Güde GVZ 1432 F 2in1 - Scarificatore

GVZ 1432 F 2in1 - Scarificatore Güde - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo GVZ 1432 F 2in1 Güde in formato PDF.

📄 80 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA
Notice Güde GVZ 1432 F 2in1 - page 34
Scelga la sua lingua e fornisca la sua email: le invieremo una versione tradotta specificamente.

Domande degli utenti su GVZ 1432 F 2in1 Güde

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email rimane privata: viene utilizzata solo per avvisarti se qualcuno risponde alla tua domanda.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Scarificatore in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale GVZ 1432 F 2in1 - Güde e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. GVZ 1432 F 2in1 del marchio Güde.

MANUALE UTENTE GVZ 1432 F 2in1 Güde

ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di mettere in funzione I'elettroutensile.

ScarificatoreGVZ 1432 F 2in1 / GVZ 1432 2in1
N°. Articolo95131 / 95132
Tensione di rete / Freqenza 220-240 V ~ / 50 Hz
Classe di protezione II
Tipo di protezione IP X4
Potenza motore (P1) 1400 W
Numero di giri motore 4500 min-1
Larghezza di lavoro 320 mm
Profondità di lavoro Scarificare-10 / -5 mm
Profondità di lavoro Arieggiare0 mm
Numero di lame Scarificare10
Numero di artigli Arieggiare36
Peso netto/lordo 9,97 kg / 11,67 kg
Dati di rumorosità
Livello di rumorosità \( L_{pA}^{1)} \)82,7 dB(A)
Livello di potenza sonora misurato \( L_{WA}^{1)} \)101,16 dB (A)
Livello di potenza sonora garantito \( L_{WA}^{1)} \)103 dB (A)
Misurato conf. \( ^{1)} \)EN 60335; \( ^{2)} \)2000/14/EG; \( ^{3)} \)Incertezza della misura K = 3 dB (A); Utilizzare le protezioni per l'udito!
Dati della vibrazione
Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre direzioni) misurati conformamente a EN 60335
Valore di emissione dell'oscillazione \( a_{hw} \)\( 4,42\mathrm{\;m}/{\mathrm{s}}^{2} \)
Incertezza della misura K = 1,5 m/s2

AVVERTENZA: Il livello reale delle vibrazioni, in dipendenza al tipo e modo dell'uso della lista, cui è seredivsoro dal valore indicato nelle presenti istruzioni. E' possibile utilizzato il livello delle vibrazioni per il confronto reciproco degli apparecchi elettrici. E' adattoanche alla pre-valutazione del carico delle vibrazioni Ai fini di una valutazione precise della sollecitatione da vibrazioni si dovrebbero tenere presente anc di periodi in cui l'apparecchio rimane spento oppure, anche se acceso, non viene effettivamente utilizzato. Ci o potr ridurre notevolmente la sollecitatione da vibrazioni lungo l'intero periodo di lavorazione.

Stabilite misure di sicurezza supplementari per la tutela dell'operaatore dall'effetto delle vibrazioni, come ad esempio: manutenzione dell'attrezzo elettrico e degli accessori, riscaldamento delle mani, organizzazione dei processi di lavoro.

Güde GVZ 1432 F 2in1 - 1

Usare l'apparecchio solo dopo aver letto con attenzione e capito le istruzioni per l'uso. Prendere in

conoscenza gli elementi di lavoro e l'uso corretto dell'apparecchio. Rispettare tutte le istruzioni di sicurezza riportate nel Manuale. Comportarsi con cura verso le altre persona.

L'opereatore è responsabile verso i terzi degli incidenti oppure pericoli.

In caso dei dubbi sul collegamento ed uso dell'apparecchio, rivolgersi cortesamente al CAT.

I bambini non devono giocare con l'apparecchio.

L'apparecchio non deve essere manovrato delle persone delle diminuite capacità fisiche, sensoriali e/o intellettuali, oppure con le conoscenze insufficienti quando non sono nelle sorveglianza della persona respon-sabile.

Bisogna tenere sotto l'occhio i bambini perché non giochino con l'apparecchio.

Utilizzo conforme

Lo scarificatore è destinato alla scarifica ed all'arieggiatura di piccole e medie superfici di prato in giardini privati.

Arieggiatore per prati: destinato all'eliminazione degli strati che soffocano il prato (muscio, foglie, erbace, ecc.).

Scarificatore: per lavorare la cotica erbosa e per rigenerare superfici di prato e erba.

In considerazione dei rischi fisici per l'utilizzatore ed altre persone lo scarificatore non deve essere utilizzato per altri scopi.

Utilizzare il prodotto solo per l'uso per cui è previsto. All'inadempimento delle istituzioni delle direttive generalmente valide e delle istituzioni nel presente Manuale il costruttore non assume alcuna responsabilità dei danni.

Lo scarificatore non deve essere utilizzato per ridurre cespugli, siepi ed arbusti, per tagliare o sminuzzare rampicanti o manti erbosi di giardini su tutti o in fioriere per balconi. Inoltre lo scarificatore non deve essere usato né come trituratore per sminuzzare le potature di alberi e siepi, né per spianare dislivelli del terreno.

Requisiti all'operaatore

Il dispositorio può essere utilizzato e mantenuto solo da persona che hanno familiarità conesso e sono stati informati dei pericoli.

Qualifica: Oltre le istruzioni dettagliate del professionista, per uso della macchina non è necessaria alcuna qualifica speciale.

Età minima: Posso navorare con l'apparecchio solo le personne che hanno raggiunto 18 anni.

L'eccezione rappresenta lo sfruttamento dei minorenni per lo scopo dell'addestramento professionale per raggiungere la pratica sotto controlo dell'istruttore.

Le prescrizioni locali sono determinare l'età minima dell'Utente.

Istruzioni: L'uso dell'apparecchio richiede solo le adeguate istruzioni del professionista rispettivamente leggere il Manuale d'Uso. Non sono necessarie le istruzioni speciali.

Rischi residui

Anche con l'uso corretto e con il rispetto di tutte le norme di sicurezza, possono esserci sempre rischi residuali.

Le lame in rotazione possono provocare le gravi ferite con taglio, rispett. amputatione delle parti del corpo.

Mai mettere le mani sotto il corpo dell'apparecchio, se in moto. Indossare quanti protettivi! Utilizzare la calzatura di sicurezza con la protezione al taglio, base antiscivolante e punta d'acciaio!

Le pietre o la terra lanciati possono provocare gli infortuni.

Prima di tagliare, controllare che sulla superficie non si trovano i corpi estranei. Durante lavoro utilizzato gli occhiali di protezione.

Pericolo di folgorazione

I cavi di rete danneggiati costituiscono un pericolo di morte provocato da scariche elettriche. Tenere i cavi di collegamento e le prolonghe lontano delle parti pericolose in movimento per evitare eventuali danneggiamenti.

L'illuminazione insufficiente/condizioni di visibilità scarse rappresentano un grande rischio in sicurezza.

Durante il lavoro con l'apparecchio assicurare sempre l'illuminazione sufficiente, rispett. buone condizioni di visibilità.

Danni all'udito

Un soggiorno prolongato nelle vicinanze immediate della macchina in corso cui provocare danni all'udito. Utilizzare le protezioni per l'udito!

Danno alla salute in seguito di vibrazioni delle mani e delle braccia, se l'apparecchio è usato per un periodo prolongato, o se non è tenuto e valutato regolarmente. Fare frequenti pause di lavoro. Limitare la quantità di esposizione giornaliera.

Danni da intrappolamento / avvolgimento

Le lame rotanti possono intrappolare, avvolgere o tagliare il cavo di collegamento, i fili, i cavi o gli indumenti. Durante il lavoro, Maintainere sempre una distance sufficiente dal cavo sul terreno e prestare attenzione a non passarvi sopra con l'apparecchio. Prima di tagliare, controllare che sulla superficie non si trovano i corpi estranei. Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti larghi e gioielli. Tenere i capelli, i vestiti ed i quanti lontani da pezzi in movimento.

Comportamento in caso d'emergenza

Pericolo di lesions!

Mai mettere le mani ed i piedi vicino alle parti rotanti. Mantenere sempre la distanza dal foro di scarico.

Applicare il pronto socorro relativo all'incidente e rivolgersi più rapidamente al medico qualificato. Proteggere il feritoagli ulteriori incidenti et tranquillizzarlo.In caso di richiesta del pronto socorro comunicare le seguenti informazioni 1.Luogo dell'incidente,2. Tipo dell'incidente,3.Numero dei feriti,4. Tipo della ferita

Simboli

Güde GVZ 1432 F 2in1 - Simboli - 1

Avverenza / Attenzione!

Güde GVZ 1432 F 2in1 - Simboli - 2

Per ridurre il rischio di una lezione, leggere il manuale operativo.

Güde GVZ 1432 F 2in1 - Simboli - 3

Utilizzare gli occhiali di protezione! Utilizzare le protezioni per l'udito!

Güde GVZ 1432 F 2in1 - Simboli - 4

Indossare guanti protettivil!

Güde GVZ 1432 F 2in1 - Simboli - 5

Utilizzare la calzatura di sicurezza con la protezione al taglio, base antiscivolante e punta d'acciaio!

Güde GVZ 1432 F 2in1 - Simboli - 6

Lentamente

Güde GVZ 1432 F 2in1 - Simboli - 7

Prima di agli'intervento manutentivo o riparativo scollegare la spina di rete!

Güde GVZ 1432 F 2in1 - Simboli - 8

Attenzione! Le lame stanno finendo a ruotare! Attendere a che tutte le parti mobili si fermano.

Güde GVZ 1432 F 2in1 - Simboli - 9

Prima di qualsiasi intervento sull'apparecchio spegnere il motore

Güde GVZ 1432 F 2in1 - Simboli - 10

Tenere sempre i bambini e le persone non adatte fuori la portata dell'apparecchio.

Güde GVZ 1432 F 2in1 - Simboli - 11

Protegerli alla umidita.
Non esporre la macchina alle intemperie.

Güde GVZ 1432 F 2in1 - Simboli - 12

Quando l'utensile è in funzione, teneri sempre ad una distanza di sicurezza.

Güde GVZ 1432 F 2in1 - Simboli - 13

Avviso agli oggetti lanciati

Güde GVZ 1432 F 2in1 - Simboli - 14

Stare attenti ai coltelli affiliati. Tenere lontano mani e piedi.Le lame continuano a girare ancora brevamente ndeppo lo spegnimento

Güde GVZ 1432 F 2in1 - Simboli - 15

Pericolo di ferite da taglio

Güde GVZ 1432 F 2in1 - Simboli - 16

Tenere le personne circostanti in distanza sicura dall'apparecchio (min. 5 m)

Güde GVZ 1432 F 2in1 - Simboli - 17

Nel caso in cui il cavo sia danneggiato o aggrovigliato, staccare la spina.

Güde GVZ 1432 F 2in1 - Simboli - 18

Durante il lavoro, Maintainere sempre una distanza sufficiente dal cavo sul terreno e prestare attenzione a non passarvi sopra con l'apparecchio.

Güde GVZ 1432 F 2in1 - Simboli - 19

Classe di protezione II

Güde GVZ 1432 F 2in1 - Simboli - 20

Simbolo CE

Güde GVZ 1432 F 2in1 - Simboli - 21

Gli appearecchi elettrici/elettronici difettosi e/o da smaltire devono essere consegnati ai centri autorizzati.

Güde GVZ 1432 F 2in1 - Simboli - 22

Proteggerl alla umidita.

Güde GVZ 1432 F 2in1 - Simboli - 23

L'imballo deve essere rivolto verso alto

Güde GVZ 1432 F 2in1 - Simboli - 24

Livello di potenza sonora garantito LWA

Avvertenze generali di sicurezza per elettROUTENSILI

Güde GVZ 1432 F 2in1 - Avvertenze generali di sicurezza per elettROUTENSILI - 1

AVVERTENZA

Leggere tutte le istruzioni ed avvertimenti di sicurezza. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potra create il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per agli esigenza futura.

Il termine «eletttroutensile» utilizzato nelle avventenze di pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati alla rete (con linea di allacciamento) e ad utensili

elettrici alimentati a pile (senza linea di allacciamento).

1) Sicurezza della postazione di lavoro
a) Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illuminata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro non illuminate sono essere causa di incidenti.
b) Evitare d'impiegare l'elettROUTensile in ambienti soggetti al rischio di esplosisi nei quali si abbia presenza di liquidi, gas o polveri inflammabili. Gli elettROUTensili producono scintille che possono far infiammare la polvere o i gas.
c) Tenere lontani i bambini ed altri persone durante l'impiego dell'eletttroutensile. Lavorare in modo concentrato, eventuali distrazioni potrebbero comportare la perdita del controllo sull'eletttroutensile.
2) Sicurezza elettrica
a) La spina di allacciamento alla rete dell'elettroutensile deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo èizzato a massa.
c) Custodire l'elettROUTensile al riparo alla pioggia o dall'umidità. La penetrazione dell'acqua in un elettROUTensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti e, in particolare, non uso ne per trasportare né per appendere l'elettroutensile. Non tirare il cavo per estrare la spina alla presa di corrente. Non avvincare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti o parti della macchina in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati augmentano il rischio di scosse elettriche.
e) Qualora si voglia usare l'eletttroutensile all'aperto, impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga adatti per l'impiego all'aperto. L'uso di un cavo di prolunga omologato per l'impiego all'aperto riduce il rischio di scosse elettliche.
f) Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l'elettrotensile in ambiente umido, utilizzare un interrottore di sicurezza. L'uso di un interrottore di sicurezza riduce il rischio di una scossa elettrica.
3) Sicurezza delle persone
a) è importante concentrarsi su cui che si sta facendo e maneggiare con giudizio l'elettroutensile durante le operazioni di lavoro. Non utilizzato mai l'elettroutensile in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto l'effetto di droghe, bevande alcoliche

e medicinali. Un attimo di distrazione durante l'uso dell'elettroutensile cui sono iniziati o che si sono iniziati.
b) Indossare sempre equipaggiamento protettivo individuale, nonché guanti protettivi. Indossando i dispositivi di protezione individuale quali maschera di respirazione, scarpe antiscivolo, elmetto di protezione, oppure tappi per le orecchie a seconda del tipo e dell'application dell'elettroutensile, si riduce il rischio di incidenti.
c) Evitare l'accensione involontaria dell'eletttroutensile. Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l'eletttroutensile sia spento. Tenendo il dito sulla interrottore nelle traasporta l'eletttroutensile oppure collegandolo all'alimentazione di corrente con l'interruttore inserto, si vengono a creare situazioni pericolose in cui possono verificarsi seri incidenti.
d) Prima di accendere l'elettroutensile togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglle. Dimenticare un accessorio o una chiave inserti in una parte rotante della macchina cui provocare seri incidenti.
e) Evitare una posizione anomala del corpo.
Avere cura di mettersi in posizione sicura e di mantenere l'equilibrio in agli situazione.
In quello modo è possibile controllare meglio l'elettrotensile in caso di situazioni inaspettate.
f) Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti larghi e gioielli. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi potrebbero impigliarsi in parti in movimento.
g) Evitare che la familiarità acquisita utilizzando l'utensile frequentlymente porti a divertare negligenti e a ignorare i principi di sicurezza applicabili all'utensile. Un'azione svolta in modo negligente cui poto causare lesioni gravi in una frazione di secondo.
4) Trattamento accurato ed uso corretto degli eletttroutensili
a) Non sottoporre l'eletttroutensile a sovraccarico. Per il proprio lavoro, utilizzato esclusivamente l'eletttroutensile eschiplicitamente previsto per tale uso. Con un eletttroutensile adatto si lavora in modo migliorere e più sicuro nell'ambito della sua potenza di prestazione.
b) Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difettosi. Un elettroutensile con l'interruttore rotto è pericoloso e delve essere aggistiato.
c) Prima di procedere ad operazioni di regolazione sull'apparecchio o di sostituzione degli accessori oppure prima di posare la macchina al termine di un lavoro, estrarre sempre la spina alla presa della corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile. Tali precauzioni ridurranno il rischio che l'elettroutensile possa essere dato in funzione involontariamente.

d) Quando gli eletttroutensili non vengono utilizzati, conservarli al di fuori della portata di bambini. Non consentire l'uso dell'elettrottensile a persona non abituate a uso o che non abbiano letto le presentiistruzioni. Gli eletttroutensili sono macchine pericolose quando vengonoutilizzati da persona non dotate di sufficienteesperienza.
e) Eseguire la manutenzione dell'eletttroutensile operando con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobili della macchina funzionino perfettamente, che non s'inceppino e che non ci siano pezioni rotti o danneggiati al punto da limitare la funzione dell'Numerosi incidenti vengono causati da eletttroutensili la cui manutenzione è stata effetuata molto accuramente.
f) Mantenere gli utensili da taglio sempre affiliati e puliti. Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con taglienti affiliati s'inceppano meno frequentemente e sono più facile da condurre.
g) Utilizzare l'electroutensile, gli accessori, gli utensili per applicazioni specifiche, ecc., sempre nell'osservanza delle presenti istruzioni, considerando sempre le condizioni di lavoro e le operazioni da eseguire. L'impiego di elettrotensili per usi diversi da quelli consentiti potra dar luogo a situazioni di pericolo.

5) Assistenza

a) Fare riparare l'eeltroutensile solo ed esclusivamente da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali. In tale maniera potra essere salvaguardata la sicurezza dell'eeltroutensile.

Avvertenze di sicurezza per lo scarificatore

L'esercizio è ammesso solo con l'interruttore di sicurezza alla corrente falsa (RCD max. corrente falsa 30 mA).

I cavi di prolunga devono avera una sezione cavo di almeno 1,5mm^2 . Si sconsiglia di usare prolunge di diversa lunghezza e sezione, nonché di usare adattatori e prese multiple.

Tenere i bambini, le altre personne e gli animali lontano dal dispositorio durante il suo funzionamento. La distanza sicura minima è 5 m.

Indossare l'adeguato abbigliamento di protezione. Indossare la calzatura rigida e pantaloni lunghi. Non azionare la macchina a piedi nudi o indossando sandali aperti. Per interventi nella zona della lama indossare i guanti protettivi

Controllare con cura il terrreno su cui si vuole utilizzato l'apparecchio rimuovendo tutti gli oggetti che potrebbero essere presi o lanciati dall'apparecchio, ad es. sassi, rami, fili metallici, creature vivie, ecc.

Se possibile evitare di utilizzato l'apparecchio sull'erba bagnata.

Prima di agli utilizzo verificare con un controllo visivo che i rulli e le viti non siano spuntati, consumati o danneggiati. Sostituire rulli e viti usurati o danneggiati per garantire il bilanciamento.
E' severamente vietato smontare, modificare i dispositivi di protezione trovatisi sulla macchina, utilizzarli in controversia alla loro destinazione oppure montare i dispositivi di protezione degli altri produttori.
L'apparecchio non deve essere utilizzato se danneggiato oppure con i dispositivi di sicurezza difettosi. Cambiare le parti usurate e danneggiate.

Avviare il motore con cautela seconde le istruzioni del produttore e assicurarsi che i piedi siano sufficientemente lontani dall'utensile / dagli utensili). Non mettere in nessun caso mani o piedi sulle o quello le parti rotanti.

Non inclinare la macchina nel momento d'accensione.

Non avviare la macchina quando state davanti al foro di scarico.

Camminare! Non correre!

Mantenere una posizione stabile, in particolare sui pendii. Non tagliare sulle pendenze troppo forti. Particolare attenzione porreambiando il senso della marcia sulla pendenza.

Porre la massima attenzione nel momento di viraggio e tiro della macchina verso se stesso.

Spagnere l'apparecchio sempre quando viene sollevato, inclinato o spostato al di fuori di superfici erbose. Attendere che tutte le parti rotanti si siano arrestate.

In caso dell'urto sull'oggetti estraneo oppure se la macchina comincera vibrare, bisogna spegnerla e sfilare il cappuccio alla spina di alimentazione. Controllare che l'apparecchio non sia danneggiato. Riparare gli eventuali danni.

Appenaiene terminato il lavoro, la macchina devesse sventa immediatamente.

Spagnere l'apparecchio e staccare la spina della corrente Attendere finché si fermano tutte le parti mobili e l'apparecchio si raffredda.

  • sempre quando si abbandona l'apparecchio
  • prima della rimozione dei blocchi
  • prima del controllo, della pulizia e di effettuare lavori sull'apparecchio
    -ippo essere entrato in contatto con un corpo estraneo, per controllare che I'apparecchio non abbia riportato danni
    Per impostare l'altezza di taglio.
    Per svuotare il sacco da raccolta.

Non sollevare o trasportare mai una macchina con il motore acceso.

L'interrottore on/off e l'interruttore di sicurezza non devono chiudersi.

Siete pregati di osservare le normative antirumore vigenti che possono variate localmente.

Avvertenza! Questo eletttroutensile genera un campo magnetico durante il suo utilizzo. Questo campo cui pregiudicare in determinate circostanze la funzionalità degli impianti medicali attivi o passivi. Per ridurre il pericolo di lesioni gravi o mortali, si consiglia alle persone portatrici di impianti medicali di consultare il proprio medico e il produttore dell'impianto medicale prima di utilizzato la macchina.

Non utilizzato l'impianto vicino a liquidi o gas inflammabili. Al cortocircuito c'è il pericolo d'incendio e d'esplosione.

Manutenzione

Güde GVZ 1432 F 2in1 - Manutenzione - 1

Pericolo-Lame rotanti.

Attendere finché si fermano tutte le parti mobili e l'apparecchio si raffredda.

Güde GVZ 1432 F 2in1 - Pericolo-Lame rotanti. - 1

Disattivare l'apparecchio, scollegarlo dall'alimentazione elettrica rimuovendo la spina elettrica e farlo raffreddare prima di eseguire le operazioni di installatione, adattamento, pulizia o manutenzione, quindi procedere allo stoccaggio o al trasporto dell'apparecchio.

Tenere l'apparecchio sempre pulito, in particolare le fessure di aerazione. Mai spruzzare l'acqua sul corpo della macchina Non pulire materie plastiche con un solvente o con liquidi inflammabili o tossici. Per pulire usare sostanto uno straccio umido.

Tutte le parti mobili trattare con olio ecologico.

Controllare periodicamente il cesto da raccolta, se non usurato e invecchiato.

Tutte le riparazioni e lavori non descritte nel presente manuale d'uso possono essere eseguite solo da personale qualificato e autorizzato.

Utilizzare solo gli accessori e ricambi originali.

Solo l'apparecchio periodicamente mantenuto e curato cui si è sottanto soddisfacente. La manutenzione e cura mancanti sono potare agli incidenti e ferite inaspettabili.

In caso di necessità consultare la lista dei ricambi sul除去 www.guede.com.

Smaltimento

Le istruzioni per lo smaltimento risultano da pittogrammi posizionati sull'apparecchio stesso o sull'imballaggio.

Güde GVZ 1432 F 2in1 - Smaltimento - 1

Gli apparecchi difettosi e/o da smaltire devono essere consegnati ai centri autorizzati.

Smaltimento dell'imballo da trasporto.

L'imballo protege l'apparecchio contro i danni durante il trasporto. I materiali d'imballo vengono scelti normalmente secondo i criteri ecologicamente accettabili ed i criteri di manipolazione dei rifiuti e sono quindi riciclabili. La restituzione dell'imballo al circolo dei materiali risparmia le materie prime e diminuisce la presenza dei rifiuti. Le singole parti degli imballi (es. foglio, styropor) sono essere pericolosi per i bambini.

Pericolo di soffocamento!

Conservare le parti degli imballi fuori la portata dei bambini e smaltingli prima possibile.

Garanzia

Il periodo di garanzia è di 12 mesi in caso di uso industriale, di 24 mesi per i consumatori, e inizia a decorrere alla data dell'acquisto dell'apparecchio.

La garanzia include esclusivamente gli inconvenienti dovuti dal difetto del materiale oppure dal difetto alla produzione. Per la contestazione in garanzia occorre allegare l'originale del documento d'acquisto riportante la data di vendita.

La garanzia non include l'uso profano, es. sovracarico dell'apparecchio, manomissione, danni dall'intervento estero oppure dagli oggetti. La garanzia non include anche I'inosservanza del Manuale d'Uso, del montaggio e I'usura normale.

Informazioni importanti per il cliente

Facciamo presente che la restituzione in garanzia oanche dopo il periododi garanzia va sempre fattana nell'imballaggio originale. Tale misura previene, in modo efficiente, il danneggiamento inutile durante il trasporto evitando i problemi durante il disbrigo del reclamo. L'apparecchio è protetto, in modo ottimale, solo nel suo imballaggio originale, quello che garantisce il disbrigo normale.

Servizio

Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete bisogno dei ricambi oppure del Manuale d'Uso? Sul nostro除去 http://www.guede.com/support, nel settore Servizio, Vi aiuteremo velocamente ed in via non burocratica. Ci dareste la mano, per favore, per poter aiutar Vi? Per poter identificare il Vostro apparecchio nel caso di contestazione abbiamo bisogno del numero di seri, cod. ord. e l'anno di produzione. Tutte questeindicazioni troverete sulla targhetta della macchina.

N^ serie:

Cod. ord.:

Anno di produzione:

Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360

Fax: +49 (0) 7904/700-51999

E-Mail: support@ts.guide.com

Riparazioni di guasti

Guasto Possibili cause Azione consigliata
Motore non parteAlimentazione mancante Controllare il cavo, inserirlo, sostituirlo se necessario o farlo riparare da un esperto.
Cavo difettoso Controllare il cavo, inserirlo, sostituirlo se necessario o farlo riparare da un esperto.
Alimentazione difettosa Il cavo d'alimentazione troppo lungo oppure con la sezione troppo piccola.
Non è comandato l'interruttore genere, rispett. arco di sicurezza.Vedi più avanti „Funzione". → 5
Il pulsante ON / OFF è difettoso Far sostituirlo presso CAT di Güde.
La marcia del motore irregularare, forti vibrazioniLama danneggiata Sostituire il rullo con le lame
Il rullo è lento Controllare il supporto rullo, serrare
Il motore si spegneGerät ist blockiert Sbloccarlo
Insufficiente efficienza di raccoltaLama ottusa Sostituire il rullo con le lame
Sacco da raccolta intasatoSvuotare il cesto di raccolta → 7
Altezza di lavoro non adattataRegolare l'altezza di lavoro → 4
L'erba non viene raccoltaCesto di raccolta pienoSvuotare il cesto di raccolta → 7
L'erba troppo bagnatascarificare con terreno asciutto

Technische gegevens

VerticuteerderGVZ 1432 F 2in1 / GVZ 1432 2in1
Artikel-Nr.95131 / 95132
Netspanning / Frequentie 220-240 V ~ / 50 Hz
Beschemklasse II
Beschemgraad IP X4
Motorvermogen (P1) 1400 W
Mortortoerental 4500 min-1
Werkbreedte 320 mm
Werkdiepe Verticuteren-10 / -5 mm
Werkdiepe Verluchten0 mm
Aantal maaibladen Verticuteren10
Aantal klauwen Verluchten36
Netto/bruto gewicht 9,97 kg / 11,67 kg
Geluidsgegevens
Geluidsdrukniveauu \( L_{pA}^{1)} \)82,7 dB(A)
Gemeten geluidsdrukniveauu \( L_{WA}^{1)} \)101,16 dB (A)
Gegarandeerd geluidsdrukniveauu \( L_{WA}^{1)} \)103 dB (A)
Gemeten volgens \( ^{1)} \)EN 60335; \( ^{2)} \) 2000/14/EG; \( ^{1)} \)Onzekerheid K = 3 dB (A); Draag oorbeschemers!
Vibratiegegevens
Totale trillingswaarden (vector som van drierichtingen) bepaald volgens EN 60335
Trillingsmissiewaarde \( a_{hw} \)\( 4,42\mathrm{\;m}/{\mathrm{s}}^{2} \)
Onzekerheid K = 1,5 m/s2

Traduzione della dichiarazione di conformità CE

Dichiariamo con il presente=noi, che la concezione e costruzione degli apparecchi elencati, nelle realizzazioni che stiamo introducendo alla vendita, sono conforme ai requisiti principali delle direttive CE sulla sicurezza ed igiene.

Nel caso della modifica dell'apparecchio da moi non autorizzata, la presente dichiarazione perde la propria validità.

Assistente manuale
Alimentato da Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : Güde

Modello : GVZ 1432 F 2in1

Categoria : Scarificatore