Güde GVZ 1432 F 2in1 - Scarificateur

GVZ 1432 F 2in1 - Scarificateur Güde - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GVZ 1432 F 2in1 Güde au format PDF.

📄 80 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Güde GVZ 1432 F 2in1 - page 27
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristique Détails
Type d'appareil Scarificateur 2in1
Puissance 1400 W
Largeur de travail 32 cm
Profondeur de scarification 3 niveaux réglables
Capacité du bac de ramassage 40 L
Poids 13 kg
Utilisation Idéal pour scarifier et aérer le gazon
Maintenance Vérifier régulièrement les lames et nettoyer le bac de ramassage
Sécurité Utiliser des gants et des lunettes de protection
Informations supplémentaires Garantie de 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - GVZ 1432 F 2in1 Güde

Comment assembler le scarificateur Güde GVZ 1432 F 2in1 ?
Veuillez suivre le manuel d'instructions fourni. Assurez-vous que toutes les pièces sont présentes et fixez le guidon au corps de la machine avec les vis fournies.
Quelle est la puissance du moteur du scarificateur Güde GVZ 1432 F 2in1 ?
Le scarificateur est équipé d'un moteur électrique de 1400 W.
Comment régler la profondeur de scarification ?
Utilisez le levier de réglage situé sur le côté du scarificateur pour ajuster la profondeur de scarification selon vos besoins.
Quel type de surface peut être scarifié avec le Güde GVZ 1432 F 2in1 ?
Ce scarificateur est conçu pour les pelouses et les surfaces gazonnées. Évitez de l'utiliser sur des surfaces dures.
Comment entretenir le scarificateur ?
Après chaque utilisation, nettoyez les lames et vérifiez l'état des roues. Rangez l'appareil dans un endroit sec et frais.
Que faire si le scarificateur ne démarre pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché et que le câble d'alimentation n'est pas endommagé. Assurez-vous également que le bouton de sécurité est en position 'ON'.
Comment changer les lames du scarificateur ?
Dévissez les vis qui maintiennent les lames en place, retirez les lames usées, puis installez les nouvelles lames en inversant le processus.
Quelle est la capacité du sac de collecte ?
Le sac de collecte a une capacité de 40 litres.
Peut-on utiliser le scarificateur par temps humide ?
Il est recommandé d'éviter d'utiliser le scarificateur sur une pelouse mouillée pour éviter d'endommager le sol et la machine.
Quelle est la garantie du produit ?
Le scarificateur Güde GVZ 1432 F 2in1 est généralement couvert par une garantie de 2 ans, mais vérifiez les conditions spécifiques dans le manuel.

Questions des utilisateurs sur GVZ 1432 F 2in1 Güde

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Scarificateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GVZ 1432 F 2in1 - Güde et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GVZ 1432 F 2in1 de la marque Güde.

MODE D'EMPLOI GVZ 1432 F 2in1 Güde

FRANÇAIS Veuillez dire avec soin le mode d'emploi avant la mise en service

Caracteristiques techniques

ScarificateurGVZ 1432 F 2in1 / GVZ 1432 2in1
N° de commande95131 / 95132
Tension d'alimentation / Fréquence 220-240 V ~ / 50 Hz
Classe de protection II
Degré de protection IP X4
Puisance du moteur (P1) 1400 W
Régime du moteur 4500 min-1
Largeur de travail 320 mm
Profondeur de travail Scarifier-10 / -5 mm
Profondeur de travail Démousser0 mm
Nombre de lames Scarifier10
Nombre de griffes Démousser36
Poids net/brut 9,97 kg / 11,67 kg
Données relatives au bruit
Niveau de pression acoustique \( L_{pA}^{1)} \)82,7 dB(A)
Niveau de puissance acoustique mesuré \( L_{WA}^{1)} \)101,16 dB (A)
Niveau de puissance acoustique garanti \( L_{WA}^{1)} \)103 dB (A)
Mesuré selon 1)EN 60335; 2) 2000/14/EG;1) Incertitude K = 3 dB (A); Toujours porter une protection acoustique!
Données relatives aux vibrations
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois sens) établies conformément à EN 60335
Valeur d'émission vibratoire \( a_{hw} \)4,42 m/s2
Incertitude K = 1,5 m/s2

AVERTISSEMENT: Le niveau réel des vibrations peut différer de la valeur indiquée dans ces consignes en fonction du type et du mode d'utilisation. Le niveau des vibrations peut être utilisé pour la comparaison des appeareils électriques. Convient également pour l'examen préalable de la charge par vibrations. Pour une estimation précise de la sollicitation par les vibrations, on devrait également tener compte des temps pendant lesquels l'appareil n'est pas en marche ou tourne sans être réellement en service. Cela peut réduire nettement la sollicitation par les vibrations sur tout l'intervalle de temps du travail.

Définissez des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l'utilisateur contre l'influence des vibrations, comme par exemple : la maintenance de l'outil électrique et des outils rapportés, le maintaini au chaud des mains, l'organisation des déroulements de travail.

Güde GVZ 1432 F 2in1 - 1

Güde GVZ 1432 F 2in1 - 2

Lisez attentivement ce mode d'emploi avant la première utilisation de l'appareil et assurez-vous de

l'avoir bien compris. Familiarisez-vous avec les éléments de commande et l'utilisation correcte de l'appareil. Respectez toutes les consignes de sécurité figurant dans le mode d'emploi. Comportez-vous de façon responsable vis-à-vis des autres personnes.

L'utilisateur est responsable des accidents et dangers vis-à-vis de hierces personnes.

Si vous avez des doutes en ce qui concerne le branchement et l'utilisation de l'appareil, contactez le service clients.

Il est interdirut aux enfants de jouer avec l'appareil.

L'appareil ne doit pas etre utilise sans surveillance par des personnes avec capacités physiques, motrices ou psychiques limitées ou des personnes avec une experience ou des connaissances insuffisantes.

Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l'appareil.

Utilisation conforme aux prescriptions

Le scarificateur est destiné à scarifier et à démousser des surfaces petites et moyennes de gazon dans des jardins privés.

Demousseur pour pelouse: destiné à l'élimination des couches étouffant la pelouse (mousse, feuilles, mauvaises herbes, etc.).

Scarificateur: pourtraiter la surface herbeuse et pour regenerer la surface de la pelouse.

En considération des risques physiques pour l'utilisateur et pour d'autres personnes, le scarificateur ne doit pas etre utilise pour d'autres buts.

Comme déjà indiqué, cette machine n'est conçue que pour être utilisée conformément aux prescriptions. Le fabricant decline toute responsabilité en cas de non-respect des règes en vigueur et des dispositions indiquées dans ce mode d'emploi.

Le scarificateur ne devra pas ettreutilise pour réduire des buissons,des haies et des arbustes, pour couper ou broyer des plantes grimpantes ou des gazons sur toits ou dans des jardinières pour balcons.En outre le scarificateur ne doit etreutilisé ni comme broyeur pour broyer les tailles d'arbres et de haies ni pour niveler le sol.

Opérateur

L'appareil peut etre utilise et entretenu uniquement par des personnes familiarisées avec le fonctionnement de I'appareil et les risques possibles.

Qualification: Mis a part l'instruction détaillée par un spécialiste, aucune autre qualification spécifique n'est requise.

Age minimal: L'appareil peut etre utilise uniquement par des personnes de plus de 18 ans. Exception faite des adolescents manipulant l'appareil dans le cadre de I'enseignement professionnel sous la surveillance du formateur.

L'âge minimal de l'utilisateur est déterminé selon les dispositions locales.

Formation: L'utilisation de l'appareil nécessite uniquement l'instruction par un spécialiste, eventuellement par la notice. Une formation spéciale n'est pas nécessaire.

Risques résiduels

Maligné l'utilisation correcte et le respect de toutes les règles de sécurité, des risques résiduels peuvent subsister.

Les lames rotatives peuvent provoquer des blessures graves par coupure ou amputer des parties du corps.

Ne mettez jamais les mains sous le corps du boitier lorsque l'appareil est en marche. Portez des gants de protection! Portez des chaussures de sécurité avec protection contre les coupures, semelle antidérapante et bout en acier!

Les pierres ou terre ejectees peuvent provoquer des blessures.

Avant de commencer à tandre, contrôle si aucun objet étranger ne se trouve sur la surface à tandre. Portez des lunettes de protection lors du travail.

Risque d'electrocution

Un cable d'alimentation endommagé représenté un danger de mort par électrocution. Gardez les cables de connexion et les rallonges à l'écart des pieces dangereuses en mouvement pour éviter qu'ils ne soient endommages.

An éclairage/conditions de lumière insuffisantes représentent un grand risque.

Lors du travail avec l'appareil, veillez toujours à un éclairage suffisant ou à des conditions de lumière suffisantes.

Endommagement de I'audition.

Un séjour prolongé à proximité imédiate de l'appareil en service peut endommager l'audition. Toujours porter une protection acoustique!

Atteinte à la santé resultant des vibrations des mains et bras en cas d'utilisation prolongée de l'appareil ou lorsque l'appareil n'est pas correctement dirigé et évalué. Faire des pauses fréquentes. Limiter le nombre d'exposition par jour.

Dommages liés au happenment/à l'entraînement

Les lames en rotation peuvent happen, enrouler ou couper le cable de raccordement, les fils, cordons ou les vêtements. Pendant le travail, toujours garder une distance suffisante par rapport au cable au sol et ne pas l'écraser. Avant de commencer à tondre, contrôle si aucun objet étranger ne se trouve sur la surface à tondre. Portez une tenue ajustate. Ne portez pas de vêtements larges et bijoux. Eloignez les cheveux, vêtements et gants à une distance de sécurité des parties mobiles.

Conduite en cas d'urgence

Güde GVZ 1432 F 2in1 - Conduite en cas d'urgence - 1

Danger de blessures!

Ne placez jamais les mains et les pieds a proximite des pieces en rotation. Respectez une distance de sécurité de la goulotte d'éjection.

Effectuez les premiers gestes de secours et appelezrapidement les premiers secours.Protegez le blessed'autres blessures et calmez-le.Si vous appelez lessecours, fournissez les renseignements suivants1.Lieu d'accident,2.Type d'accident,3.Nombre deblessés,4.Type de blessure

Symboles

Güde GVZ 1432 F 2in1 - Symboles - 1

Avertissement / Attention!

Güde GVZ 1432 F 2in1 - Symboles - 2

Pour réduire le risque de blessures, lisez la notice d'utilisation.

Güde GVZ 1432 F 2in1 - Symboles - 3

Portez des lunettes de protection!

Toujours porter une protection acoustique!

Güde GVZ 1432 F 2in1 - Symboles - 4

Portez des gants de protection!

Güde GVZ 1432 F 2in1 - Symboles - 5

Portez des chaussures de sécurité avec protection contre les coupures, semelle antidérapante et bout en acier!

Güde GVZ 1432 F 2in1 - Symboles - 6

Lentement

Güde GVZ 1432 F 2in1 - Symboles - 7

Avant de proceder aux travaux d'entretien et aux réparations, retirez la fiche de la prise!

Güde GVZ 1432 F 2in1 - Symboles - 8

Attention! Les lames continuentsourner!Attendez que toutes les partiesrotatives s'arrêtent.

Güde GVZ 1432 F 2in1 - Symboles - 9

Avant toute intervention sur l'appareil, arrêtez le moteur.

Güde GVZ 1432 F 2in1 - Symboles - 10

Eloignez les enfants et les personnes non autorisées de l'appareil.

Güde GVZ 1432 F 2in1 - Symboles - 11

Les protégér contre l'humidité.
Ne pas exposer la machine à la pluie.

Güde GVZ 1432 F 2in1 - Symboles - 12

Ne pasmettre la main dans la zone dangereuse des coteaux!

Güde GVZ 1432 F 2in1 - Symboles - 13

Avertissement - éjection d'objets

Güde GVZ 1432 F 2in1 - Symboles - 14

Attention, lame tranchante. Maintenez vos mains et vos pieds éloignés.Les lames continuant de tourner après l'arrêt de l'appareil.

Güde GVZ 1432 F 2in1 - Symboles - 15

Avertissement - risque de blessures par coupure

Güde GVZ 1432 F 2in1 - Symboles - 16

Les personnes situées aux alentours doivent respecter une distance de sécurité de l'appareil (min. 5m)

Güde GVZ 1432 F 2in1 - Symboles - 17

Débrancher lorsquelcable est endomagé ou emmelé.

Güde GVZ 1432 F 2in1 - Symboles - 18

Pendant le travail, toujours garder une distance suffisante par rapport au cable au sol et ne pas l'écraser.

Güde GVZ 1432 F 2in1 - Symboles - 19

Classe de protection II

Güde GVZ 1432 F 2in1 - Symboles - 20

Symbole CE

Güde GVZ 1432 F 2in1 - Symboles - 21

Déposez les apparéils électriques ou électroniques défectueux et / ou destinés à liquidation au centre de ramassage correspondant.

Güde GVZ 1432 F 2in1 - Symboles - 22

Les protégé contre l'humidité.

Güde GVZ 1432 F 2in1 - Symboles - 23

Sens de pose

Güde GVZ 1432 F 2in1 - Symboles - 24

Niveau de puissance acoustique garantie LwA

Indications générales de sécurité pour outils ELECTriques

Güde GVZ 1432 F 2in1 - Indications générales de sécurité pour outils ELECTriques - 1

AVERTISSEMENT

Lisez toutes les consignes et instructions de sécurité. Le non-respect des averissements et instructions indiqués ci après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes. Conserver tous les averissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.

Le terme «outil» dans les avertissements fait reference à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) et votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).

1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont

2) Sécurité électriche

3) Sécurité des personnes

propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils electriques en atmophere explosive, par exemple en presence de liquides inflammbables, de gaz ou de poussières. Les outils electriques produit des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes presentes à l'ecart pendant l'utilisation de l'outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.
a) Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de chaque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptations réduiront le risque de chocoléctrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cusinières et les réfrigerateurs. Il existe un risque accru de chic électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil augmentera le risque de choc électrique.
d) Ne maltraitiez pas le cordon. N'utilise jamais le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Maintenez le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommages ou emmelés augmentent le risque de chocoléctrique.
e) Lorsque vous utilisez un outil à l'extérieur, utilisez un prolongateur adapté à l'utilisation extérieur. L'utilisation d'un cordon adapte à un usage extérieur réduit le risque de chic électrique.
f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de chic électrique.
a) Rester vigilant, regarder ce que vous etes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votreutilisationdeI'outil.Nepasutiliser un outil lorsqueyouestéfatiguedou sousI'emprise de drogues,d'alcool ou de medicaments.Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil peut entrainer des blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Le port d'accessoires de protection personnelels tels que masque respiratoire, chaussures de sécurité antidéraptantes, casque de protection ou protection auditive.n fonction du type et de l'utilisation de l'appareil electrique, réduit le risque d'accidents.
c) Evitez la mise en marche accidentelle. Avant de brancher l'appareil à la source d'alimentation et / ou à la batterie, de le lever ou de le porter, vérifie qu'il est arrêté. Porter les outils en ayant

le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.

d) Retirer toute clé de réglage avant demettre l'outil en marche. Une clé laissée sur une pièce rotative de l'outil peut entraîner des blessures corporelles.

e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil dans des situations inattendues.

f) Portez une tenue adequate. Ne portez pas de vêtements larges et bijoux. Eloignez les cheveux, vêtements et gants à une distance de sécurité des parties mobiles. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.

g) Ne laissez pas la familiarité acquise par l'utilisation fréquence d'outils vous permettre de relâcher votre vigilance et d'ignorer les principes de sécurité des outils. Une action né-gligente peut cause des blessures graves en une fraction de seconde.

4) Utilisation et entretien de l'outil

a) Ne forcez pas l'outil. Utilisez l'outil adapté à votre application. L'outil adapte réalisera mieux le travail et de manière plus sure au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne permet pas de passer de I'etat de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Retirez la fiche de la prise et / ou retirez la batterie avant le réglage de l'appareil, le remplacement d'accessoires ou la mise hors service. Ces mesures de sécurité préventives réduiront le risque de démarrage accidentel de l'outil.
d) Conservé les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et ne laissez personne n'était pas familiarisé avec l'outil électrique ou ces instructions utiliser l'outil. Les outils sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.
e) Prenez soit des apparéils électriques. Vérifie que les parties mobiles fonctionnent parfaîtrement et ne se coince pas, si elle ne sont pas endommagées ou fissurées ce qui pourrait influencer négativement le fonctionnement de l'appareil électrique. Faites réparer les composants défectueux avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont dus à des outil électriques mal entretenus.
f) Garder affutés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus facies à contrôle.
g) Utilisez l'outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément aux premises instructions, en tenant compte des conditions de travail et des travaux à effectuer. L'utilisation de l'outil pour des opérations différentes de celles

prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.

5) Maintenance et entretien

a) Faire entretenir l'outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pieces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l'outil est maintainue.

Consignes de sécurité pour le scarificateur

A Le fonctionnement est autorisé uniquement avec un disjoncteur différentiel (RCD courant de défaut maximal 30mA).

Les prolongateurs électriques doivent avoir une section du cable d'au moins 1,5mm^2 . On déconseille d'utiliser des prolongateurs de longueur et sections différentes et d'utiliser des adaptateurs et des prises multiples.

Tenez-vous éloigné des enfants, des personnes et des animaux lors de l'utilisation de l'appareil. La distance de sécurité minimale s'éleve à 5 metres.

Portez un équipement de protection individuelle.
Portez des chaussures rigides et un pantalon long.
N'utilise pas la machine pieds nous ou avec des sandales ouvertes. Pour les travaux dans la zone de la lame, porter des gants de protection

Contrôlez soigneusement le terrain sur lequel vous utiliserez l'appareil et retirez tous les objets susceptibles d'être accrochés par l'appareil et ejectés, tels que pierres, branches, fils, animaux, etc.

Si possible, évitez d'utiliser l'appareil sur l'herbe mouillée.

Avant chaque démarrage, contrôle visuellement que les cylindres et les vis ne soient pas écpointés, usés ou endommages. Remplacer les cylindres et les vis usés ou endommages pour préserver l'équilibre de l'appareil.
Il est strictement interdit de démonter, de changer les dispositifs de protection situés sur l'appareil ou de les utiliser en désaccord avec leur destination ou de fixer d'autres dispositifs de protection d'autres fabricants.
Il est interd it d'utiliser l'appareil si les dispositifs de protection sont defectueux ou endommages. Remplacez les pieces uses ou endommages.

Démarrez le moteur avec prudence, conformément aux instructions du fabricant, et voirlez à un écartsuffisant entre les pieds et l'outil/les outils. Ne mettez jamais les mains ou les pieds sur ou en-dessous des pièces en rotation.

N'inclinez pas l'appareil lors de la mise en marche.
Ne démarrez pas l'appareil si vous vous trouvez devant la goulotte d'éjection.

Maintenez une posture sure, en particulier sur les pentes. Ne tonde pas sur des pentes trop abruptes. Soyez particulièrement prudents lorsque vous changez de direction sur des pentes.

Soyez particulièrement prudents lorsque vous tournez ou lorsque vous tirez l'appareil vers vous.

Eteindre toujours l'outil lorsqu'il est levé, incliné ou déplace hors des surfaces herbeuses. Attendre que toutes les parties rotatives soient arrêtées.

Si vous rencontres un objet étranger ou si l'appareil se met à vigorer fortement, arrêtez-le et retirez l'antiparasite de la la fiche d'alimentation. Contrôlez si l'appareil n'est pas endommagé. Réparez-le si nécessaire.

Arrêtez l'appareil dés que vous avez terminé votre travail.

Arrêtez l'appareil et débranchez-le de l'alimentation électrique Attendez que toutes les pieces en rotation s'arrêtent et l'appareil refroidisse.

  • à chaque fois que vous quittez l'appareil
  • avant d'enlever tout blocage
  • avant de vérifier, de nettoyer ou de travailler sur l'appareil
  • après un contact avec un objet étranger, pour vérifier que l'appareil n'est pas endommagé
  • Pour régler la hauteur de coupe.
  • Pour vider le sac de ramassage.

Ne soulevez et ne portez jamais une machine avec un moteur en cours de fonctionnement.

Il est interdit de verrouiller l'interrupteur marche/arrêt et l'interrupteur de sécurité.

Respecter les dispositions réglementaires relatives à la protection contre le bruit, et qui peuvent différer selon le lieu d'utilisation.

Avertissement! Cet outil électrique génére un champ electromagnetique pendant son fonctionnement. Dans certaines circonstances, ce champ peut affecter les implants médicaux actifs ou passifs. Afin de réduire les risques de blessures graves ou mortelles, il est conseillé aux personnes portant des implants Médicaux de consulter leur médecin et le fabricant avant d'utiliser cet apparéil.

N'utilise pas l'appareil à proximé des liquides ou gaz inflammables. Risque d'incendie ou d'explosion en cas de court-circuit.

Entretien

Attendez que toutes les pieces en rotation s'arrêtent et l'appareil refroidisse.

Güde GVZ 1432 F 2in1 - Entretien - 1

Éteignez l'appareil, déconnectez-le de l'alimentation électrique en débranchant la prise et laissez-le refroidir avant d'effectuer tous travaux de mise en place, de réglage, de nettoyage ou de maintenance et de stocker ou de transporter l'appareil.

Veillez à ce que l'appareil, et notamment les fentes d'aération, soient toujours propres. Ne pulverisez jamais d'eau sur l'appareil N'utilisez pas de dissolvants ou des liquides inflammbes ou toxiques pour nettoyer les plastiques. Utilisez uniquement un chiffon humide.

Traitez toutes les pieces mobiles avec une huile ecologique.

Contrôlez régulièrement l'usure et le vieillissement du bac de ramassage.

Les réparations et travaux non décrits dans ce mode d'emploi doivent être effectuels uniquement par un personnel qualifié/agréé.

Utilisez uniquement des accessoires et des pieces de rechange d'origine.

Seul un apparéil régulièrement entretenu et réparé peut donner satisfaction. Un entretien insuffisant peut engendrer des accidents et des blessures.

En cas de besoin, vous trouverez la liste des pieces détachées sur les pages web www.guide.com.

Elimination

Les consignes d'élimination résultat des pictogrammes placés sur l'appareil ou sur l'emballage.

Güde GVZ 1432 F 2in1 - Elimination - 1

Déposez les apparèils défectueux et / ou destinés à l'élimination au centre de ramassage correspondant.

Élimination de l'emballage de transport. L'emballage protège l'appareil de l'endommagement pendant le transport. En général, les matériaux d'emballage sont choisis en fonction des aspects écologuement acceptables et des aspects de traitement des déchets, par conséquent, ils sont recyclables. Le retour de l'emballage dans le circuit matériel permet d'économiser des matières premières et de réduire les déchets. Certaines parties de l'emballage (film, styropore) peuvent représentier un risque pour les enfants.

Risque d'asphyxie!
Stockez les parties d'emballage hors de portée des enfants et eliminez-les le plus rapidement possible.

Garantie

La durée de la garantie est de 12 mois en cas d'utilisation industrielle et de 24 mois pour le consommateur final. La période de garantie commence a courir à compter de la date d'achat de l'appareil.

La garantie concerne exclusivement les imperfections provoquées par le défaut du matériel ou le défaut de fabrication. En cas de réclamation pendant la durée de la garantie, il est nécessaire de joindre l'original du justificatif d'achat avec la date d'achat.

La garantie n'inclut pas une utilisation non-conformete telle que surcharge de l'appareil,utilisation de la force,dommage par interventionetrangere ou objets étrangers.Le non-respect du mode d'emploi et du mode de montage ainsi que l'usure normale ne sont pas non plus inclus dans la garantie.

Informations importantes pour le client.

Nous vous informons que l'appareil doit etre returné pendant la durée de la garantie ou après la garantie dans son emballage d'origine. Cette mesure permet d'eviter efficacement tout dommage inutile lors du transport. L'appareil est protégé de façon optimale seulement dans l'emballage d'origine et son traitement continu est ainsi assure.

Service

Vous avez des questions techniques? Une réclamation? Vous avez besoin de pieces détaches ou d'un mode d'emploi? Nous vous aiderons rapidement et sans paperasserie inutilé par l'intérimédiaire de nos pages Web www.guide.com dans la rubrique Service. Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour identifier votre apparéil en cas de réclamation, nous avons besoin du nombre de série, du nombre de produit et de l'année de fabrication. Toutes ces informations se trouvent sur la plaque signalétique.

Numero de série:

Numero de commande :

Année de fabrication:

Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360

Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999

E-Mail: support@ts.guide.com

Dépannage

Dysfonctionnement Cause possible Solution conseillée
Le moteur ne démarre pasManque d'alimentation Contrôler le cordon, l'insérer, le chan-ger si nécessaire ou le faire objet d'une réparation par du personnel spécialisé.
Câble défectueux Contrôler le cordon, l'insérer, le chan-ger si nécessaire ou le faire objet d'une réparation par du personnel spécialisé.
Alimentation défectueuse Câble électrique que trop long ou section du cable trop petite
L'interrupteur principal ou l'arc de sécurité n'est pas actionné.Voir ci-après „Fonctionnement“ → 5
Interrupteur Marche/Arrêt défectueux Faites-la replacer par un service spécialisé Güde
Marche irrégulière, fortes vibrations Le moteur s'éteintLame endommagée Remplacer les arbres portes-lames
Le cylindre est lent Contrôler le support du cylindre, serrer
Gerät ist blockiert Le débloquer
Efficacité de ramassage insuffisanteLame émousséeRemplacer les arbres portes-lames
Sac de ramassage bouchéVidez le bac de ramassage. → 7
Hauteur de travail non adaptéeRégler la hauteur de travail → 4
L'herbe n'est pas ramassée.Bac de ramassage rempli.Videz le bac de ramassage. → 7
Herbe trop mouillée.verticouper par temps sec

Dati tecnici

Traduction de la déclaration de conformité CE

Nous déclarons par la presente, que les appareils indiqués ci-dessous répondent, du point de vue de leur conception, construction et réalisation ainsi que leur mise sur le marché, aux exigences fondamentales en matière de santé et

d'hygiene des directives CE. Toute modification de l'appareil non autorisé entraine la perte de validité de la presente déclaration.

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Güde

Modèle : GVZ 1432 F 2in1

Catégorie : Scarificateur