CE. |
| *1) WF14DSL C340917R*2) 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU*3) EN60745-1:2009+A11:2010EN60745-2:2:2010EN60335-1:2012+A11:2014EN60335-2:29:2004+A2:2010EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 | |
| *4) Representative office in EuropeHikoki Power Tools Deutschland GmbHSiemensring 34, 47877 Willich, GermanyHead office in JapanKoki Holdings Co., Ltd.Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,Minato-ku, Tokyo, Japan | 29.6.2018Naoto YamashiroEuropean Standard Manager29.6.2018a. NakagawaA. NakagawaCorporate Officer |