GVZ 1432 - Scarificateur Güde - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GVZ 1432 Güde au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Puissance : 1400 W, Largeur de travail : 32 cm, Profondeur de scarification : réglable sur 5 niveaux |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour scarifier et aérer le gazon, améliore la santé du sol et favorise la croissance de l'herbe. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement les lames, nettoyer après chaque utilisation, lubrifier les pièces mobiles. |
| Sécurité | Utiliser des gants de protection, ne pas utiliser sous la pluie, débrancher avant toute intervention. |
| Informations générales | Poids : 12 kg, Garantie : 2 ans, Niveau sonore : 96 dB(A). |
FOIRE AUX QUESTIONS - GVZ 1432 Güde
Téléchargez la notice de votre Scarificateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GVZ 1432 - Güde et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GVZ 1432 de la marque Güde.
MODE D'EMPLOI GVZ 1432 Güde
Traduction du mode d’emploi d’origine Scaricateur
Caractéristiques techniques Scaricateur GVZ 1432 F 2in1 / GVZ 1432 2in1 N° de commande 95131 / 95132 Tension d‘alimentation / Fréquence 220-240 V ~ / 50 Hz Classe de protection II Degré de protection IP X4 Puissance du moteur (P1) 1400 W Régime du moteur 4500 min
Largeur de travail 320 mm Profondeur de travail Scarier -10 / -5 mm Profondeur de travail Démousser 0 mm Nombre de lames Scarier
Poids net/brut 9,97 kg / 11,67 kg Données relatives au bruit Niveau de pression acoustique L
82,7 dB(A) Niveau de puissance acoustique mesuré L
101,16 dB (A) Niveau de puissance acoustique garanti L
103 dB (A) Mesuré selon
Incertitude K = 3 dB (A) ; Toujours porter une protection acoustique! Données relatives aux vibrations Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois sens) établies conformément à EN 60335 Valeur d’émission vibratoire a
AVERTISSEMENT: Le niveau réel des vibrations peut diérer de la valeur indiquée dans ces consignes en
fonction du type et du mode d‘utilisation . Le niveau des vibrations peut être utilisé pour la comparaison des appareils électriques. Convient également pour l‘examen préalable de la charge par vibrations. Pour une estimation précise de la sollicitation par les vibrations, on devrait également tenir compte des temps pendant lesquels l’appareil n’est pas en marche ou tourne sans être réellement en service. Cela peut réduire nettement la sollicitation par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail. Dénissez des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l’utilisateur contre l’inuence des vibrations, comme par exemple : la maintenance de l’outil électrique et des outils rapportés, le maintien au chaud des mains, l’organisation des déroulements de travail. Lisez attentivement ce mode d‘emploi avant la première utilisation de l‘appareil et assurez-vous de l‘avoir bien compris. Familiarisez-vous avec les éléments de commande et l‘utilisation correcte de l‘appareil. Respectez toutes les consignes de sécurité gurant dans le mode d’emploi. Comportez-vous de façon responsable vis-à-vis des autres personnes. L‘utilisateur est responsable des accidents et dangers vis-à-vis de tierces personnes. Si vous avez des doutes en ce qui concerne le branchement et l‘utilisation de l‘appareil, contactez le service clients. Il est interdit aux enfants de jouer avec l‘appareil. L‘appareil ne doit pas être utilisé sans surveillance par des personnes avec capacités physiques, motrices ou psy- chiques limitées ou des personnes avec une expérience ou des connais- sances insusantes. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l‘appareil.24 FRANÇAIS
Utilisation conforme aux prescriptions Le scaricateur est destiné à scarier et à démousser des surfaces petites et moyennes de gazon dans des jardins privés. Démousseur pour pelouse : destiné à l‘élimination des couches étouant la pelouse (mousse, feuilles, mauvaises herbes, etc.). Scaricateur : pour traiter la surface herbeuse et pour régénérer la surface de la pelouse. En considération des risques physiques pour l‘utilisateur et pour d‘autres personnes, le scaricateur ne doit pas être utilisé pour d‘autres buts. Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour être utilisée conformément aux prescriptions. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect des règles en vigueur et des dispositions indiquées dans ce mode d‘emploi. Le scaricateur ne devra pas être utilisé pour réduire des buissons, des haies et des arbustes, pour couper ou broyer des plantes grimpantes ou des gazons sur toits ou dans des jardinières pour balcons. En outre le scaricateur ne doit être utilisé ni comme broyeur pour broyer les tailles d‘arbres et de haies ni pour niveler le sol. Opérateur L‘appareil peut être utilisé et entretenu uniquement par des personnes familiarisées avec le fonctionne- ment de l‘appareil et les risques possibles. Qualication: Mis à part l’instruction détaillée par unspécialiste, aucune autre qualication spécique n’estrequise. Âge minimal: L’appareil peut être utilisé uniquement par despersonnes de plus de 18 ans.Exception faite des adolescents manipulant l’appareil dans lecadre de l’enseignement professionnel sous la surveil- lancedu formateur. L‘âge minimal de l‘utilisateur est déterminé selon les dispositions locales. Formation: L’utilisation de l’appareil nécessite uni- quementl’instruction par un spécialiste, éventuelle- ment par la notice.Une formation spéciale n’est pas nécessaire. Risques résiduels Malgré l‘utilisation correcte et le respect de toutes les règles de sécurité, des risques résiduels peuvent subsister. Les lames rotatives peuvent provoquer des blessures graves par coupure ou amputer des parties du corps. Ne mettez jamais les mains sous le corps du boîtier lorsque l‘appareil est en marche. Portez des gants de protection ! Portez des chaussures de sécurité avec protection contre les coupures, semelle antidérapante et bout en acier ! Les pierres ou terre éjectées peuvent provoquer des blessures. Avant de commencer à tondre, contrôlez si aucun objet étranger ne se trouve sur la surface à tondre. Portez des lunettes de protection lors du travail. Risque d’électrocution Un câble d‘alimentation endommagé représente un danger de mort par électrocution. Gardez les câbles de connexion et les rallonges à l’écart des pièces dangereuses en mouvement pour éviter qu‘ils ne soient endommagés. Un éclairage/conditions de lumière insusantes représentent un grand risque. Lors du travail avec l‘appareil, veillez toujours à un éclairage susant ou à des conditions de lumière susantes. Endommagement de l‘audition. Un séjour prolongé à proximité immédiate de l‘appareil en service peut endommager l‘audition. Toujours porter une protection acoustique! Atteinte à la santé résultant des vibrations des mains et bras en cas d‘utilisation prolongée de l‘appareil ou lorsque l‘appareil n‘est pas correctement dirigé et évalué. Faire des pauses fréquentes. Limiter le nombre d‘exposition par jour. Dommages liés au happement/à l‘entraînement Les lames en rotation peuvent happer, enrouler ou couper le câble de raccordement, les ls, cordons ou les vêtements. Pendant le travail, toujours garder une distance susante par rapport au câble au sol et ne pas l‘écraser. Avant de commencer à tondre, contrôlez si aucun objet étranger ne se trouve sur la surface à tondre. Portez une tenue adéquate. Ne portez pas de vêtements larges et bijoux. Éloignez les cheveux, vêtements et gants à une distance de sécurité des parties mobiles.
Conduite en cas d’urgence Danger de blessures! Ne placez jamais les mains et les pieds à proximité des pièces en rotation. Respectez une distance de sécurité de la goulotte d‘éjection. Eectuez les premiers gestes de secours et appe- lezrapidement les premiers secours.Protégez le bles- sé d’autres blessures et calmez-le. Si vous appelezles secours, fournissez les renseignements suivants
1. Lieu d‘accident, 2. Type d‘accident, 3. Nombre de
blessés, 4. Type de blessure Symboles Avertissement / Attention! Pour réduire le risque de blessures, lisez la notice d‘utilisation. Portez des lunettes de protection! Toujours porter une protection acoustique! Portez des gants de protection ! Portez des chaussures de sécurité avec protection contre les coupures, semelle antidérapante et bout en acier ! Lentement Avant de procéder aux travaux d‘entretien et aux réparations, retirez la che de la prise ! Attention! Les lames continuent de tourner ! Attendez que toutes les parties rotatives s‘arrêtent. Avant toute intervention sur l‘appareil, arrêtez le moteur. Éloignez les enfants et les personnes non autorisées de l’appareil. Les protéger contre l’humidité. Ne pas exposer la machine à la pluie. Ne pas mettre la main dans la zone dangereuse des coteaux! Avertissement – éjection d’objets Attention, lame tranchante. Maintenez vos mains et vos pieds éloignés.Les lames continuent de tourner après l‘arrêt de l‘appareil. Avertissement – risque de blessures par coupure Les personnes situées aux alentours do- ivent respecter une distance de sécurité de l’appareil (min. 5m) Débrancher lorsque le câble est endom- magé ou emmêlé. typelabels - warnings - branding - positionsCUT CONTOUR:!!! all stickers are shown in original size !!! STRUCTURE OF THE SERIAL - CURRENT PRODUCTION YEAR Don´t print!Just for example! Güde GmbH & Co. KG - Birkichstraße 6 - D-74549 Wolpertshausen - Deutschland
Pendant le travail, toujours garder une distance susante par rapport au câble au sol et ne pas l‘écraser. Classe de protection II Symbole CE Déposez les appareils électriques ou électroniques défectueux et / ou desti- nés à liquidation au centre de ramassage correspondant. Les protéger contre l’humidité. Sens de pose
Niveau de puissance acoustique garanti
Indications générales de sécurité pour outils électriques AVERTISSEMENT Lisez toutes les consignes et instructions de sécurité. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s‘y reporter ultérieure- ment. Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) et votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont25 FRANÇAIS
Conduite en cas d’urgence Danger de blessures! Ne placez jamais les mains et les pieds à proximité des pièces en rotation. Respectez une distance de sécurité de la goulotte d‘éjection. Eectuez les premiers gestes de secours et appe- lezrapidement les premiers secours.Protégez le bles- sé d’autres blessures et calmez-le. Si vous appelezles secours, fournissez les renseignements suivants
1. Lieu d‘accident, 2. Type d‘accident, 3. Nombre de
blessés, 4. Type de blessure Symboles Avertissement / Attention! Pour réduire le risque de blessures, lisez la notice d‘utilisation. Portez des lunettes de protection! Toujours porter une protection acoustique! Portez des gants de protection ! Portez des chaussures de sécurité avec protection contre les coupures, semelle antidérapante et bout en acier ! Lentement Avant de procéder aux travaux d‘entretien et aux réparations, retirez la che de la prise ! Attention! Les lames continuent de tourner ! Attendez que toutes les parties rotatives s‘arrêtent. Avant toute intervention sur l‘appareil, arrêtez le moteur. Éloignez les enfants et les personnes non autorisées de l’appareil. Les protéger contre l’humidité. Ne pas exposer la machine à la pluie. Ne pas mettre la main dans la zone dangereuse des coteaux! Avertissement – éjection d’objets Attention, lame tranchante. Maintenez vos mains et vos pieds éloignés.Les lames continuent de tourner après l‘arrêt de l‘appareil. Avertissement – risque de blessures par coupure Les personnes situées aux alentours do- ivent respecter une distance de sécurité de l’appareil (min. 5m) Débrancher lorsque le câble est endom- magé ou emmêlé. typelabels - warnings - branding - positionsCUT CONTOUR:!!! all stickers are shown in original size !!! STRUCTURE OF THE SERIAL - CURRENT PRODUCTION YEAR Don´t print!Just for example! Güde GmbH & Co. KG - Birkichstraße 6 - D-74549 Wolpertshausen - Deutschland
Pendant le travail, toujours garder une distance susante par rapport au câble au sol et ne pas l‘écraser. Classe de protection II Symbole CE Déposez les appareils électriques ou électroniques défectueux et / ou desti- nés à liquidation au centre de ramassage correspondant. Les protéger contre l’humidité. Sens de pose
Niveau de puissance acoustique garanti
Indications générales de sécurité pour outils électriques AVERTISSEMENT Lisez toutes les consignes et instructions de sécurité. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s‘y reporter ultérieure- ment. Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) et votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont26 FRANÇAIS
propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en pré- sence de liquides inammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enammer les poussières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les personnes présen- tes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil.Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les ches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modier la che de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des ches non modiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces re- liées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des con- ditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique. d) Ne maltraitez pas le cordon. N‘utilisez jamais le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenez le cordon à l’écart de la chaleur, du lubriant, des arêtes ou des parties en mou- vement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Lorsque vous utilisez un outil à l’extérieur, utilisez un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à un usage extérieur réduit le risque de choc électrique. f) Si l‘usage d‘un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant diérentiel résiduel (RCD). L‘usage d‘un RCD réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un ou- til lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes. b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Le port d‘accessoires de protection personnels tels que masque respiratoire, chaussures de sécurité an- tidérapantes, casque de protection ou protection auditive.n fonction du type et de l‘utilisation de l‘appareil électrique, réduit le risque d‘accidents. c) Évitez la mise en marche accidentelle. Avant de brancher l‘appareil à la source d‘alimentation et / ou à la batterie, de le lever ou de le porter, vériez qu‘il est arrêté. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée sur une pièce rotative de l’outil peut entraîner des blessures corporelles. e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. f) Portez une tenue adéquate. Ne portez pas de vêtements larges et bijoux. Éloignez les cheveux, vêtements et gants à une distance de sécurité des parties mobiles. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. g) Ne laissez pas la familiarité acquise par l‘utilisation fréquente d‘outils vous permettre de relâcher votre vigilance et d‘ignorer les principes de sécurité des outils. Une action né- gligente peut causer des blessures graves en une fraction de seconde.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer. c) Retirez la che de la prise et / ou retirez la batterie avant le réglage de l‘appareil, le rem- placement d‘accessoires ou la mise hors service. Ces mesures de sécurité préventives réduiront le risque de démarrage accidentel de l’outil. d) Conservez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et ne laissez personne n‘étant pas familiarisé avec l‘outil électrique ou ces instructions utiliser l‘outil. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. e) Prenez soin des appareils électriques. Vériez que les parties mobiles fonctionnent parfaite- ment et ne se coincent pas, si elle ne sont pas endommagées ou ssurées ce qui pourrait inuencer négativement le fonctionnement de l‘appareil électrique. Faites réparer les compo- sants défectueux avant d‘utiliser l‘appareil. De nombreux accidents sont dus à des outil électriques mal entretenus. f) Garder aûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correc- tement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément aux présentes instructions, en tenant compte des conditions de travail et des travaux à eectuer. L’utilisation de l’outil pour des opérations diérentes de celles27 FRANÇAIS
prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
5) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue. Consignes de sécurité pour le scaricateur Le fonctionnement est autorisé uniquement avec un disjoncteur diérentiel (RCD courant de défaut maximal 30mA ). Les prolongateurs électriques doivent avoir une section du câble d‘au moins 1,5 mm². On déconseille d‘utiliser des prolongateurs de longueur et sections diérentes et d‘utiliser des adaptateurs et des prises multiples. Tenez-vous éloigné des enfants, des personnes et des animaux lors de l‘utilisation de l‘appareil. La distance de sécurité minimale s‘élève à 5 mètres. Portez un équipement de protection individuelle. Portez des chaussures rigides et un pantalon long. N‘utilisez pas la machine pieds nus ou avec des sandales ouvertes. Pour les travaux dans la zone de la lame, porter des gants de protection Contrôlez soigneusement le terrain sur lequel vous utiliserez l‘appareil et retirez tous les objets suscepti- bles d‘être accrochés par l‘appareil et éjectés, tels que pierres, branches, ls, animaux, etc. Si possible, évitez d‘utiliser l‘appareil sur l‘herbe mouillée. Avant chaque démarrage, contrôler visuellement que les cylindres et les vis ne soient pas épointés, usés ou endommagés. Remplacer les cylindres et les vis usés ou endommagés pour préserver l‘équilibre de l‘appareil. Il est strictement interdit de démonter, de changer les dispositifs de protection situés sur l‘appareil ou de les utiliser en désaccord avec leur destination ou de xer d‘autres dispositifs de protection d‘autres fabricants. Il est interdit d‘utiliser l‘appareil si les dispositifs de protection sont défectueux ou endommagés. Remplacez les pièces usées ou endommagées. Démarrez le moteur avec prudence, conformément aux instructions du fabricant, et veillez à un écart susant entre les pieds et l‘outil/les outils. Ne mettez jamais les mains ou les pieds sur ou en-dessous des pièces en rotation. N‘inclinez pas l‘appareil lors de la mise en marche. Ne démarrez pas l‘appareil si vous vous trouvez devant la goulotte d‘éjection. Marchez ! Ne courez pas ! Maintenez une posture sûre, en particulier sur les pentes. Ne tondez pas sur des pentes trop abruptes. Soyez particulièrement prudents lorsque vous chan- gez de direction sur des pentes. Soyez particulièrement prudents lorsque vous tour- nez ou lorsque vous tirez l‘appareil vers vous. Éteindre toujours l‘outil lorsqu‘il est levé, incliné ou déplacé hors des surfaces herbeuses. Attendre que toutes les parties rotatives soient arrêtées. Si vous rencontrez un objet étranger ou si l‘appareil se met à vibrer fortement, arrêtez-le et retirez l‘antiparasite de la la che d‘alimentation. Contrôlez si l‘appareil n‘est pas endommagé. Réparez-le si nécessaire. Arrêtez l‘appareil dès que vous avez terminé votre travail. Arrêtez l‘appareil et débranchez-le de l‘alimentation électrique Attendez que toutes les pièces en rotation s‘arrêtent et l‘appareil refroidisse.
- à chaque fois que vous quittez l‘appareil
- avant d‘enlever tout blocage
- avant de vérier, de nettoyer ou de travailler sur l’appareil
- après un contact avec un objet étranger, pour vérier que l‘appareil n‘est pas endommagé
- Pour régler la hauteur de coupe.
- Pour vider le sac de ramassage. Ne soulevez et ne portez jamais une machine avec un moteur en cours de fonctionnement. Il est interdit de verrouiller l‘interrupteur marche/arrêt et l‘interrupteur de sécurité. Respecter les dispositions réglementaires relatives à la protection contre le bruit, et qui peuvent diérer selon le lieu d’utilisation. Avertissement! Cet outil électrique génère un champ électromagnétique pendant son fonctionnement. Dans certaines circonstances, ce champ peut aecter les implants médicaux actifs ou passifs. An de réduire les risques de blessures graves ou mortelles, il est conseillé aux personnes portant des implants médicaux de consulter leur médecin et le fabricant avant d‘utiliser cet appareil. N‘utilisez pas l‘appareil à proximité des liquides ou gaz inammables. Risque d‘incendie ou d‘explosion en cas de court-circuit. Entretien Danger - Lames rotatives. Attendez que toutes les pièces en rotation s‘arrêtent et l‘appareil refroidisse.28
FRANÇAIS Éteignez l‘appareil, déconnectez-le de l‘alimentation électrique en débran- chant la prise et laissez-le refroidir avant d‘eectuer tous travaux de mise en place, de réglage, de nettoyage ou de main- tenance et de stocker ou de transporter l‘appareil. Veillez à ce que l‘appareil, et notamment les fentes d‘aération, soient toujours propres. Ne pulvérisez jamais d‘eau sur l‘appareil N‘utilisez pas de dissolvants ou des liquides inammables ou toxiques pour net- toyer les plastiques. Utilisez uniquement un chion humide. Traitez toutes les pièces mobiles avec une huile écologique. Contrôlez régulièrement l‘usure et le vieillissement du bac de ramassage. Les réparations et travaux non décrits dans ce mode d‘emploi doivent être eectués uniquement par un personnel qualié agréé. Utilisez uniquement des accessoires et des pièces de rechange d’origine. Seul un appareil régulièrement entretenu et réparé peut donner satisfaction. Un entretien insusant peut engendrer des accidents et des blessures. En cas de besoin, vous trouverez la liste des pièces détachées sur les pages web www.guede.com. Elimination Les consignes d‘élimination résultent des pictogram- mes placés sur l‘appareil ou sur l‘emballage. Déposez les appareils défectueux et / ou destinés à l‘élimination au centre de ramassage correspondant. Élimination de l‘emballage de transport. L‘emballage protège l‘appareil de l‘endommagement pendant le transport. En général, les matériaux d‘emballage sont choisis en fonction des aspects écologiquement acceptables et des aspects de trai- tement des déchets, par conséquent, ils sont recycla- bles. Le retour de l‘emballage dans le circuit matériel permet d‘économiser des matières premières et de réduire les déchets. Certaines parties de l‘emballage (lm, styropore®) peuvent représenter un risque pour les enfants. Risque d‘asphyxie ! Stockez les parties d‘emballage hors de portée des enfants et éliminez-les le plus rapidement possible. Garantie La durée de la garantie est de 12 mois en cas d‘utilisation industrielle et de 24 mois pour le con- sommateur nal. La période de garantie commence à courir à compter de la date d’achat de l’appareil. La garantie concerne exclusivement les imperfections provoquées par le défaut du matériel ou le défaut de fabrication. En cas de réclamation pendant la durée de la garantie, il est nécessaire de joindre l’original du justicatif d’achat avec la date d’achat. La garantie n’inclut pas une utilisation non-conforme telle que surcharge de l’appareil, utilisation de la force, dommage par intervention étrangère ou objets étrangers. Le non-respect du mode d’emploi et du mode de montage ainsi que l’usure normale ne sont pas non plus inclus dans la garantie. Informations importantes pour le client. Nous vous informons que l‘appareil doit être retourné pendant la durée de la garantie ou après la garantie dans son emballage d‘origine. Cette mesure permet d‘éviter ecacement tout dommage inutile lors du transport. L‘appareil est protégé de façon optimale seulement dans l‘emballage d‘origine et son traitement continu est ainsi assuré. Service Vous avez des questions techniques ? Une réclama- tion ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et sans paperasserie inutile par l’intermédiaire de nos pages Web www.guede.com dans la rubrique Service. Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour identier votre appareil en cas de réclamation, nous avons besoin du numéro de série, du numéro de produit et de l‘année de fabrication. Toutes ces infor- mations se trouvent sur la plaque signalétique. Numéro de série: Numéro de commande : Année de fabrication: Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com28
FRANÇAIS Éteignez l‘appareil, déconnectez-le de l‘alimentation électrique en débran- chant la prise et laissez-le refroidir avant d‘eectuer tous travaux de mise en place, de réglage, de nettoyage ou de main- tenance et de stocker ou de transporter l‘appareil. Veillez à ce que l‘appareil, et notamment les fentes d‘aération, soient toujours propres. Ne pulvérisez jamais d‘eau sur l‘appareil N‘utilisez pas de dissolvants ou des liquides inammables ou toxiques pour net- toyer les plastiques. Utilisez uniquement un chion humide. Traitez toutes les pièces mobiles avec une huile écologique. Contrôlez régulièrement l‘usure et le vieillissement du bac de ramassage. Les réparations et travaux non décrits dans ce mode d‘emploi doivent être eectués uniquement par un personnel qualié agréé. Utilisez uniquement des accessoires et des pièces de rechange d’origine. Seul un appareil régulièrement entretenu et réparé peut donner satisfaction. Un entretien insusant peut engendrer des accidents et des blessures. En cas de besoin, vous trouverez la liste des pièces détachées sur les pages web www.guede.com. Elimination Les consignes d‘élimination résultent des pictogram- mes placés sur l‘appareil ou sur l‘emballage. Déposez les appareils défectueux et / ou destinés à l‘élimination au centre de ramassage correspondant. Élimination de l‘emballage de transport. L‘emballage protège l‘appareil de l‘endommagement pendant le transport. En général, les matériaux d‘emballage sont choisis en fonction des aspects écologiquement acceptables et des aspects de trai- tement des déchets, par conséquent, ils sont recycla- bles. Le retour de l‘emballage dans le circuit matériel permet d‘économiser des matières premières et de réduire les déchets. Certaines parties de l‘emballage (lm, styropore®) peuvent représenter un risque pour les enfants. Risque d‘asphyxie ! Stockez les parties d‘emballage hors de portée des enfants et éliminez-les le plus rapidement possible. Garantie La durée de la garantie est de 12 mois en cas d‘utilisation industrielle et de 24 mois pour le con- sommateur nal. La période de garantie commence à courir à compter de la date d’achat de l’appareil. La garantie concerne exclusivement les imperfections provoquées par le défaut du matériel ou le défaut de fabrication. En cas de réclamation pendant la durée de la garantie, il est nécessaire de joindre l’original du justicatif d’achat avec la date d’achat. La garantie n’inclut pas une utilisation non-conforme telle que surcharge de l’appareil, utilisation de la force, dommage par intervention étrangère ou objets étrangers. Le non-respect du mode d’emploi et du mode de montage ainsi que l’usure normale ne sont pas non plus inclus dans la garantie. Informations importantes pour le client. Nous vous informons que l‘appareil doit être retourné pendant la durée de la garantie ou après la garantie dans son emballage d‘origine. Cette mesure permet d‘éviter ecacement tout dommage inutile lors du transport. L‘appareil est protégé de façon optimale seulement dans l‘emballage d‘origine et son traitement continu est ainsi assuré. Service Vous avez des questions techniques ? Une réclama- tion ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et sans paperasserie inutile par l’intermédiaire de nos pages Web www.guede.com dans la rubrique Service. Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour identier votre appareil en cas de réclamation, nous avons besoin du numéro de série, du numéro de produit et de l‘année de fabrication. Toutes ces infor- mations se trouvent sur la plaque signalétique. Numéro de série: Numéro de commande : Année de fabrication: Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com
Dépannage Dysfonctionnement Cause possible Solution conseillée Le moteur ne démarre pas Manque d‘alimentation Contrôler le cordon, l‘insérer, le chan- ger si nécessaire ou le faire objet d‘une réparation par du personnel spécialisé. Câble défectueux Contrôler le cordon, l‘insérer, le chan- ger si nécessaire ou le faire objet d‘une réparation par du personnel spécialisé. Alimentation défectueuse Câble électrique trop long ou section du câble trop petite L‘interrupteur principal ou l‘arc de sécurité n‘est pas actionné. Voir ci-après „Fonctionnement“
Interrupteur Marche/Arrêt défectueux Faites-la remplacer par un service spécialisé Güde Marche irrégulière, fortes vibrations Le moteur s‘éteint Lame endommagée Remplacer les arbres porte-lames Le cylindre est lent Contrôler le support du cylindre, serrer Gerät ist blockiert Le débloquer Ecacité de ramassage insusante Lame émoussée Remplacer les arbres porte-lames Sac de ramassage bouché Videz le bac de ramassage.
Hauteur de travail non adaptée Régler la hauteur de travail
L‘herbe n‘est pas ramassée. Bac de ramassage rempli. Herbe trop mouillée. Videz le bac de ramassage.
verticouper par temps sec30 ITALIANO
Niveau de puissance acoustique garanti
Notice Facile