RR 2T 250 (2015) - Moto Beta - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RR 2T 250 (2015) Beta au format PDF.
| Caractéristiques techniques | 250 cm³, moteur 2 temps, refroidissement par liquide, puissance de 45 ch |
|---|---|
| Transmission | Boîte de vitesses à 6 rapports |
| Suspension avant | Fourche inversée de 48 mm, réglable |
| Suspension arrière | Amortisseur réglable |
| Freins | Disques avant et arrière, diamètre 260 mm à l'avant, 240 mm à l'arrière |
| Pneus | Avant 90/90-21, Arrière 140/80-18 |
| Poids | Environ 95 kg |
| Utilisation | Conçue pour la randonnée et la compétition tout-terrain |
| Maintenance | Vidange d'huile régulière, contrôle des freins et des pneus |
| Sécurité | Port du casque et des équipements de protection recommandés |
| Informations générales | Modèle 2015, idéal pour les pilotes expérimentés |
FOIRE AUX QUESTIONS - RR 2T 250 (2015) Beta
Téléchargez la notice de votre Moto au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RR 2T 250 (2015) - Beta et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RR 2T 250 (2015) de la marque Beta.
MODE D'EMPLOI RR 2T 250 (2015) Beta
RR 250 - 300 2T Merci de votre confiance et bon divertissement. Ce livret vous donnera les informations nécessaires pour une utilisation correcte et un bon entretien de votre moto. Les données, les spécifications et les illustrations de ce manuel n’engagent pas BETAMOTOR S.p.A. qui se réserve le droit d’apporter des modifications et des améliorations à ses modèles à tout moment et sans préavis. Cod. 026440130 0002
AVERTISSEMENT Il est recommandé, au bout de la première ou de la seconde heure d’utilisation en tout-terrain, de contrôler tous les serrages avec une attention particulière pour:
- Leviers/pinces/disque des freins avant/arrière
- Vérifier le serrage correct des plastiques
- Boulonnerie amortisseur/Bras oscillant
- Tension de la chaîne AVERTISSEMENT En cas d’intervention à effectuer sur la moto, s’adresser au réseau d’assistance agréé Betamotor.TABLE DES MATIÈRES
Conseils pour l’utilisation du véhicule ........................................................5 Conduite écologique ..............................................................................5 Conduire en sécurité...............................................................................6
- Le véhicule doit être obligatoirement pourvu de: plaque d’immatriculation, carter grise, vignette et assurance.
- Il est interdit de transporter des animaux et d’objets qui ne sont attachés au véhicule, qui peuvent sortir de l’encombrement du véhicule-même.
- Le casque est obligatoire.
- Voyager toujours avec les feux de croisement allumés.
- Toute modification apportée au moteur ou aux autres organes, destinée à augmenter la puissance et par conséquent la vitesse, est sévèrement sanctionnée par la loi et entraîne la saisie du véhicule.
- Pour sauvegarder votre vie et celle des autres, il est recommandé de conduire avec prudence, de porter le casque de sécurité et de garder les feux de croisement allumés. ATTENTION Les modifications ou transformations au cours de la période de garantie dégagent le Constructeur de toute responsabilité et annulent la garantie. CONDUITE ÉCOLOGIQUE
- Tous les véhicules ayant un moteur à explosion produisent un certain bruit (pollution sonore) et plus ou moins de gaz toxiques (pollution atmosphérique) en fonction du mode de conduite adoptée.
- L’abaissement, autant que possible, de ces conditions constitue de nos jours un devoir pour tous, éviter donc les départs plein gaz, les accélérations brutales et inutiles ainsi que les freinages impromptus et tout aussi inutiles, afin de limiter le bruit, l’usure précoce des pneus et des parties mécaniques du véhicule ainsi que, de manière non négligeable, la consommation de carburant.6
- Toujours porter un casque homologué et attaché
- Voyager toujours avec les feux de croisement allumés.
- Toujours garder propre la visière de protection
- Porter des vêtements sans pans flottants
- Ne pas rouler avec des objets pointus ou fragiles dans les poches
- Régler correctement les miroirs rétroviseurs
- Toujours conduire assis avec le deux mains sur le guidon et les pieds sur les cale-pieds
- Ne jamais se distraire ou se laisser distraire en conduisant
- Ne pas manger, boire, fumer, téléphoner etc... en conduisant
- Ne pas écouter de musique avec un baladeur en conduisant
- Ne pas rouler de front avec d’autres véhicules
- Ne pas remorquer ou se faire remorquer par d’autres véhicules
- Toujours maintenir les distances de sécurité
- Ne pas rester assis sur le véhicule sur béquille
- Ne pas partir avec le véhicule sur béquille
- Ne pas sortir la béquille avec l’avant du véhicule en descente
- Cabrages, lacets et zigzags sont très dangereux pour le pilote, les autres et le véhicule
- Sur route sèche et sans gravillon ni sable, utiliser les deux freins. L’utilisation d’un seul frein peut provoquer des glissades dangereuses et incontrôlables.
- En cas de freinage, utiliser les deux freins pour avoir un arrêt du véhicule sur une distance plus réduite
- Sur la chaussée mouillée et sur le tout terrain, il est recommandé de conduire avec prudence et à une vitesse modérée: utiliser les freins plus doucement.
- Ne pas mettre le moteur en marche dans une pièce close.1
Les données d’identification A sont impri- mées sur la colonne de direction côté droit.
IDENTIFICATION DU MOTEUR
Les données d’identification B du moteur sont imprimées dans la zone indiquée sur la figure. ÉQUIPEMENT L’équipement de série comprend: le livret d’utilisation et d’entretien, la trousse à outils (voir photo).
Enlever la clé hexagonale 3 et la relative clé à douille (8mm) par la quelle il est possible de dévisser la vis 4.
Tirer vers l’extérieur la fixation gauche du garde boues et déclencher les deux élas- tiques de soutien 5. Enlever le kit outils 6. Pour accéder au kit outils, enlever la selle en pressant sur le bouton 1 et en la tirant vers l’arrière. Enlever la cache lat. 2 en la tirant vers l’extérieur et la libérer de la fixation gauche du garde boue.
VERROUILLAGE DE DIRECTION Le véhicule est fourni avec une clé originale et une clé de secours à utiliser pour le verrou de direction. ATTENTION: Ne pas conserver la clé de réserve à l’intérieur du véhicule mais dans un lieu sûr et à portée de main. Nous conseillons d’enregistrer sur ce manuel (ou ailleurs) le numéro de code imprimé sur les clés. En cas de perte des deux clés, il est possible de demander des doubles. Pour déclencher le verrou de direction, braquer complètement le guidon vers la gauche, insérer la clé, appuyer et tourner complètement la clé dans un sens anti- horaire, ensuite relâcher.1
1 - Réservoir à carburant
7 - Béquille latérale
9 - Cale-pieds pilote
10 - Pare-choc inférieur
13 - Pare-boue avant
18 - Couvertures des
19 - Pare-boue arrière
LEVIER D’EMBRAyAGE Le levier d’embrayage 1 est monté à gauche sur le guidon. La position de base peut être variée à l’aide de la vis de réglage A (voir Réglages).
LEVIER FREIN ANTÉRIEUR
Le levier du frein avant 2 est positionné sur le côté droit du guidon et actionne le frein de la roue avant. La position de base peut être variée par la vis de réglage B (voir Réglages).
Le levier de vitesses 3 est monté sur le côté gauche du moteur. La position des vitesses est indiquée dans l’image. La position –neutre- se trouve entre la vitesse 1 et la vitesse 2.
La pédale du frein 4 est positionnée devant le repose-pied droit. La position de base de la pédale peut être réglée selon les besoins du pilote (voir Réglages).
COMMUTATEUR GAUCHE Le commutateur 2 de l’éclairage a trois positions : A = feu éteint B = feux de croisement allumés C = feux de route allumés Le bouton 3 actionne le klaxon. L’interrupteur 4 arrête le moteur; il est néces- saire de le tenir appuyé jusqu’à l’extinction du moteur.
INTERRUPTEUR DES INDICATEURS
DE DIRECTION En déplaçant le levier 5 à droite ou à gauche les indicateurs de direction droits ou gauches sont allumés (lorsqu’ils sont pourvus dans le système); la position cen- trale du levier est rétablie; appuyer pour éteindre les indicateurs de direction.
La pédale de démarrage 6 est montée sur le côté droit du moteur. La partie supérieure peut être orientée.
Appuyer vers le sol, avec le pied, la béquille latérale 7 et charger celle-ci avec la moto. Contrôler que le sol soit solide et la posi- tion stable. Sur le tout terrain, la béquille fermée peut être fixée ultérieurement avec une bande en caoutchouc 8.
BOUTON DÉMARRAGE MOTEUR
Le bouton 1 positionné sur le coté droit du guidon, permet le démarrage électrique de la moto; il est nécessaire de le tenir appuyé jusqu’à ce que le moteur ne s’allume. Ne pas appuyer sur le bouton 1 lorsque le moteur est en marche.
DURÉE DE LA PILE : Environ un an
Rétroéclairage: Le tachymètre/compteur kilométrique numérique est équipé de rétroéclairage pour permettre la lecture dans de mauvaises conditions d’éclairage ambiante (basse ou absente). En utilisant l’alimentation externe à 12 V (instrument branché à la batterie du véhicule):
- Lerétroéclairageestpermanentenprésencedel’alimentationà12V.
- Après20sd’inactivité,lerétroéclairages’étendra.Pourl’activer,appuyern’importe quel bouton ou faire tourner la roue. En n’utilisant que la pile interne:
- Lerétroéclairageresteraallumépendant4secondes,puiss’étendra.
- Enprésencedusymbole,lerétroéclairagenes’éteintpas.Lesymboles’afche lorsque voltage de la pile est inférieure à 2,45V. Bouton de Reset: Utiliser le bouton de Reset (Réinitialisation) situé dans la partie arrière de l’instrument pour effacer toutes les données de parcours, y compris la date et l’heure. Pile interne: L’instrument contient une pile interne de 3.0 V, telle que celle utilisée dans les montres (CR2032). L’instrument ne peut fonctionner qu’avec cette pile. Lorsque la pile est déchargée, le symbole s’affiche. Pour remplacer la pile, dévisser le bouchon approprié situé dans la partie arrière de l’instrument au moyen d’une pièce de monnaie. Une fois que la pile est remplacée, s’assurer que le côté positif est visible. LA PILE DE SUBSTITUTION DOIT ÊTRE DE TYPE CR20321
Généralités: Réglages autorisés:
- Km/h(kilomètresparheure)ouM/h(Milleparheure)
- Dimensionsdelaroue(circonférencederoulement)[mm]
- Entretien POUR ENTRER DANS LE MODE DE RÉGLAGE DES PARAMÈTRES, MAINTENIR ENFONCE LE BOUTON DROIT ET GAUCHE PENDANT ENVIRON 3 SECONDES. “Unit” S’AFFICHE SUR L’AFFICHEUR EN CLIGNOTANT. La logique de fonctionnement est structurée de la manière suivante:
- L’instrument entre en mode SETUP en affichant les paramètres dans l’ordre indiqué ci-dessous.
- L’instrument affiche le paramètre à modifier avec le texte clignotant pendant quelques secondes.
- Pour modifier le paramètre affiché actuellement, il suffit de régler les valeurs en appuyant sur les boutons droit et gauche (selon le mode indiqué ci-après) autre- ment, vous devez patienter quelques secondes (environ 7 secondes) pour passer aux paramètres suivants.
- Une fois qu’un paramètre est modifié à la valeur souhaitée, l’instrument se déplace automatiquement au réglage suivant ; appuyer sur un bouton de validation n’est pas nécessaire.
- Lorsque vous n’entrez en mode “setup” (réinitialisation) que pour afficher les réglages configurés, il suffit de patienter sans appuyer de bouton ; l’instrument affichera tous les paramètres configurés et retournera automatiquement en condition de “Normal Mode”.
Choix de l’unité de mesure Dimension de la roue Format de l’heure Date du jour Entretien1
Sélection de l’unité de mesure (Km/h ou M/h): POUR SÉLECTIONNER L’UNITÉ DE MESURE (Km/h ou M/h), APPUYER SUR LE BOUTON DROIT OU GAUCHE. PATIENTER 5 SECONDES POUR PASSER AU RÉGLAGE SUIVANT. N’APPUYER SUR AUCUN BOUTON. Sélection de la dimension de la roue (circonférence de roulement): L’instrument a programmé deux mesures de circonférence de roulement de la roue avant : 2190 mm (version Enduro - jante de 21”) ou 1890 mm (version Motard – jante de 17”). APPUYER SUR LE BOUTON GAUCHE POUR SÉLECTIONNER UNE DES DEUX OPTIONS. PATIENTER 5 SECONDES POUR PASSER AU RÉGLAGE SUIVANT. N’APPUYER SUR AUCUN BOUTON. Sélectionner le format de l’heure (12 ou 24 heures): L’instrument est configuré par défaut sur le format 12h. POUR SÉLECTIONNER LE FORMAT 12h OU 24h, APPUYER SUR LE BOUTON DROIT OU GAUCHE. PATIENTER 5 SECONDES POUR PASSER AU RÉGLAGE SUIVANT. N’APPUYER SUR AUCUN BOUTON. Réglage de l’Heure: L’heure est réglée en augmentant ou en diminuant d’une minute. APPUYER SUR LE BOUTON GAUCHE POUR DECREMENTER L’HEURE. APPUYER SUR LE BOUTON DROIT POUR L’INCREMENTER. PATIENTER 5 SECONDES POUR PASSER AU RÉGLAGE SUIVANT. N’APPUYER SUR AUCUN BOUTON. Sélection du rappel d’entretien L’instrument montre le compte à rebours des interventions d’entretien basé sur la date saisie par l’utilisateur. La donnée se base sur les kilomètres ou les milles parcourus en fonction de l’unité de mesure choisie par l’utilisateur. Le réglage d’usine est : “OFF”. APPUYER SUR LE BOUTON GAUCHE POUR RÉDUIRE LE CHIFFRE. APPUYER SUR LE BOUTON DROIT POUR L’INCREMENTER (valeur max. : 10000). PATIENTER 5 SECONDES AVANT DE QUITTER LE MODE SETUP.
PAGES-ÉCRANS Passage entre 3 modes normaux Toutes les informations pouvant être fournies par l’exprimant sont affichées dans une des ces 3 pages-écrans. Tant qu’un bouton n’est pas appuyé pour passer à une autre page-écran, l’instrument restera sur la page-écran configurée. POUR PASSER D’UNE PAGE-ECRAN A UNE AUTRE, APPUYER BRIÈVEMENT SUR LE BOUTON DROIT OU GAUCHE. Page-écran 1:
- Duréedeparcoursaccumulée(ART)•Odomètre(ODO) *Remarque : La vitesse maximale et la vitesse moyenne sont automatiquement mises à jour lorsque l’utilisateur accède à la page-écran 3. CARACTÉRISTIQUES Généralités: Lors de l’utilisation normale, l’instrument est en mode “Normal”. Fonctions disponibles:
- RemiseàzérodelaVitesseMaximale/Moyenne(MAX/AVG) Sleep Mode: Lorsque l’instrument ne reçoit pas d’entrée pendant 5 minutes (par le mouvement de la roue ou par un bouton), celui-ci entre en “Sleep Mode”. En “Sleep Mode” l’afficheur n’affiche que l’heure. Pour quitter le mode “Sleep Mode”, il suffit que l’instrument reçoive une entrée par le mouvement du capteur ou la pression d’un bouton.1
TACHYMÈTRE Vitesse La vitesse s’affiche au centre des pages-écrans 1 ou 2 ; elle va de 0 à 399,9 km/h ou M/h. L’unité de mesure (km/h ou M/h) s’affiche à côté de la vitesse relevée. Vitesse Maximale (Max) et Moyenne (AVG) Les vitesses Maximale (MAX) ou Moyenne (AVG) s’affichent sur la page-écran 3, à la gauche de l’afficheur. L’instrument met automatiquement à jour la vitesse maximale (MAX) et moyenne (AVG). Pour remettre à zéro la vitesse maximale (MAX) et la vitesse moyenne (AVG), maintenir enfoncé le bouton droit pendant 5 secondes. Remarque : pour effectuer la remise à zéro, vous devez vous trouver sur la page- écran 3. RÉGLAGES DU MESUREUR DE LA DISTANCE PARCOURUE Description Le mesureur de la distance parcourue montre la distance parcourue à partir de la dernière remise à zéro. Celui-ci possède deux types de distances caractéristiques.1
Parcours (DST) Le parcours peut aller de 0 à 9999.9 milles ou kilomètres et s’affiche du côté droit de la page-écran 1. Pour remettre à zéro le parcours, maintenir enfoncé le bouton droit pendant 5 secondes. Remarque: pour effectuer la remise à zéro, vous devez vous trouver sur la page-écran 1. Parcours 2 (DST 2) Le parcours 2 peut aller de 0 à 9999.9 milles ou kilomètres et s’affiche du côté droit de la page-écran 2. Pour remettre à zéro le parcours, maintenir enfoncé le bouton droit pendant 5 secondes. Remarque: pour effectuer la remise à zéro, vous devez vous trouver sur la page-écran 2.1
POIDS Poids net à sec RR 250 - 300 ...............104 kg (avant 50 Kg; arrière 54 Kg)
MOTEUR Type ....................................... Monocylindique à 2 temps refroidi au liquide et démarrage électrique Alésage x course RR 250 ..................................................... 66,4 x 72 mm Alésage x course RR 300 ........................................................ 72 x 72 mm Cylindrée (cm
- - Cette modifi cation rend le véhicule non conforme au code de la route en vigueur. L’utilisation doit être limitée uniquement aux circuits privés et fermés à la circulation. RR 250 RR 300 Version Homolog. Compét.* Homolog. Compét.* Carburateur type PWK 36S AG PWK 36S AG Jet maximum 118 165 118 165 Jet de ralenti 35 35 38 38 Jet de démarrage 50 85 50 85 Pointeau N84K N0ZK N84K N2ZW Position pointeau (du haut) 3°+1/2 2° 4° 2° Tours vis d’air (tout fermé) 1 + 3/4 1+1/4 2 1+1/4 Butée OUI NON OUI NON1
Refroidissement ................à liquide, circulation forcée du liquide avec pompe Bougie RR 250 ..................................................................... NGK BR7 ES Bougie RR 300 ....................................................................NGK BPR7 ES Embrayage ............................................... disques multiples en bain d’huile Boîte de vitesses Soupape d’échappement ... à actionnement centrifuge avec ressorts de contraste Mise en marche ..................................... DC-CDI sans rupteur avec variation anticipation numérique, type Kokusan Démarrage .............................................................électrique et Kick-starter Version RR 250 RR 300 Transmission primaire 28/70 28/70 Rapports de boite 1 ère 12/31 12/31 Rapports de boite 2 me 15/28 15/28 Rapports de boite 3 me 19/28 19/28 Rapports de boite 4 me 20/24 20/24 Rapports de boite 5 me 27/27 27/27 Rapports de boite 6 me 28/24 28/24 Transmission secondaire Homolog. Compét.* Homolog. Compét.* 15/45 13/49 15/45 13/49
- - Cette modifi cation rend le véhicule non conforme au code de la route en vigueur. L’utilisation doit être limitée uniquement aux circuits privés et fermés à la circulation.1
BATTERIE La batterie 1 se trouve sous le siège et ne demande pas d’entretien. Il n’est pas nécessaire de contrôler le niveau de l’électrolyte ou de remplir à niveau avec de l’eau. Nettoyer régulièrement les pôles de la bat- terie et, si cela est nécessaire, graisser–les légèrement avec vaseline technique. Démontage de la batterie: Enlever le siège et détacher celui-ci de la batterie, avant le pôle négatif, puis le pôle positif. Raccrocher l’élastique 2. Enlever la batterie. Lors du montage de la batterie, insérer celle-ci avec les pôles tournés vers l’antérieur (voir image) et relier le pôle négatif le dernier à la batterie. ATTENTION : Pour ne pas l’abîmer, il est conseillé de ne pas faire passer l’élastique 2 sur le coin de la batterie. ATTENTION: Des précautions particulières sont demandées, en cas de fuite d’électrolytes (acide sulfureux) de la batterie. L’électrolyte peut provoquer des brûlures graves. Au contact avec la peau, laver abondamment avec de l’eau. Si l’électrolyte entre dans les yeux, laver au moins pendant 15 minutes avec de l’eau et consulter immédiatement un médecin. Bien qu’il s’agisse d’une batterie ferme, des gaz explosifs peuvent ressortir. Éloigner la batterie de toute source d’étincelle ou de flamme. Les batteries déchargées doivent être éloignées des enfants et éliminées selon les normes de traitement prévues. Ne pas enlever les protections. Monter la batterie, en respectant la polarité. INACTIVITÉ: En cas d’inactivité du véhicule, il est conseillé d’enlever la batterie et de la recharger, tous les 15 jours, avec un chargeur approprié. La batterie doit être garée dans un milieu sec, à une température de 5-35°C et éloignée des enfants.
FUSIBLE Le fusible 3 se trouve dans le relais de démarrage 4 qui se trouve sous la selle et positionné devant à la batterie. Pour accé- der au fusible, il est nécessaire d’enlever le siège. Le fusible protège les systèmes suivants:
- système de démarrage électrique
- équipements Dans le relais de démarrage se trouve également un fusible de secours 5 (10 ampères). Un fusible brûlé doit être remplacé unique- ment par un autre fusible équivalent. Si le nouveau fusible devait se brûler après avoir été monté, s’adresser exclusivement à un atelier spécialisé BETAMOTOR. Le fusible a une capacité de 10 ampères. ATTENTION : En aucun cas, il est déconseillé de monter un fusible plus puissant ou d’essayer de “réparer” le même fusible. Des opérations inappropriées pourraient bloquer toute l’installation électrique.1
Pour un meilleur fonctionnement et une plus grande longévité de la moto, il est recommandé d’utiliser de préférence les produits du tableau: Nota: Lors des vidanges et renouvellements de fluides, il est recommandé de respecter scrupuleusement le tableau. TyPE DE PRODUIT CARACTÉRISTIQUES
CONTRÔLÉS PRÉALABLES AU FONCTIONNEMENT Pour pouvoir utiliser la moto, celle-ci doit être dans un état technique parfait. Afin de garantir la sécurité totale de son fonctionnement, il serait souhaitable de procéder à une vérification générale de la moto avant chaque démarrage. Dans cette phase, les contrôles suivants doivent être effectués: 1 CARBURANT Vérifier la quantité de carburant dans le réservoir, ranger le tuyau flexible d’échap- pement sans plis et fermer le réservoir avec le bouchon. 2 CHAÎNE Une chaîne avec trop de jeu peut sortir du pignon ou de la couronne. Si elle est trop tendue, elle peut se casser ou abîmer les autres composantes de la transmission secondaire. Un nettoyage ou une lubrification insuffisants peut causer également une usure précoce des composantes. 3 PNEUS Contrôle général de la bande de roulement. Les pneus qui présentent des cou- pures ou des regonflements doivent être remplacés. La profondeur du profil doit correspondre à la législation en vigueur. Vérifier également la pression de l’air. Des pneus usés et une pression incorrecte dégradent la conduite routière. 4 FREINS Vérifier le bon fonctionnement et contrôler le niveau du liquide des freins. Si le niveau du liquide des freins descend au-dessous de la valeur minimum, contrôler l‘état d’usure des pastilles des freins ou la présence de fuites éventuelles dans l’installation. En cas de fuites d’huile, faire contrôler l’installation des freins par un atelier spécialisé BETAMOTOR.
5 COMMANDES A CÂBLE FLEXIBLE
Contrôler le réglage et le bon fonctionnement de toutes les commandes à câble flexible.
6 LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
Vérifier le niveau du liquide de refroidissement à moteur froid. 7 INSTALLATION ÉLECTRIQUE Contrôler, en marche, le fonctionnement des feux, des feux en arrière, des feux de stop, des clignotants, des témoins lumineux de contrôle et de l’avertisseur sonore. 8 RAYONS Vérifier la tension adéquate des rayons 9 BOULONNERIE Vérifier totalement toute le boulonnerie Nota: Contrôler la présence des papiers du véhicule. Les jours de froid, il est préférable de chauffer le moteur en le laissant tourner au ralenti quelques minutes avant de se mettre en route. Toutes les fois que le véhicule est utilisé en tout-terrain, il faut le laver soigneusement, le sécher et enfin le lubrifier.2
RODAGE Le rodage correspond a 15 heures d’activité, pendant cette période il est conseillé de: 1 Pendant les premières 3 heures d’exercice, le moteur doit être exploité jusqu’à 70% de sa puissance. 2 Dans les 2 heures d’exercice suivantes, le moteur peut être exploité jusqu’à 90 % de sa puissance. 3 Utiliser le véhicule après avoir bien fait réchauffer le moteur. 4 Éviter de voyager à vitesse constante (en variant la vitesse les différentes composantes seront réglées de manière uniforme et plus rapidement). Ces procédures doivent être répétées claque fois que piston, bandes élastiques , cylindre, vilebrequin ou roulements vilebrequin sont remplacés. Attention: Après les 3 premières heures ou 15 litres de mélange, remplacer l’huile de la boîte de vitesse.
- Toujours utiliser de l’essence super sans plomb et spécifique huile synthétique (mélange à 1,6 %).
- Après la première sortie en tout-terrain, contrôler toute la boulonnerie.2
DÉMARRAGE à MOTEUR FROID 1 Ouvrir le robinet du carburant 1. 2 Relever le chevalet de la moto. 3 Mettre le levier de vitesse en position neutre. 4 Actionner le starter 2 en tirant jusqu’à l’arrêt. 5 SANS donner du gaz, pousser éner- giquement la pédale de démarrage 2 TOTALEMENT, ou bien actionner le démarreur électrique.
Après quelques secondes, pousser le starter 2 dans sa position initiale. DÉMARRAGE à MOTEUR CHAUD 1 Ouvrir le robinet du carburant 1. 2 Retirer la béquille de la moto.
Mettre le levier de vitesse en position neutre
4 SANS donner du gaz, pousser éner- giquement la pédale de démarrage 3 TOTALEMENT, ou bien actionner le démarreur électrique.
REMÈDE EN CAS DE MOTEUR
“NOyÉ” Lors d’une chute, il peut arriver qu’une quantité plus élevée de carburant se dé- pose dans le moteur. Actionner la pédale de démarrage 3 5 –10 fois ou bien le bouton de démarrage électrique, respecti- vement 2 fois pendant 5 secondes. Démar- rer le moteur comme décrit auparavant.
La capacité du réservoir est indiquée à la page 20. Des éventuels débordements d’essence sur la carrosserie ou sur d’autres parties, doivent être immédiatement essuyés. Avant de faire le plein d’essence, éteindre le moteur. ATTENTION: L’essence est hautement inflammable. Éviter de laisser tomber l’essence du réservoir pendant la provision. Ne s’approcher du goulot du réservoir avec des flammes ou des cigarettes allumées, le risque d’incendie est élevé. Éviter également l’inhalation de vapeurs nocives. Le carburant se dilate en cas de réchauffement. Il est donc conseillé de ne pas remplir le réservoir jusqu’à l’extrémité supérieure. ROBINET CARBURANT OFF Le robinet du carburant 3 est fermé lorsqu’il se trouve sur la position OFF. ON Lors de l’utilisation de la moto, tourner la poignée en position ON. Sur cette position, le réservoir est vidé jusqu’à la réserve. RES La réserve est consommée unique- ment en tournant la poignée sur la position RES. Ne pas oublier de ramener la poignée sur la position ON après avoir fait le plein. APPROVISIONNEMENT EN CARBURANT Utiliser un mélange d’essence super sans plomb et huile synthétique à 1,6 % (pour les particularités de l’huile, voir tableau page 28)
BOUCHON DU RÉSERVOIR
Ouvrir: tourner le bouchon du réservoir 1 dans un sens anti-horaire Fermer: appuyer le bouchon du réservoir et le serrer dans le sens horaire. Ranger le tuyau d’échappement du réser- voir 2 en évitant des plis.
DE VITESSE/EMBRAyAGE Pour cette opération il est nécessaire d’en- lever le pare-coups inférieur
, en enlevant les deux vis
, comme démontré en foto . Le change d’huile doit être effectué avec moteur à température d’exercice. Stationner la moto sur un terrain plat, enle- ver la vis d’échappement
et faire couler l’huile dans un récipient. Nettoyer bien la vis magnétique et son logement, la remettre sur le moteur et serrer à une couple de 20Nm. Retirer la fermeture à vis 4 du couvercle droit et introduire 850 ml d’huile PANOLIN OFF ROAD 4T SYNTH 10W/40. Le niveau huile doit être vérifié en dévissant le bouchon d’inspection
. Le niveau huile doit arrivera u bord inférieur du trou fileté. Dans le cas d’utilisation à fond de l’em- brayage (conditions extrêmes - fond en sable / boue), on conseille d’augmenter la quantité d’huile à 1000 ml. Replacer le pare-chocs inférieur 1 et le fixer au moyen des deux vis 2. Serrer à 10 Nm. ATTENTION: L’huile consommé contient des substances dangereuses et qui peuvent nuire à le milieu. Pour son remplacement il est néces- saire d’être bien équipé pour l’évacuation, dans le complet respect des normes des lois en cours.
Contrôler à travers le témoin niveau A la présence du liquide des freins. Le niveau minimum du liquide ne doit jamais être infé- rieur à la référence indiquée sur le témoin.
Pour rétablir le niveau, remplir à niveau en dévissant les deux vis 1, soulevant le bouchon 2 et en introduisant du liquide freins jusqu’à 5 mm au-dessous du bord supérieur du réservoir. ATTENTION: Nous recommandons l’utilisation de grada- tions ci-dessous: - DOT 4 - DOT 5.1 ATTENTION: Le liquide freins est hautement corrosif, ne laisser tomber aucune goutte sur les parties peintes du véhicule.
Pour la purge de l’air du circuit de frein avant, procéder ainsi:
- Ouvrir le bouchon du réservoir d’huile.
Enfiler l’extrémité d’un petit tuyau transparent sur la valve B et l’autre à l’intérieur d’un récipient.
- Pomper avec le levier 2/3 fois et rester avec le levier pressé.
- Dévisser la valve jusqu’à obtenir un écou- lement d’huile par le tuyau.
Si étaient visible, à travers le tuyau, des bulles d’air, répéter les opérations précé- dents jusqu’à obtenir un écoulement d’huile.
- Serrer la valve et relâcher le levier NOTE: au cours de cette opération, il est important d’alimenter constamment le réservoir du maitre-cylindre pour compen- ser l’huile qui s’écoule.
- Enlever le petit tuyau.
- Remettre le capuchon.
Contrôler à travers le témoin niveau D la présence du liquide des freins. Le niveau minimum du liquide ne doit jamais être infé- rieur à la référence indiquée sur le témoin.
Pour rétablir le niveau, remplir à niveau, en dévissant le bouchon 3 et en insérant le liquide freins jusqu’au niveau de référence indiqué sur le témoin D. ATTENTION: Nous recommandons l’utilisation de grada- tions ci-dessous: - DOT 4 - DOT 5.1 ATTENTION: Le liquide freins est hautement corrosif, ne laisser tomber aucune goutte sur les parties peintes du véhicule.
VIDANGE DU FREIN ARRIÈRE
Pour la purge de l’air du circuit du frein arrière, procéder ainsi:
- Retirer le cabochon en caoutchouc E de la valve F.
- Ouvrir le bouchon du réservoir d’huile.
- Enfiler l’extrémité d’un petit tuyau transpa- rent sur la valve
et l’autre à l’intérieur d’un récipient.
- Pomper avec le levier 2/3 fois et rester avec le levier pressé.
- Dévisser la valve jusqu’à obtenir un écou- lement d’huile par le tuyau.
Si étaient visible, à travers le tuyau, des bulles d’air, répéter les opérations précé- dents jusqu’à obtenir un écoulement d’huile.
- Serrer la valve et relâcher le levier NOTE: au cours de cette opération, il est important d’alimenter constamment le réservoir du maitre-cylindre pour compen- ser l’huile qui s’écoule.
- Enlever le petit tuyau.
- Remettre le capuchon.
FREIN AVANT Pour vérifier l’état d’usure du frein avant, il suffit d’analyser la pince d’en bas, où il est possible d’entrevoir les bouts des deux pastilles qui devront présenter une épais- seur d’au moins 2 mm de garniture. Si la couche devait être inférieure, procéder immédiatement au remplacement. Remarque: Effectuer le contrôle en respectant les délais indiqués sur le tableau à la page 52. ATTENTION: Le remplacement tardif des pastilles peut impliquer une diminution importante de l’effet de freinage et la dégradation du disque du frein. Pour les remplacer s’adresser à un centre de service agréé Betamotor.
Pour vérifier l’état d’usure du frein arrière, il suffit d’analyser la pince du coté arrière, où il est possible d’entrevoir les bouts des deux pastilles qui devront présenter une épaisseur d’au moins 2 mm de garniture. Si la couche devait être inférieure, pro- céder immédiatement au remplacement. Remarque: Effectuer le contrôle en respectant les délais indiqués sur le tableau à la page 52. ATTENTION: Le remplacement tardif des pastilles peut impliquer une diminution importante de l’effet de freinage et la dégradation du disque du frein. Pour les remplacer s’adresser à un centre de service agréé Betamotor.
PNEUMATIQUES Faire monter exclusivement des pneus autorisés par BETAMOTOR. Tout autre pneu peut avoir un impact négatif sur la conduite routière de la moto.
- Andegarantirvotresécurité,lespneus endommagés doivent être remplacés immédiatement.
- Lespneuslissesontunimpactnégatif sur la conduite routière de la moto, notamment sur une chaussée mouillée et sur le tout terrain.
- Une pressioninsuffisanteprovoque l’usure anormale et la surchauffe du pneu.
- Surlaroueavantetsurlarouearrière est recommandée l’installation de pneus de même profil.
- Vérierlapressionuniquementlorsque les pneus sont froids.
- Veilleràcequelapressiondespneus se maintienne dans les limites indiquées.3
Pour le contrôle du niveau de l’huile de la pompe de l’embrayage, il est nécessaire d’enlever le couvercle 2. Enlever les deux vis 1 et enlever le couvercle 2, ainsi que le soufflet en caoutchouc. Avec la pompe de l’embrayage en posi- tion horizontale le niveau de l’huile devrait être 5 mm au-dessous du bord supérieur. Si nécessaire, ajouter. Utiliser liquide indiqué sur page 28 dans le tableau “Lubrifiants et liquides conseillés”. VIDANGE DE L’EMBRAyAGE HyDRAULIQUE Pour purger le circuit de frein arrière de l’air, procéder comme suit:
- Ouvrir le bouchon du réservoir d’huile.
- Enfiler l’extrémité d’un petit tuyau transpa- rent sur la valve
et l’autre à l’intérieur d’un récipient.
- Pomper avec le levier 2/3 fois et rester avec le levier pressé.
- Dévisser la valve jusqu’à obtenir un écou- lement d’huile par le tuyau.
Si étaient visible, à travers le tuyau, des bulles d’air, répéter les opérations précé- dents jusqu’à obtenir un écoulement d’huile.
- Serrer la valve et relâcher le levier. NOTE: La pompe est adaptée à la purge en dépres- sion. Au cours de cette opération, il est important d’alimenter constamment le réservoir du maitre-cylindre pour compenser l’huile qui s’écoule.
- Enlever le petit tuyau.
Tube droit /gauche La description relative au renouvellement de l’huile des fourches est simplement à titre d’information. Il est en effet conseillé de s’adresser à un garage agréé BETAMOTOR pour effectuer cette opération:
- Appuyer la moto sur une béquille cen- trale, la soulever en s’assurant qu’elle soit stable.
- Démonter l’étrier guide-câbles A
- Démonter les vis B qui fixent la pince de frein à la jambe gauche et retirer la pince de frein.
- Démonter le bouchon C, desserrer les vis D, faire coulisser la cheville de la roue et retirer la roue arrière.
- Desserrer les vis E et F qui bloquent les jambes de la fourche aux plaques et faire coulisser les jambes de la fourche.
- Disposer les jambes à la verticale avec le bouchon 1 dirigé vers le haut. Desserrer le bouchon supérieur 1.
- Desserrer le contre-écrou 2 et retirer le bouchon 1.
- Extraire le ressort 3 et retourner le tuyau en faisant sortir l’huile.
- Remuer l’élément pompant et égoutter l’huile restante. Une fois complété l’égouttage de l’huile, introduire la quantité d’huile neuve décrite dans le chap. 1 page 20.
- Purger l’élément pompant de l’air en le faisant monter et descendre jusqu’à son chargement complet. Introduire le ressort et visser le bouchon jusqu’à son insertion complète sur la tige de l’élément pompant. Bloquer le bou- chon 1 sur la tige de pompage avec un contre-écrou 2.
- Visser le bouchon à la jambe complète- ment étendue.
- IInsérer les jambes dans la plaque et, une fois positionnée la jambe au niveau d’extension désiré, procéder au serrage des vis E à 17 Nm et F à 12 Nm après avoir les avoir graissées.
- Appliquer la roue avec les entretoises, la cheville et le bouchon C qui sera serré à 50 Nm. Serrer les vis D à 10 Nm. Appliquer la pince du frein et sur les vis B, appliquer des freins filets d’intensité moyenne. Serrer à 35 Nm. Appliquer un étrier guide-câble et serrer les vis A à 1,5 Nm. 17Nm 12Nm
Un filtre de l’air sale compromet le passage de l’air, réduit la puissance du moteur et augmente la consommation de carburant. Pour ces raisons, l’entretien du filtre de l’air doit être effectué régulièrement. Pour accéder au filtre, il faut:
- Déclancher le flanc de couverture filtre en le tirant vers l’extérieur
- Décrocher la plaque de fixation du filtre 1
- Extraire le filtre de l’air 2
- Laver soigneusement le filtre à l’eau et au savon
- L’humecter d’huile pour filtre, en éliminant l’excédent de manière à ce qu’il ne goutte pas ATTENTION: Ne pas nettoyer le filtre à l’essence ou au pétrole. Ne mettre jamais en marche la moto sans filtre de l’air. L’infiltration de poussière et de saletés peut provoquer des dommages ainsi qu’une usure précoce.
- Si nécessaire, nettoyer également l’inté- rieur du boîtier
- Remonter en prêtant attention à la cor- recte fermeture hermétique du joint en caoutchouc
- Raccrocher la plaque de fixation du filtre 1
- Replacer le carénage de couverture ATTENTION: Après chaque intervention, contrôler qu’au- cun objet n’est resté à l’intérieur du boîtier. Vérifier la propreté du filtre chaque fois que le véhicule est utilisé en hors route.
0,5 0,6 BOUGIE Pour accéder à la bougie il est néces- saire de démonter la selle et le réservoir essence. Pour démonter le réservoir il est nécessaire d’enlever la selle, dévisser complètement les deux vis 1 de fixation du réservoir au cadre et la vis 2 (une par coté ) de fixa- tion du flanc au radiateur. Déconnecter le tube essence 3 du robinet qui devra être positionné sur OFF. Soulever le réservoir avec les flancs. ATTENTION: Ne pas effectuer le contrôle avec le moteur chaud. Une bougie en bon état contribue à la diminution de la consommation et au par- fait fonctionnement du moteur. Pour effectuer le contrôle, il suffit de retirer le capuchon de la bougie et de la dévisser en utilisant la clé fournie en équipement. Nettoyer soigneusement les électrodes en utili- sant une brosse métallique. Souffler la bougie à l’air comprimé pour éviter que les résidus éventuels puissent pénétrer dans le moteur. Mesurer l’écartement des électrodes avec un calibre d’épaisseur, il doit être de 0,5 - 0,6 mm, dans le cas où il ne corresponde pas à cette valeur, il est possible de corri- ger en pliant l’électrode de masse. La bougie peut être : de couleur noire
carburation “grasse” de couleur noisette
carburation correcte de couleur blanche
carburation “maigre” Vérifier qu’il n’y a pas de fissures sur l’iso- lant ou d’électrodes corrodées, dans ces cas, il faut la remplacer immédiatement. Lubrifier le filetage de la bougie et (moteur à froid), la visser à la main jusqu’à la butée puis la bloquer avec la clé. Note: - Il est recommandé d’utiliser toujours des bougies NGK BR7 ES.
CARBURATEUR La vanne du gaz, l’aiguille conique et le jet en pointe d’aiguille sont soumis à une usure élevée, à cause de la vibration du moteur. Par conséquent, des dysfonctionnements peuvent se manifester.
CARBURATEUR S’il faut vider la cuve du carburateur, procé- der comme décrit. Effectuer ce travail avec le moteur froid. Enlever la protection de la chaîne 1, fermer le robinet du réservoir et placer un chiffon sous le carburateur de façon à pouvoir récupérer le carburant qui coule. Ouvrir la vis d’échappement 2 pour vidanger le carburant. Refermer la vis d’échappement. Appliquer de nouveau la protection de la chaîne et serrer les vis à 10 Nm. ATTENTION: Le carburant est facilement inflammable et toxique. Manier donc le carburant avec précaution. N’effectuer jamais des travaux sur le système carburant à proximité de sources de chaleur et de flammes libres. Faire toujours refroidir avant le moteur. Net- toyer les excédents éventuels a l’aide d’un chiffon propre. Les matériels empreignes de carburant sont aussi facilement inflam- mables. En cas d’ingestion ou de contact avec les parties sensibles du corps, consul- ter immédiatement un médecin. Procéder à un traitement approprié.
FLOTTEUR Démonter le carburateur et enlever le bac. Tenir incliné le carburateur à environ 60° de façon à ce que le flotteur s’appuie à la vanne à pointeau sans l’écraser. Dans cette position le coin du flotteur devrait être parallèle à la superficie d’emboîtement du bac du carburateur (voir image). Si la hauteur du flotteur ne correspond pas à la valeur nominale, contrôler la vanne en pointe d’aiguille du flotteur et, le cas échéant, remplacer celle-ci. Si la vanne en pointe d’aiguille du flotteur est en position correcte, la hauteur du flotteur peut être réglée, en pliant le levier du flotteur 1. Monter la cuve du carburateur, monter le carburateur et vérifier le régime ralenti.
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT Le contrôle du niveau doit être effectué à moteur froid, selon les indications suivantes:
- Dévisser le bouchon A et contrôler visuel- lement le niveau du liquide. Lorsque le moteur est froid, le liquide doit couvrir pour environ 10 mm les lamelles du radiateur.
- Si le niveau ne couvre pas les lamelles du radiateur, ajouter du liquide (ver le tableau page 28). La capacité du circuit est affichée dans le tableau à la page 20. ATTENTION: Ne dévisser jamais le bouchon de charge du radiateur à moteur chaud, afin d’éviter des brûlures.
CHAîNE ENTRETIEN DE LA CHAîNE La durée de la chaîne dépend surtout de son entretien. Des chaînes sans X-ring doivent être nettoyées régulièrement dans le pétrole et immergées ensuite dans l’huile chaude pour chaînes ou bien traitées avec un spray spécifique. L’entretien de la chaîne avec X-ring est réduit au minimum. La meilleure méthode de nettoyage est l’utilisation d’eau en abondance. N’utiliser jamais des brosses ou des dissolvants pour nettoyer la chaîne. Lorsqu’elle est sèche, il est possible d’utiliser un spray spécifique pour chaînes avec X-ring. Le lubrifiant ne doit atteindre en aucun cas ni le pneu arrière ni le disque du frein, autrement l’adhérence du pneu au sol et l’action du frein arrière seraient réduites de manière importante et le contrôle de la moto pourrait être perdu avec facilité. USURE DE LA CHAîNE Pour contrôler l’état d’usure de la chaîne, suivre attentivement les instructions sui- vantes: Positionner le levier de vitesses en position neutre, tirer la branche supérieure de la chaîne vers le haut avec une force de 10 - 15 Kg (voir l’image). A ce point, mesu- rer la distance de 18 pas sur la branche inférieure de la chaîne. Lorsque la quantité relevée est ≥272 mm, il est conseillé de remplacer la chaîne. Les chaînes ne s’usent pas toujours de manière uniforme, pour cette raison, il faut répéter la mensuration sur plusieurs points de la chaîne. Lorsqu’une chaîne neuve est montée, il est recommandé de remplacer également le pignon et la couronne. Des chaînes neuves s’usent plus rapidement sur des pignons vieux et usés. En cas de remplacement, régler la tension tel qu’il est décrit à la page 61. 10 -15 Kg OK < 272 18 steps3
Démonter la batterie et déterminer l’état de charge. Vérifier avec tester à circuit ouvert (10-12 après la mise en fonction) que la tension dépasse 12,6 V. La recharge est conseillée au-dessous de cette valeur. Recharger la batterie en suivant, selon l’appareil dont vous disposez, une des deux procédures décrites ci-après:
- tension constante de 14,4÷15 V pendant ~12 heures, vérifier ensuite la tension après de 10÷12 heures de la fin de la recharge, comme décrit auparavant.
- Courant constant: recharger la batterie à 0,5/0,8 A, jusqu’à ce que la tension entre les pôles ne soit stabilisée à ~14,5
ATTENTION: Dans la batterie hermétique, ne pas enle- ver le bouchon de fermeture hermétique et n’ajouter aucun liquide. ATTENTION: Pour la recharge connecter avant la batte- rie au chargeur-batterie et allumer ensuite le chargeur-batterie. Si la recharge est effectuée dans des milieux fermés, il est conseillé d’aérer abondamment les pièces. En effet, pen- dant la recharge, la batterie produit des gaz explosifs.3
NETTOyAGE DU VÉHICULE ATTENTION : Ne jamais nettoyer le véhicule avec un appareil à haute pression muni d’un fort jet d’eau. La pression excessive peut rejoindre les composantes électriques, connecteurs, câbles flexibles, coussinets etc. et les endommager ou les détruire. ATTENTION : Laver fréquemment les véhicules circulant près de la mer (sel) et des axes routiers soumis à l’épandage de sel en hiver. Recouvrir avec une couche d’huile ou une pulvérisation en silicone les parties les plus exposé ou non peintes comme les cercles, fourche et le bras oscillant. Ne pas traiter les parties en caoutchouc et les freins. Lors du nettoyage, éviter l’exposition directe au soleil. Fermez le système d’échappement, pour empêcher l’eau d’y pénétrer. Pour ramollir la saleté et la boue accumulées sur les peintures, utiliser un jet d’eau. Une fois ramollis, la boue et la saleté doivent être enlevées avec une éponge douce pour carrosserie imprégnée de beaucoup d’eau et shampooing (2-4% de shampooing dans l’eau). Rincer ensuite abondamment à l’eau et essuyer avec un jet d’air comprimée et un linge ou une peau de chamois. Procéder au déchargement de la boîte à filtre au moyen du reniflard spécial et au séchage. Les détergents polluent les eaux. Aussi, le lavage du véhicule doit s’effectuer dans un endroit équipé pour la récupération et l’épuration des liquides de lavage. Après le nettoyage, rouler sur une courte distance jusqu’à ce que le moteur atteigne sa température de fonctionnement. ATTENTION: avec des freins mouillés l’effet de freinage est réduit. Actionner les freins avec prudence afin de leur permettre de sécher. Pousser vers l’arrière la protection des commandes au guidon, pour que l’eau s’évapore. Lorsque la moto sera complètement sèche et refroidie, lubrifier tous les points cou- lissants et de travail. Manipulez tous les composants en plastique et peints avec des détergents ou produits non agressifs et spécifique aux soins du véhicule. Pour éviter tout dysfonctionnement dans la partie électrique, traiter les contacts élec- triques et les interrupteurs avec un aérosol pour les contacts électriques.3
Légende C Contrôle (Nettoyage, réglage, lubrification, remplacement si nécessaire) S Remplacement R Réglage P Nettoyage T Serrage Fin rodage - 3 heures Révision 1 - 30 heures Révision 2 - 60 heures Révision 3 - 90 heures Révision 4 - 120 heures Révision 5 - 150 heures Révision 6 - 180 heures Moteur Huile boite de vitesses et embrayage S S S S S S S Bougie C S S S Vis de fixation moteur * C C C C C C C Vis pédale démarrage et levier de vitesse C C C C C C C Capuchon bougie P P P P P P P Disques d’embrayage conducteurs (revêtus) C C S C C S Ressorts d’embrayage C C S C C S Moyeu d’embrayage - cage C C C C C C Roulements boite de vitesses (arbre primaire) S S Cylindre C C C Piston et segments S S S Bielle S S Roulements vilebrequin S S Aspect de surface boite de vitesses C C Set joints pompe à eau S S Soupape d’échappement C/P C/P Lamelle de la boîte à clapets C S C S Carburateur Étanchéité C C C C C C C Ralenti C C C C C C C Tuyau carburant C C C C C C C Tuyaux reniflard C C C C C C C Groupes d’assemblage Niveau et étanchéité installation de refroidissement C C C C C C C Étanchéité échappement C C C C C C C Aisance et régulation câbles de commande C C C C C C C Niveau de liquide pompe d’embrayage C C C C C C C Carter filtre et filtre air P P P P P P P Chaîne couronne et pignon C C C C C C C3
En cas d’intervention à effectuer sur la moto, s’adresser au réseau d’Assistance Agréé Betamotor. (*) Fixation Vis Frein filet Couple [Nm] Moteur au châssis Vis spéciale M10
Brides de fixation tête au châssis antérieur M8x20 M
Brides de fixation tête au châssis postérieur M8x16 M 35 Brides de fixation tête au moteur M8x65 35
Freins filets résistance moyenne Fin rodage - 3 heures Révision 1 - 30 heures Révision 2 - 60 heures Révision 3 - 90 heures Révision 4 - 120 heures Révision 5 - 150 heures Révision 6 - 180 heures FreinsNiveau de liquide et épaisseur plaquettesC C C C C C CÉpaisseur disquesC C C C C C CÉtanchéité tuyautagesC C C C C C CCourse sans charge et aisance des commandes C C C C C C CPartie CycleÉtanchéité et fonctionnement amortisseur et fourcheC C C C C C CPara-poudreP P P P P P PRoulements de directionC C C C C C C Vis T T T T T T TRouesTension des rayons et voile des jantesC C C C C C CPneus (usure et pression)C C C C C C CJeu des roulementsC C C C C C C Légende C Contrôle (Nettoyage, réglage, lubrification, remplacement si nécessaire)S RemplacementR RéglageP NettoyageT Serrage3
En prévision d’une longue période d’inactivité du véhicule, par exemple durant la saison d’hiver, il est nécessaire de prendre quelques mesures simples qui garantissent un bon maintien.
- Effectuer un nettoyage soigné de toutes les parties du véhicule;
- Réduire la pression des pneumatiques d’environ 30% en les maintenant si possible soulevés du sol.
- Retirer la bougie et verser dans l’orifice quelques gouttes d’huile moteur. Faire tourner le moteur de quelques tours avec le levier de kick (si prévu), revisser la bougie.
- Couvrir d’un voile d’huile ou de silicone spray, les parties non peintes, à l’exception des parties en caoutchouc et des freins.
- Enlever la batterie et la garder celle-ci dans un milieu sec, en la rechargeant tous les 15 jours. APRÈS UNE LONGUE PÉRIODE D’INACTIVITÉ
- Remettre la batterie en place.
- Rétablir la pression des pneus.
- Contrôler le serrage de toutes les vis ayant une certaine importance du point de vue mécanique. Nota: Le contrôle du serrage des vis doit être renouvelé régulièrement.
- Effectuer le premier démarrage avec le (kick-starter)
- Couvrir le véhicule avec une bâche pour la poussière.
- Vidanger la cuve du carburateur comme décrit à la page 474 RÉGLAGES
L’EMBRAyAGE La vis de réglage 1 permet de régler la distance du levier 2 du bouton de réglage. La course à vide est automatiquement récupérée.
Le cavalier inférieur 1 peut être positionné, respectivement, sur les trous 2, 3 ou 4, tandis que le guidon peut être tourné de 180 ° afin d’obtenir différents ajustements selon les exigences de conduite du pilote.
FREIN AVANT La position du levier du frein 2 peut être réglée en intervenant sur la vis de réglage
La position de base de la pédale de frein 1 est modifiable à l’aide du contre-écrou (positionné sous le pare-poussière 2) et de la vis de réglage 3. Desserrer le contre-écrou et tourner la vis de réglage pour régler la hauteur souhaitée. Serrer le contre-écrou une fois terminée l’opération.
RÉGLAGE COMMANDE GAz La commande du gaz doit avoir toujours un jeu de 3-5 mm. En outre, en phase de marche, le nombre de tours du minimum ne doit pas varier en braquant à droite ou à gauche jusqu’à l’arrêt. Pousser vers l’arrière le capuchon de protection 1. Desserrer le contre-écrou d’arrêt 2 et tourner correcte- ment la vis de réglage 3. En tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre le parcours à vide diminue, tandis qu’elle augmente en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Serrer le contre- écrou d’arrêt et contrôler le mouvement de la poignée de commande du gaz.
CONTRÔLE ET RÉGLAGE DU
jEU à LA DIRECTION Vérifier périodiquement le jeu à la direction en faisant jouer la fourche en avant et en arrière comme le montre la figure. En cas de jeu, procéder au réglage en opérant de la manière suivante:
- Dévisser les quatre vis 1 et la vis 2.
- Récupérer le jeu en intervenant sur la vis
- Serrer les vis 1 à 17 Nm
- Serrer la vis 2 à 20 Nm NOTE: Un réglage correct en plus de ne pas laisser de jeu, ne doit pas provoquer de durcissement ou de points durs à la rotation du guidon. Vérifier le sens de montage des cavaliers qui peut modifier l’assise du guidon.
ExTENSION Le groupe du frein hydraulique en exten- sion détermine la conduite lors de l’exten- sion de la fourche et peut être réglé par la vis A. En tournant dans le sens des aiguilles d’une montre (vers le +) l’action du frein en extension augmente, tandis qu’en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (vers le -) l’action du frein en extension diminue. Réglage standard RR 2t: 12 déclenchements de la position, tout fermé
COMPRESSION Le groupe du frein hydraulique en com- pression détermine la conduite lors de compression de la fourche et peut être réglé par la vis B sur l’extrémité inférieure des leggings des fourche. En tournant dans le sens des aiguilles d’une montre, l’action du frein en compression augment, tandis qu’en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre l’action du frein en compression diminue. Réglage standard RR 2t: 12 déclenchements de la position, tout fermé
RESSORT Pour régler le pré-chargement du ressort, suivre les instructions suivantes: Relâcher la contre-embout E, tourner l’embout F dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le pré-chargement du ressort (donc de l’amortisseur), tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre afin de diminuer le pré-chargement du ressort. Une fois le pré-chargement obtenu, amener le contre-embout de serrage E en butée sur l’embout de réglage F. Réglage pour petite vitesse :
- Relâcher la vis C à l’aide d’un tourne-vis, dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le frein hydraulique en compression. Réglage standard RR 2t: 20 déclenchements de la position, tout fermé Réglage pour grandes vitesses:
- Tourner la poignée D dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour diminuer le frein en compression. Réglage standard RR 2t: 20 déclenchements de la position, tout fermé ATTENTION: De la position standard, en tournant la poignée dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, (en fermeture), la vis centrale aura un mouvement solidaire et tournera donc avec la poignée. AMORTISSEUR RÉGLAGE DU FREIN HyDRAULIQUE (GRANDES ET PETITES VITESSES) L’amortisseur offre la possibilité d’un double réglage pour les grandes et les petites vitesses. Pour les petites vitesses, il est fait référence au frein de l’amortisseur en compression et non pas à la vitesse de la moto. Le réglage pour la petite vitesse se traduit dans une compression lente, et vice-versa, le réglage pour grandes vitesses dans une compression rapide.
TENSION DE LA CHAîNE Pour une plus longue durée de la chaîne de transmission, il est préférable de contrôler fréquemment sa tension. Toujours la maintenir propre et lubrifiée. Si la flèche de la chaîne dépasse 30 ÷ 35 mm, il faut la tendre.
- Dévisser l’écrou 1 de l’axe de la roue
- Dévisser les contre-écrous A sur les deux bras de la fourche
- Agir sur la vis de réglage B sur les deux côtés jusqu’à atteindre la tension de la chaîne souhaitée
- Serrer les contre-écrous A sur les deux bras de la fourche
- Serrer l’écrou 1 à 130Nm. 30÷35 mm RÉGLAGE DU FREIN HyDRAULIQUE EN ExTENSION Pour le réglage du frein hydraulique en exten- sion, agir sur la vis G. Le freinage diminue en tournant la vis dans un sens contraire des aiguilles d’une montre (dévisser). Réglage standard RR 2t: 20 déclenchements de la position, tout fermé
Le réglage du ralenti a une grande influence sur le démarrage correct et sur la réponse de l’accélérateur. Le ralenti est réglé avec la vis de réglage 1 et la vis de réglage d’air 2. La vis de réglage 1 règle la position de base de la vanne gaz. En tournant la vis dans le sens horaire, on augmente le régime de rotation et vice-versa on diminue. La vis de réglage 2 d’air règle la quantité d’air mélangé au combustible pour le régime de ralenti. En tournant le vis dans le sens horaire, la quantité d’air diminue (mélange maigre), en tournant dans le sens antihoraire, la quantité d’air augmente (mélange grasse). Pour régler correctement le fonctionnement au minimum, suivre les indications ci-après:
- Visser la vis de réglage d’air 2 jusqu’à la butée et la dévisser jusqu’à la valeur décrite dans le tableau de réglage carburateur (page 22)
- Chaufferlemoteurpendant5minutesenvironjusqu’àatteindrelatempérature d’exercice.
- Tournerlentementlavisderéglaged’air2 dans le sens horaire jusqu’à ce que le régime ralenti commence à diminuer.
- Noterlaposition;ensuitetournerlentementlavisderéglaged’air2 dans le sens antihoraire, jusqu’à ce que le régime ralenti baisse de nouveau.
- Réglerlavisentrecesdeuxpositions,aupointderégimederalentileplusélevé. Durant le réglage comme décrit ci-dessus, si le nombre de tours augmente consi- dérablement, le régime de ralenti doit être réduit en le reportant au niveau normal, pour effectuer ensuite la procédure ci-dessus. Après avoir appliqué la procédure, si les résultats obtenus ne sont pas satisfaisants, cela pourrait être dû à un jet de ralenti incorrect. Si la vis de réglage d’air a été serrée jusqu’à la butée mais que le nombre de tours n’a pas changé, il faut employer un jet ralenti de dimension inférieure. Après avoir remplacé le jet, effectuer de nouveau la procédure de réglage. REMARQUE : Le régime de ralenti correct doit être compris entre 1500-1600 tours/min.
ATTENTION ! Le véhicule est doté d’une soupape d’échappement dont la mise au point est effectuée durant la phase d’essai final du moteur. Ne pas modifier pour aucun motif la position de la vis de réglage 1. Pour le réglage consulter un concession- naire agrée BETAMOTOR
AVANT Détacher les deux élastiques et déplacer vers l’avant le volet du feu. Extraire avec précaution l’ampoule du feu de position et la douille 1 de la parabole Pour le remplacement de l’ampoule du feu de route/de croisement, soulever la calotte en caoutchouc 2, détacher le connecteur, presser sur le ressort 3 et enlever le por- telampe. Pour le remontage, procéder à l’inverse. Raccrocher le masque porte-phare sur les fiches de supports et le fixer à l’aide des deux élastiques.
Maintenir la vitre du projecteur toujours propre (voir page 51). Le groupe optique postérieur est scellé et à led. Dans le cas de brûlure d’un ou de plusieurs leds il est nécessaire de remplacer l’ensemble du groupe. Pour le remplacement, contacter un centre de service autorisé Betamotor.6 QUE FAIRE EN CAS D’URGENCE ?
Le moteur ne démarre pas REMÈDE - Circuit d’alimentation en carburant obstrué (canalisations, réservoir d’essence, robinet) - Filtre à air trop encrassé - Le courant n’arrive pas à la bougie - Motore ingolfato Effectuer le nettoyage du circuit Vérifier le filtre air
Effectuer le nettoyage ou le remplacement de la bougie. Si le problème persiste, s’adresser à un concessionnaire Agréé Actionner la pédale de démarrage 5 à 10 fois ou bien le bouton de démarrage électrique 2 fois pendant 5 secondes. Si toute tentative reste vaine, démonter et sécher la bougie. Le moteur à des ratés
Bougie avec écartement des électrodes irrégulier - Bougie sale
Distance excessive entre les électrodes
Connecteur ou bobine d’allumage mous ou oxydés
Présence d’eau dans le carburateur Vérifier la distance entre les électrodes Nettoyer avec un spray pour contacts électriques et serrer Vider la cuve carburateur Rétablir l’écartement correct entre les électrodes Nettoyer ou remplacer la bougie Le moteur ne tient pas le ralenti - Jet du ralenti encrassé - Vis de réglage mal réglées - Bougie défectueuse - Dispositif d’allumage défectueux Contrôler et nettoyer les jets carbura- teur Le moteur surchauffe et perd de la puissance
Pot d’échappement partiellement obturé - Bloc lamellaire endommagé
Défaut dans le système d’allumage S’adresser à un concessionnaire agréé S’adresser à un concessionnaire agréé S’adresser à un concessionnaire agréé Freinage insuffisant à l’avant - Plaquettes usées - Présence d’air ou d’humidité dans le circuit hydraulique S’adresser à un concessionnaire agréé Opérer comme indiqué à page 37 Frenata posteriore scarsa - Plaquettes usées - Présence d’air ou d’humidité dans le circuit hydraulique S’adresser à un concessionnaire agréé Opérer comme indiqué à page 38 Effectuer le réglage Remplacer la bougie Contrôler la bobine et le capuchon de la bougie RÉCHERCHE DE LA PANNEINDEx ALPHABÉTIQUE
Notice Facile