INDY 2 - Poussette Kinderkraft - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil INDY 2 Kinderkraft au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Poussette compacte, pliable, adaptée dès la naissance jusqu'à 22 kg |
|---|---|
| Dimensions pliée | Dimensions compactes pour un rangement facile |
| Poids | Environ 7,5 kg |
| Système de sécurité | Ceinture de sécurité à 5 points, frein arrière |
| Utilisation | Idéale pour les promenades en ville et les trajets quotidiens |
| Confort | Siège rembourré, dossier inclinable, canopy extensible |
| Entretien | Housse de siège lavable en machine |
| Accessoires inclus | Panier de rangement, protection pluie |
| Normes de sécurité | Conforme aux normes de sécurité européennes |
| Garantie | Garantie de 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - INDY 2 Kinderkraft
Téléchargez la notice de votre Poussette au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice INDY 2 - Kinderkraft et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil INDY 2 de la marque Kinderkraft.
MODE D'EMPLOI INDY 2 Kinderkraft
Cher Client, Nous vous remercions d’avoir acheté un produit de la marque Kinderkraft. Pendant la conception de nos produits, nous gardons toujours à l’esprit la sécurité et le confort de votre enfant. Cette poussette est une solution idéale pour ceux qui apprécient la qualité, la modernité et la fonctionnalité. Veuillez lire attentivement le manuel d'utilisation et suivre nos recommandations Important – A lire attentivement et à conserver pour référence ultérieure. Mesures de sécurité, conseils de prudence AVERTISSEMENTS !
- Ne jamais laisser un enfant sans surveillance
- S’assurer que tous les dispositifs de verrouillage sont enclenchés avant utilisation
- Pour éviter toute blessure, maintenir l’enfant à l’écart lors du dépliage et du pliage du produit
- Ne pas laisser l’enfant jouer avec ce produit
- Toujours utiliser le système de retenue
- Vérifier que les dispositifs de fixation de la nacelle, du siège ou du siège-auto sont correctement enclenchés avant utilisation
- Ce produit ne convient pas pour faire du jogging ou des promenades en rollers
- Ce produit est destiné aux enfants dont le poids/l’âge est le suivant: de 0 mois à 15 kg.
- Il est conseillé d'utiliser la position la plus inclinée pour les nouveau-nés.
- Ce produit est prévu pour transporter un seul enfant à la fois.
- La charge maximale du panier est de 3 kg.25
- Toute charge supplémentaire sur les poignées, le dossier ou sur les côtés de la poussette entraîne une perte de sa stabilité. Aucun sac ne devrait être accroché à la poignée parentale.
- Pour surmonter une bordure de trottoir ou une autre marche, il faut soulever la suspension avant.
- Serrer les freins avant de mettre ou de sortir l’enfant.
- N’utiliser que des pièces et des accessoires fournis ou recommandés par le constructeur.
- Ne pas mettre le produit à proximité du feu ou d’autres sources de chaleur.
- Ne pas utiliser avec une plateforme supplémentaire. I PIÈCES DE POUSSETTE (FIG. 1) A. Châssis avec hamac fixé, harnais de sécurité et capote B. Roues avant x2 C. Roues arrière x2 D. Arceau de maintien II DÉPLIER LE CHÂSSIS DE POUSSETTE Posez le châssis sur une surface plane, la poignée vers le haut (FIG. 2). Pour déplier le châssis, déplacez la fermeture éclair, appuyez ensuite sur le bouton de verrouillage (ces deux éléments se trouvent sur la poignée pour parent) (FIG. 3A) et levez le châssis jusqu'à ce que vous entendiez un déclic de verrouillage (FIG. 3B). Attention! Pour faciliter le dépliage du cadre, il faut pousser la poignée parentale vers le cadre de la poussette jusqu'à ce que tous les éléments adhèrent bien les uns aux autres. Ainsi, le mécanisme de verrouillage sera déverrouillé correctement. Le châssis déplié correctement est présenté à la FIG.
Insérez les roues arrière dans les trous sur l'essieu arrière jusqu'à ce que vous entendiez un déclic de verrouillage (FIG. 5). Pour démonter une roue arrière, appuyez sur le bouton situé sur l'essieu arrière (FIG. 6A) en retirant la roue du trou (FIG. 6B). Insérez les roues avant dans les trous à l'avant du châssis jusqu'à ce que vous entendiez un déclic de verrouillage (FIG. 7A). Pour démonter les roues avant, appuyez sur le bouton situé sur le châssis au-dessus de chaque roue (FIG. 7B). ATTENTION ! Avant d'utiliser la poussette, assurez-vous que toutes les roues sont fixées correctement.
Une poussette flambant neuve dispose d'une capote partiellement fixée. Néanmoins, il faut attacher les bandes velcro au-dessous du dossier et fermer les boutons-pression des deux côtés du revêtement (FIG. 8A et 8B). Une capote fixée correctement est présentée à la FIG. 9. V FIXER / DÉMONTER L'ARCEAU DE MAINTIEN L'arceau de maintien doit être inséré dans les trous prévus à cet effet de chaque côté du châssis comme présenté à la FIG. 10. Pour le démonter, appuyez sur les boutons des deux côtés et retirez l'arceau de maintien (FIG. 11).
VI UTILISATION DU FREIN
La poussette dispose d'un frein de stationnement au pied situé sur l'essieu arrière sur le côté droit. Enfoncez le levier jusqu'à ce que vous entendiez un déclic de verrouillage pour actionner le frein (FIG. 13). Le déblocage a lieu après avoir levé le levier de frein. VII RÉGLAGE DU DOSSIER ET DU REPOSE-PIEDS Le hamac dispose d'un dossier réglable en continu de la position allongée jusqu'à la position assise à l'aide d'un fermoir à clip. Pour relever le dossier, tirez un bout libre de sangle (FIG. 14A). Pour baisser le dossier, appuyez sur le fermoir à clip et déplacez-le vers le bout de sangle (FIG. 14B). Le repose-pieds est réglable à l'aide de deux boutons situés sur la face inférieure (FIG. 15).
VIII HARNAIS DE SÉCURITÉ
Le harnais de sécurité de cette poussette est adapté même pour les nouveau-nés. Utilisez toujours le système d'attache. Pour protéger votre enfant, reliez les attaches des ceintures au niveau des hanches et des bras (FIG. 16A), ensuite, insérez- les dans le fermoir à clip au milieu jusqu'à ce qu'il se verrouille (FIG. 16B). Le harnais de sécurité doit être ajusté avant chaque utilisation. Cet ajustement est possible à l'aide des fermoirs à clip en plastique situés sous les épaulettes (FIG. 17A). Les épaulettes sont fixées aux ceintures à l'aide des boutons-pression. Sous les épaulettes, vous trouverez également des fermoirs à clip en métal permettant de détacher les ceintures d'épaule du dossier (FIG. 17B). IX PLIAGE ET TRANSPORT DE LA POUSSETTE Pour plier le châssis, déplacez la fermeture éclair, appuyez ensuite sur le bouton de verrouillage (ces deux éléments se trouvent sur la poignée pour parent) (FIG. 18). Ensuite, suivez les flèches (FIG. 19).26
X SOINS ET ENTRETIEN
L’acheteur s'engage à assurer l'installation correcte de tous les éléments fonctionnels, ainsi que l'entretien et les ajustements appropriés pour maintenir la poussette en bon état technique. La poussette doit être vérifiée régulièrement à la recherche des problèmes potentiels. Les mesures suivantes doivent être entreprises pour assurer la sécurité de l'enfant et pour prévenir le raccourcissement de la durée de vie du produit :
- Vérifier la solidité et la sécurité de tous les rivets et les connexions.
- Vérifier tous les dispositifs de fixation ainsi que les roues et leurs pneus et les remplacer ou les réparer si nécessaire.
- Vérifier que tous les dispositifs de sécurité fonctionnent correctement, en portant une attention particulière aux fixations principales et supplémentaires qui doivent pouvoir se déplacer librement à tout moment. Nous vous prions d'arrêter d'utiliser la poussette en cas de doute sur son utilisation correcte ou la suspicion de tout danger. Si les roues grincent, lubrifiez les essieux avec une fine couche de silicone. N'utilisez pas de produits à base d'huile ou de graisse parce qu'ils attirent la saleté qui entrave le mouvement. XI NETTOYAGE
Laver à la température de 30°C maximum, programme doux.
Ne pas laver. Le produit peut être lavé doucement avec un chiffon humide et un détergent doux.
Ne pas sécher dans un sèche-linge.
Ne pas nettoyer à sec. Ne pas plier et ne pas stocker le produit lorsqu'il est mouillé et ne jamais le stocker dans des conditions humides, car cela pourrait entraîner la formation de moisissures. Housse de siège , canopy, panier: Ne pas laver. Le produit peut être lavé doucement avec un chiffon humide et un détergent doux. Ne pas blanchir. Ne pas sécher dans un sèche-linge. Ne pas repasser. Ne pas nettoyer à sec. XII GARANTIE 1. Tous les produits Kinderkraft sont couverts par une garantie de 24 mois. La période de garantie commence à partir de la date de remise du produit à l'acheteur. 2. La garantie n'est valable que dans les pays membres de l'Union européenne, à l'exclusion des territoires d'outre-mer et le territoire du Royaume-Uni de Grande- Bretagne et d'Irlande du Nord à l'exclusion des territoires britanniques d'outre-mer. 3. La garantie du fabricant ne s'applique pas aux pays non énumérés ci-dessus. Les conditions de la garantie supplémentaire peuvent être déterminées par le vendeur. 4. Dans certains pays, il est possible d'étendre la garantie jusqu'à 120 mois (10 ans) pour une période limitée. Les conditions complètes et le formulaire d'enregistrement de l'extension de garantie sont disponibles sur WWW.KINDERKRAFT.COM
5. Les réclamations doivent être effectuées en remplissant le formulaire disponible sur WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM
6. La garantie ne couvre pas:
A. Les dommages esthétiques, y compris, mais sans s'y limiter: les rayures, les bosses et les fissures dans le plastique, à moins que la défaillance ne soit due à un défaut de matériau ou de fabrication; B. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation ou d'un mauvais entretien - y compris, mais sans s'y limiter: les dommages mécaniques aux produits causés par une mauvaise utilisation ou un mauvais entretien. Consultez les instructions d'utilisation et d'installation du produit contenues dans le manuel d'utilisation; C. Les dommages causés par un montage, une installation ou un démontage incorrects des produits et/ou des accessoires. Consultez les instructions d'utilisation et d'installation du produit contenues dans le manuel d'utilisation; D. Les dommages causés par la corrosion, la moisissure ou la rouille, résultant d'un entretien, d'un soin et d'un stockage inappropriés; E. Les dommages causés par l'usure normale ou résultant du passage normal du temps. Cela comprend: les déchirures ou les perforations des chambres à air; les dommages aux pneus ; les dommages à la bande de roulement des pneus; la décoloration des tissus résultant d'une usure mécanique (par exemple, sur les joints et le revêtement des pièces mobiles); F. Les dommages ou l'érosion causés par le soleil, la transpiration, les détergents, les conditions de stockage ou les lavages fréquents, etc; G. Les dommages causés par un accident, un usage abusif, une mauvaise utilisation, un incendie, un contact avec un liquide, un tremblement de terre ou d'autres causes externes; H. Les produits qui ont été modifiés pour changer la fonctionnalité sans le consentement écrit de 4Kraft;
I. Les produits dont le numéro de série ou de lot a été retiré ou altéré de quelque manière que ce soit;
J. Les dommages causés par l'utilisation de composants ou de produits tiers - y compris, mais sans s'y limiter: porte-gobelets, parapluies, réflecteurs, sonnettes; K. les dommages causés par le transport ou par les prestataires de services aéroportuaires. 7. La période de garantie pour les accessoires inclus dans le produit est de 6 mois à compter de la date de vente, à l'exclusion des défauts décrits ci-dessus. 8. Ces conditions de garantie sont complémentaires aux droits légaux du client vis-à-vis de 4KRAFT sp. z o.o. La garantie n'exclut pas, ne limite pas et ne suspend pas les droits du client en matière de garantie pour les défauts des biens vendus.
Notice Facile