ANGLE EXACT ION 30300 Professional - Visseuse BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ANGLE EXACT ION 30300 Professional BOSCH au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Visseuse sans fil, modèle BOSCH ANGLE EXACT ION 30300 Professional |
|---|---|
| Tension de la batterie | 18 V |
| Capacité de la batterie | 2,0 Ah |
| Vitesse à vide | 0-1300 tr/min |
| Couple maximal | 30 Nm |
| Poids | 1,2 kg |
| Utilisation | Idéale pour le vissage dans des espaces restreints et des angles difficiles d'accès |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'état de la batterie et des outils de vissage, nettoyer après utilisation |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation, respecter les consignes de sécurité du fabricant |
| Informations générales | Compatible avec les batteries Bosch de la même gamme, garantie de 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - ANGLE EXACT ION 30300 Professional BOSCH
Téléchargez la notice de votre Visseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ANGLE EXACT ION 30300 Professional - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ANGLE EXACT ION 30300 Professional de la marque BOSCH.
MODE D'EMPLOI ANGLE EXACT ION 30300 Professional BOSCH
To label individually set torques, you can replace the mark- ing ring (17) with a marking ring of a different colour. – Push the marking ring(17) with a thin screwdriver blade, a spatula or similar implement. Switching on/off The screwdrivers have a torque-dependent shut-off clutch that can be set to a value in the specified range. It responds when the set torque is reached. – To switch on the power tool, press the on/off switch(10) as far as it will go. – The power tool will switch off automatically when the set torque is reached. u If the on/off switch (10) is released too early, the pre- set torque will not be reached. 1 609 92A 9SN | (06.08.2024) Bosch Power ToolsEnglish | 23 u Check the torque on the screw connection regularly and readjust the shut-off clutch if necessary. Switching on the worklight The worklight (13) illuminates the work area in poor lighting conditions. Switch on the worklight (13) by lightly pressing the on/off switch (10). If you press down harder on the on/ off switch, the power tool will switch on and the worklight will remain illuminated. u Do not look directly into the worklight; it can blind you. Practical advice u Only apply the power tool to the screw/nut when the tool is switched off. Rotating tool inserts can slip off. Screwdriving indicator (green/red LED) The shut-off clutch is triggered upon reaching the preset torque. The LED indicator (7) lights up green. If the preset torque has not been reached, the LED indicator (7) lights up red and the tool emits a sound. The screw must be driven in again. Repeat protection If the shut-off clutch is triggered while driving a screw, the motor will switch off. You will need to wait 0.7 seconds be- fore you can switch the tool on again. This prevents you from accidentally retightening screws that are already firmly in place. Maintenance and Service Maintenance and Cleaning u Before carrying out any work on the power tool (e.g. maintenance, tool change etc.), remove the battery from the power tool. There is risk of injury from uninten- tionally pressing the on/off switch. u To ensure safe and efficient operation, always keep the power tool and the ventilation slots clean. Lubricating the power tool Lubricant: Special gearbox grease (225 ml) Article number 3 605 430 009 Molykote grease Motor oil SAE 10/SAE 20 – Clean the gearbox with a mild solvent after the first 150 operating hours. Follow the solvent manufacturer's in- structions on use and disposal. Then lubricate the gear- box with Bosch special gearbox grease. Repeat the clean- ing process once every 300 operating hours after clean- ing has been carried out for the first time. – After driving 100,000 screws, oil the moving parts of the shut-off clutch with a couple of drops of SAE 10/SAE 20 motor oil. Lubricate the sliding and rolling parts with Mo- lykote grease. Use this occasion to check the clutch for wear to ensure that accuracy and reproducibility have not been affected. You will need to reset the clutch torque once you have done this. u Have maintenance and repair work performed exclus- ively by a qualified specialist. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. An authorised Bosch after-sales service point will handle this work quickly and reliably. u Dispose of lubricants and cleaning products in an en- vironmentally friendly manner, taking legal regula- tions into account. u Check the entire power tool for damage and wear every 100,000 screw connections at the latest and check all functions. Then set the torque of the clutch again. After-Sales Service and Application Service Our after-sales service responds to your questions concern- ing maintenance and repair of your product as well as spare parts. You can find explosion drawings and information on spare parts at: www.bosch-pt.com The Bosch product use advice team will be happy to help you with any questions about our products and their accessor- ies. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10‑digit article number given on the nameplate of the product. Malaysia Robert Bosch Sdn. Bhd.(220975-V) PT/SMY No. 8A, Jalan 13/6 46200 Petaling Jaya Selangor Tel.: (03) 79663194 Toll-Free: 1800 880188 Fax: (03) 79583838 E-Mail: kiathoe.chong@my.bosch.com www.bosch-pt.com.my Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com You can find further service addresses at: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport The recommended lithium-ion batteries are subject to legis- lation on the transport of dangerous goods. The user can transport the batteries by road without further require- ments. Bosch Power Tools 1 609 92A 9SN | (06.08.2024)24 | Français When the batteries are shipped by third parties (e.g. air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and labelling (e.g. ADR regulations) must be met. A dangerous goods expert must be consulted when prepar- ing the items for shipping. Dispatch battery packs only when the housing is undam- aged. Tape or mask off open contacts and pack up the bat- tery in such a manner that it cannot move around in the packaging. Please also observe the possibility of more de- tailed national regulations. Disposal Power tools, rechargeable batteries, accessor- ies and packaging should be sorted for environ- mental-friendly recycling. Do not dispose of power tools and batteries/re- chargeable batteries into household waste! Only for EU countries: Power tools that are no longer suitable for use and defective or used batteries must be disposed of separately. Use the designated collection systems. If disposed incorrectly, waste electrical and electronic equipment may have harmful effects on the environment and human health, due to the potential presence of hazardous substances. Only for United Kingdom: According to The Waste Electrical and Electronic Equipment Regulations 2013 (SI2013/3113) (as amended) and the Waste Batteries and Accumulators Regulations 2009 (SI2009/890) (as amended), products that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally friendly manner. Battery packs/batteries: Li-ion: Please observe the notes in the section on transport (see "Transport", page23). Français Consignes de sécurité Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique AVERTISSE- MENT Lire tous les avertissements de sé- curité, les instructions, les illustra- tions et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instruc- tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé- rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). Sécurité de la zone de travail u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac- cidents. u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at- mosphère explosive, par exemple en présence de li- quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou- tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en- flammer les poussières ou les fumées. u Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’ou- til. Sécurité électrique u Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap- tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique. u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui- sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc élec- trique. u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor- don pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubri- fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. u Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utili- ser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. u Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation proté- gée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc élec- trique. Sécurité des personnes u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment 1 609 92A 9SN | (06.08.2024) Bosch Power ToolsFrançais | 25 d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves. u Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécuri- té antidérapantes, les casques ou les protections audi- tives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures. u Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in- terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra- masser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils électriques dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une par- tie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des blessures. u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi- libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inatten- dues. u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête- ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc- tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sé- curité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave. Utilisation et entretien de l’outil électrique u Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec- trique adapté à votre application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. u Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et in- versement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le ré- parer. u Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique. u Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des per- sonnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les pré- sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. u Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais aligne- ment ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dom- mages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utili- ser. De nombreux accidents sont dus à des outils élec- triques mal entretenus. u Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement en- tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. u Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réali- ser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situa- tions dangereuses. u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in- attendues. Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d’emploi u Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri- cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries. u N’utiliser les outils électriques qu’avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu. u Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte- nir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court- circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut cau- ser des brûlures ou un feu. u Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures. u Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonc- tionnant sur batteries qui a été endommagé ou modi- fié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent Bosch Power Tools 1 609 92A 9SN | (06.08.2024)26 | Français avoir un comportement imprévisible provoquant un feu, une explosion ou un risque de blessure. u Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonc- tionnant sur batteries au feu ou à une température ex- cessive. Une exposition au feu ou à une température su- périeure à 130°C peut provoquer une explosion. u Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc de batteries ou l'outil fonctionnant sur batteries hors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des températures hors de la plage spécifiée de températures peut endommager la batterie et augmenter le risque de feu. Maintenance et entretien u Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’ou- til électrique. u Ne jamais effectuer d'opération d'entretien sur des blocs de batteries endommagés. Il convient que l'entre- tien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fa- bricant ou les fournisseurs de service autorisés. Consignes de sécurité pour visseuses u Tenir l'outil électrique par les surfaces de préhension, au cours d'une opération où la fixation peut être en contact avec un câblage caché. Les fixations en contact avec un fil "sous tension" peuvent "mettre sous tension" les parties métalliques exposées de l'outil électrique et provoquer un choc électrique chez l'opérateur. u Utilisez un détecteur approprié pour vérifier s’il n’y a pas de conduites cachées ou contactez votre société de distribution d’eau locale. Tout contact avec des câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Tout endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels. u Maintenez bien l'outil électroportatif en place. Lors du serrage ou du desserrage des vis, des couples de réaction élevés peuvent survenir en peu de temps. u Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler ser- rée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que quand elle est te- nue avec une main. u Avant de poser l’outil électroportatif, attendez que ce- lui‑ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’ou- til électroportatif. u Si l’accu est endommagé ou utilisé de manière non conforme, des vapeurs peuvent s’échapper. L’accu peut brûler ou exploser. Ventilez le local et consultez un médecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent entraî- ner des irritations des voies respiratoires. u N’apportez aucune modification à la batterie et ne l’ouvrez pas. Risque de court-circuit. u Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des fumées, d’exploser ou de surchauffer. u N’utilisez l’accu que sur les produits du fabricant. Tout risque de surcharge dangereuse sera alors exclu. Conservez la batterie à l’abri de la chaleur, en la protégeant p. ex. de l'ensoleillement direct, du feu, de la saleté, de l’eau et de l’humidité. Il existe un risque d'explosion et de courts-circuits. u Arrêtez immédiatement l’outil électroportatif dès que l’accessoire se bloque. Attendez-vous à des couples de réaction importants causant des rebonds. L’acces- soire se bloque quand il reste coincé dans la pièce ou quand l’outil électroportatif est en surcharge. AVERTISSE- MENT La poussière produite lors du sciage, ponçage, perçage et autres activités peut avoir des effets can- cérogènes, mutagènes ou tératogènes. Ces poussières peuvent entre autres contenir les substances suivantes : plomb dans les peintures et laques à base de plomb ; silice cristalline dans les briques, le ciment et autres matériaux de maçonnerie ; arsenic et chromates dans le bois traité chimi- quement. Le risque de maladie dépend de la fréquence d’ex- position à ces substances. Pour réduire les risques, ne tra- vaillez que dans des locaux bien aérés en portant des équi- pements de protection individuelle appropriés (par ex. masques respiratoires capables de filtrer les très petites par- ticules). u Évitez toute mise en marche involontaire. Assurez- vous que l’interrupteur Marche/Arrêt est en position Arrêt avant de mettre en place un accu. Le fait de por- ter l’outil électroportatif en laissant le doigt sur l’interrup- teur Marche/Arrêt ou de mettre en place l’accu dans l’outil électroportatif lorsque celui‑ci est en marche peut entraî- ner des accidents. u N’utilisez que des accessoires de travail en parfait état et non usés. Les accessoires de travail défectueux peuvent casser et entraîner des blessures et des dégâts matériels. u Lors de la mise en place de l’accessoire de travail, veillez à bien le fixer sur le porte-outil. Si l’accessoire de travail n’est pas correctement fixé, il peut se détacher lors des vissages. u Soyez vigilant lors du vissage de vis longues, l’outil électroportatif peut glisser avec certains types de vis et certains accessoires. Le vissage de longues vis est difficilement maîtrisable, vous risquez de vous blesser si l’outil électroportatif vient à glisser ou déraper. u Vérifiez le sens de rotation avant de mettre l’outil électroportatif en marche. L’outil électroportatif peut par exemple effectuer un mouvement brusque incontrô- lable si vous tentez de dévisser une vis alors que le sens de rotation est réglé sur rotation droite (c’est-à-dire vis- sage). 1 609 92A 9SN | (06.08.2024) Bosch Power ToolsFrançais | 27 u N’utilisez en aucun cas l’outil électroportatif comme perceuse. Les outils électroportatifs munis d’un em- brayage d’arrêt ne sont pas conçus pour le perçage. L’em- brayage d’arrêt peut se désactiver soudainement, sans prévenir. Description des prestations et du produit Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut pro- voquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures. Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la notice d’utilisation. Utilisation conforme L’outil électroportatif est conçu pour le vissage et le dévis- sage de vis, d’écrous et d’autres éléments filetés dans la plage de dimensions et de puissance indiquée. L’outil électroportatif n’est conçu que pour un usage indus- triel. L’outil électroportatif n’est pas conçu pour être utilisé comme perceuse. Éléments constitutifs La numérotation des éléments se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique. (1) Accessoire de travail
(4) Méplat sur l’écrou-raccord
(5) Méplat sur le flasque de renvoi d’angle (6) Curseur de présélection de couple (7) LED pour vissages (8) Indicateur du niveau de charge de la batterie (9) Batterie
(10) Interrupteur Marche/Arrêt (11) Sélecteur de sens de rotation (12) Support de LED (13) LED d’éclairage (14) Bouton de déverrouillage de la batterie
(16) Fentes pour la mise en place de l’étrier de suspension (17) Anneau de marquage (18) Circlip (19) Cavité dans la coque du carter (20) Clé plate de 27mm
(22) Contre-écrou (23) Carter moteur (24) Mandrin à serrage rapide
(25) Outil de réglage
(26) Clé six pans mâle
(27) Disque de réglage (28) Poignée (surface de prise en main isolée)
Ces accessoires ne sont pas compris dans la fourniture. Caractéristiques techniques Visseuse d’angles industrielle sans fil ANGLEEXACTION 8–1100 3–500 15–500 23–380 30–290 Référence 3 602 D94 6.0 3 602 D94 6.8 3 602 D94 6.1 3 602 D94 6.2 3 602 D94 6.7 Tension nominale V= 18 18 18 18 18 Couple vissage dur/tendre sui- vant ISO5393 Nm 2–8 0,7–3 2–15 10–23 10–30 Régime à vide n
pour le stockage °C –20...+50 –20...+50 –20...+50 –20...+50 –20...+50 Batteries recommandées GBA18V... Pro- CORE18V...
A) selon l’accumulateur utilisé B) performances réduites à des températures <0°C C) La batterie ProCORE18V+ 8.0Ah (1607A351PG) n’est pas recommandée pour cet outil électroportatif. Visseuse d’angles industrielle sans fil ANGLEEXACTION 30–300 40–220 50–210 60–120 Référence 3 602 D94 6.3 3 602 D94 6.4 3 602 D94 6.5 3 602 D94 6.6 Tension nominale V= 18 18 18 18 Couple vissage dur/tendre suivant ISO5393 Nm 10–30 15–40 15–50 15–60 Régime à vide n
et pour le stockage °C –20...+50 –20...+50 –20...+50 –20...+50 Batteries recommandées GBA18V... Pro- CORE18V...
Chargeurs recommandés GAL18... GAX18... GAL36... GAL18... GAX18... GAL36... GAL18... GAX18... GAL36... GAL18... GAX18... GAL36... Renvoi d’angle (fourni) ■3/8" ■3/8" ■3/8" ■3/8" A) performances réduites à des températures <0°C B) La batterie ProCORE18V+ 8.0Ah (1607A351PG) n’est pas recommandée pour cet outil électroportatif. Renvoi d’angle Tête de vissage droite ■1/4" ■3/8" ■3/8" 1/4" Mandrin à serrage ra- pide 1/4" Mandrin à serrage ra- pide 1/4" Référence
Couple vissage dur/tendre suivant ISO5393 Nm 20 25 30 20 20 6 Couple de serrage sur la bride Nm 20 20 25 20 20 10 Accessoire pour ANGLEEXACTION 15–500 15–500 30–300 15–500 15–500 15–500 Poids kg 0,20 0,20 0,30 0,20 0,20 0,20 Les valeurs peuvent varier selon le produit, les conditions d’utilisation et les conditions ambiantes. Pour plus d’informations, rendez-vous sur www.bosch-professional.com/wac. 1 609 92A 9SN | (06.08.2024) Bosch Power ToolsFrançais | 29 Informations sur le niveau sonore/les vibrations Valeurs d’émissions sonores déterminées conformément à EN 62841-2-2. Le niveau de pression acoustique en dB(A) typique de l’outil électroportatif est inférieur à 70dB(A). Le niveau sonore peut dépasser les valeurs indiquées pendant l’utilisation de l’outil. Portez un casque antibruit! Valeurs globales de vibration a
(somme vectorielle sur les trois axes) et incertitude K conformément àEN 62841-2-2: Serrage de vis et d’écrous de la taille maximale admissible :
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi- qués dans cette notice d’utilisation ont été mesurés selon une procédure de mesure normalisée et peuvent être utilisés pour établir une comparaison entre différents outils électro- portatifs. Ils peuvent aussi servir de base à une estimation préliminaire du taux de vibration et du niveau sonore. Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi- qués s’appliquent pour les utilisations principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électroportatif est utilisé pour d’autres applications, avec d’autres accessoires de travail ou sans avoir fait l’objet d’un entretien régulier, le niveau de vi- bration et la valeur d’émission sonore peuvent différer. Il peut en résulter des vibrations et un niveau sonore nette- ment plus élevés pendant toute la durée de travail. Pour une estimation précise du niveau de vibration et du ni- veau sonore, il faut aussi prendre en considération les pé- riodes pendant lesquelles l’outil est éteint ou bien en marche sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un ni- veau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles pendant toute la durée de travail. Prévoyez des mesures de protection supplémentaires per- mettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, par exemple : maintenance de l’outil électroportatif et des acces- soires de travail, maintien des mains au chaud, organisation des procédures de travail. Remarques sur la précision Une réduction de la vitesse de rotation (surtout à moins de 50%) peut entraîner une réduction du couple maximal. La vitesse de rotation plus élevée en mode Power Boost peut in- fluer sur la précision et le comportement d’arrêt. L’em- brayage peut se mettre à patiner. Les tests de capabilité ma- chine sont normalement effectués à 600tr/min conformé- ment à la norme VDI2647. Toute modification de la vitesse de rotation et/ou du couple peut influer sur la précision. Il convient de vérifier la capabilité machine avec le réglage choisi. Accu Bosch vend ses outils électroportatifs sans-fil aussi sans ac- cu. Il est indiqué sur l’emballage si un accu est fourni ou non avec l’outil électroportatif. Recharge de l’accu u N’utilisez que les chargeurs indiqués dans les Caracté- ristiques techniques. Seuls ces chargeurs sont adaptés à l’accu Lithium-Ion de votre outil électroportatif. Remarque: Les dispositions internationales en vigueur pour le transport de marchandises obligent à livrer les accus Li- thium-Ion partiellement chargés. Pour que les accus soient pleinement performants, chargez-les complètement avant leur première utilisation. Mise en place de l’accu Insérez l’accu dans le compartiment à accu jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Retrait de l’accu Pour retirer l’accu, appuyez sur les boutons de déver- rouillage de l’accu et sortez l’accu de l’outil électroportatif. Ne forcez pas. Indicateur d’état de charge de l’accu (LED jaune) Indicateur d’état de charge de l’accu Signification Lumière cli- gnotante + signal so- nore Charge de l’accu : Au maximum 6 à 8 vissages peuvent encore être effectués. Allumage permanent + signal so- nore La capacité ne suffit plus pour un nouveau vissage ou l’outil électroportatif a subi une surcharge : L’outil électroportatif ne peut plus être mis en marche. – Remplacez l’accu par un accu chargé. Clignote- ment L’outil électroportatif s’est désactivé suite à une surchauffe : – Attendez quelques instants que le cligno- tement cesse avant de remettre l’outil électroportatif en marche. Lors de l’actionnement de l’interrupteur Marche/Arrêt(10) après insertion de l’accu(9), l’indicateur d’état de charge in- dique pendant 5s le niveau de charge de l’accu. Indicateur d’état de charge de l’accu Capacité Vert 60–100% Jaune 30–60% Rouge 0–30% Indications pour une utilisation optimale de la batterie Protégez l’accu de l’humidité et de l’eau. Ne stockez l’accu que dans la plage de températures de –20 à 50 °C. Ne laissez par ex. pas l’accu dans une voiture en plein été. Bosch Power Tools 1 609 92A 9SN | (06.08.2024)30 | Français Une baisse notable de l’autonomie de l’accu au fil des re- charges effectuées indique que l’accu est arrivé en fin de vie et qu’il doit être remplacé. Respectez les indications concernant l’élimination. Montage u Retirez systématiquement la batterie avant toute in- tervention sur l’outil électroportatif (maintenance, changement d’accessoire, etc.). Il y a sinon risque de blessure si vous appuyez par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt. Fonctionnement et stockage L’outil électroportatif est exclusivement conçu une utilisation dans des locaux fermés. Pour un fonctionnement correct, il faut que la température ambiante soit comprise entre 0 °C et +45°C et que le taux d’humidité relative de l’air se situe entre 20 et 95% sans condensation. Dispositif de suspension (voir figure A) L’étrier de suspension (15) permet de fixer l’outil électro- portatif à un dispositif de suspension. – Fixez l’étrier de suspension (15) à l’outil en veillant à ce qu’il s’enclenche au niveau des fentes (16). Suivant l’emplacement du centre de gravité de l’outil élec- troportatif, vous pouvez utiliser soit les fentes avant ou arrière. u Contrôlez régulièrement l’état de l’étrier de suspen- sion et l’état du crochet du dispositif de suspension. Réglage de la LED d’éclairage (voir figure B) – Dégagez l’anneau de marquage (17) à l’aide d’une lame de tournevis fine, d’une spatule ou d’un outil similaire. – A l’aide d’une pince à circlip, repoussez vers l’arrière le circlip (18) sur la coque du carter. Les deux demi-coques du support (12) destinées à protéger la LED d’éclairage (13) peuvent alors être réglées dans n’im- porte quelle position. – Glissez le câble de la LED d’éclairage dans la cavité (19) prévue de la coque de carter, sans le plier, le recourber ou l’endommager. – Remettez en place les deux demi-coques du support de LED (12) autour de la LED d’éclairage (13). – Replacez le circlip (18) et la bague de marquage (17) dans leurs positions d’origine. Montage du renvoi d’angle (voirfigureC) Valable pour les types suivants : ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 Sur ces visseuses d’angles industrielles sans-fil, il faut d’abord monter un renvoi d’angle adapté (voir «Caractéris- tiques techniques», Page27). – Immobilisez l’outil électroportatif en plaçant une clé plate (21) au niveau du méplat (5) de la bride de renvoi d’angle. u Ne serrez jamais l’outil électroportatif au niveau des demi-coques. – Placez le renvoi d’angle (3) sur la bride dans la position souhaitée et serrez l’écrou-raccord à l’aide de la clé plate (20) au niveau du méplat (4). Immobilisez ce faisant la bride de renvoi d’angle avec la clé plate (21). Réglage de la position du renvoi d’angle Le renvoi d’angle (3) peut être réglé dans huit positions. – Immobilisez l’outil électroportatif en plaçant une clé plate (21) au niveau du méplat (5) de la bride de renvoi d’angle. u Ne serrez jamais l’outil électroportatif au niveau des demi-coques. – À l’aide de la clé plate (20), desserrez l’écrou-raccord au niveau du méplat (4). Positionnez le renvoi d’angle (3) dans la position souhaitée par pas de 45° et resserrez l’écrou-raccord à l’aide de la clé plate (20) placée au ni- veau du méplat (4). Immobilisez ce faisant la bride de renvoi d’angle avec la clé plate (21). Réglage et retrait du renvoi d’angle (voir figure
Valable pour les types suivants : ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 Le renvoi d’angle (3) est réglable en continu sur 360° avec le porte-outil (2). – Dévissez le contre-écrou (22) en insérant un outil appro- prié dans une ouverture du contre-écrou et en tournant dans le sens de la flèche a (filetage à gauche). – Bloquez le renvoi d’angle (3) dans cette position en tour- nant le contre-écrou (22) dans le sens de la flèche c (sens opposé au renvoi d’angle). Resserrez le contre-écrou (22) avec un couple de serrage maximal de 50Nm. – Tournez le renvoi d’angle (3) dans le sens de la flèche b jusqu’à ce que l’angle de travail souhaité soit atteint, en veillant à ne pas tourner au delà de 360°. Il est également possible de retirer complètement le renvoi d’angle (3) pour par ex. remplacer l’anneau de marquage (17) par un anneau d’une autre couleur ou réajuster la LED d’éclairage. Réglez d’abord la position de la LED (voir «Ré- glage de la LED d’éclairage (voir figure B)», Page30) avant de procéder au réglage de position du renvoi d’angle. – Dévissez le contre-écrou (22) en insérant un outil appro- prié dans une ouverture du contre-écrou et en tournant dans le sens de la flèche a (filetage à gauche). Tournez le renvoi d’angle (3) dans le sens de la flèche b jusqu’à ce que vous puissiez le retirer. Tournez le contre-écrou (22) dans le sens de la flèche a pour l’écarter du carter moteur (23). 1 609 92A 9SN | (06.08.2024) Bosch Power ToolsFrançais | 31 Vous pouvez alors remplacer l’anneau de marquage ou régler la LED d’éclairage. – Vissez le contre-écrou (22) dans le sens de la flèche c sur le carter-moteur (23) et revissez le renvoi d’angle dans le sens inverse de la flèche b. – Bloquez le renvoi d’angle en tournant le contre-écrou (22) dans le sens de la flèche c. – Resserrez le contre-écrou (22) avec un couple de serrage d’env.50 Nm. Configuration de l’outil électroportatif Le logiciel BOSCHEXACTConfigurator (à partir de la version 5.2) permet de paramétrer différents réglages sur l’outil électroportatif (par ex. vitesse de rotation, nombre d’étapes de vissage, protection antiredémarrage). À cet effet, l’outil électroportatif doit être connecté à votre ordinateur via la prise USB. Utilisez pour cela un câble USB : USB2.0typeA/micro-USB2.0typeB – Double blindage – Longueur maximale 1m Lors du paramétrage via la prise USB, des interférences électromagnétiques peuvent se produire en dehors de l’envi- ronnement industriel. u Observez pour cette raison toutes les consignes de sécu- rité et toutes les instructions de la notice d’utilisation du logiciel. Changement d’accessoire sur la tête de vissage avec carré mâle (voir figure E) Montage d’un accessoire de travail – Avec par ex. un tournevis assez fin, repoussez vers l’inté- rieur l’ergot du carré mâle du porte-outil (2) et position- nez l’accessoire de travail (1) sur le carré mâle. Assurez- vous que l’ergot s’enclenche dans l’évidement de l’acces- soire. Retrait d’un accessoire de travail – Repoussez vers l’intérieur l’ergot dans l’évidement de l’ac- cessoire de travail (1) et dégagez l’accessoire du porte- outil (2). Changement d’accessoire sur la tête de vissage avec six pans creux (voir figure F) Montage d’un accessoire de travail – Insérez l’accessoire de travail (1) dans le six pans creux du porte-outil (2) jusqu’à ce qu’il s’enclenche de manière perceptible. Retrait d’un accessoire de travail – Chassez l’accessoire de travail (1) du porte-outil (2) si nécessaire à l’aide d’une pince. Changement d’accessoire sur la tête de vissage avec mandrin à serrage rapide (voir figure G) Montage d’un accessoire de travail N’utilisez que des accessoires dotés d’une queue adaptée (six pans mâle 1/4"). – Tirez vers l’avant la bague du mandrin à serrage rapide (24). – Insérez l’accessoire (1) dans le porte-outil (2) et relâchez le mandrin à serrage rapide. Retrait d’un accessoire de travail – Tirez vers l’avant la bague du mandrin à serrage rapide (24). – Retirez l’accessoire (1) du porte-outil (2) et relâchez le mandrin à serrage rapide. Mise en marche Avant de mettre en marche l’outil électroportatif, n’oubliez pas de régler le sens de rotation à l’aide du sélecteur de sens de rotation (11) : L’outil électroportatif ne peut se mettre en marche que si le sélecteur de sens de rotation (11) ne se trouve pas en posi- tion médiane (verrouillage de mise en marche). Sélection du sens de rotation (voir figure H) – Rotation droite : Pour serrer des vis, poussez le sélection de sens de rotation (11) jusqu’en butée vers la gauche. – Rotation gauche : Pour desserrer ou dévisser des vis, poussez le sélecteur de sens de rotation (11) jusqu’en butée vers la droite. Préréglage du couple (voirfigureI) Le couple est fonction de la tension initiale (précontrainte) du ressort de l’embrayage d’arrêt. L’embrayage d’arrêt entre en action – tant en rotation gauche qu’en rotation droite – au moment où le couple présélectionné est atteint. Pour effectuer le préréglage du couple, utilisez l’outil de réglage(25) fourni. – Glissez le curseur (6) de l’outil électroportatif à fond vers l’arrière. Valable pour les types suivants : ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 – Insérez une clé mâle pour vis à tête à six pans creux (26) dans l’accessoire de travail (25) et tournez-la lentement. – Dès qu’une petite encoche apparaît dans l’embrayage au niveau de l’ouverture du carter (disque de réglage (27)), enfoncez l’outil de réglage (25) dans cette encoche et tournez-le. Valable pour les types suivants : ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120 – À l’aide d’une clé plate, faites tourner lentement le porte- outil (2). – Dès qu’une petite encoche apparaît dans l’embrayage au niveau de l’ouverture du carter (disque de réglage (27)), Bosch Power Tools 1 609 92A 9SN | (06.08.2024)32 | Français enfoncez l’outil de réglage (25) dans cette encoche et tournez-le. Pour augmenter le couple, tournez dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour diminuer le couple, tournez dans le sens inverse. – Retirez l’outil de réglage (25). Repoussez le curseur (6) vers l’avant afin de protéger l’embrayage des saletés. Remarque: Le couple requis dépend du type de vissage à effectuer. Le mieux est de le déterminer lors d’essais pra- tiques. Lors de ces essais, contrôlez les vissages (couple at- teint) à l’aide d’une clé dynamométrique. u Ne réglez le couple que dans la plage indiquée. En de- hors de cette plage, l’embrayage d’arrêt ne joue plus son rôle. u Vérifiez régulièrement la justesse du couple au niveau d’un point de vissage. Corrigez si nécessaire le ré- glage de l’embrayage d’arrêt. Marquage du réglage de couple (voirfigureK) Utilisez toujours l'outil électroportatif avec un anneau de marquage pour bien protéger le carter contre la poussière et les saletés. Valable pour les types suivants :
ANGLEEXACTION30-300|40-220|50-210|60-120
Sur ces visseuses d’angle industrielles sans-fil, il faut d’abord retirer le renvoi d’angle (voir «Réglage et retrait du renvoi d’angle (voir figure D)», Page30). Vous pouvez ensuite pro- céder au marquage du couple comme décrit ci-après. Valable pour les types suivants :
Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énumérés ci-dessous. Dossier technique auprès de : * Visseuse d’angles industrielle sans fil N° d’article
Notice Facile