LTR 1830 Battery Set - Tondeuse à gazon Kärcher - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil LTR 1830 Battery Set Kärcher au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Tondeuse à gazon sans fil, batterie lithium-ion 18V, largeur de coupe 30 cm, hauteur de coupe réglable (3 positions de 30 à 70 mm), capacité du bac de ramassage 30 L. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour les jardins de petite à moyenne taille, fonctionnement silencieux, facile à manœuvrer grâce à son poids léger. |
| Maintenance et réparation | Nettoyage régulier de la lame, vérification de la batterie, remplacement de la lame si nécessaire, stockage dans un endroit sec. |
| Sécurité | Utiliser des gants lors de la manipulation, ne pas utiliser sous la pluie, tenir éloigné des enfants et des animaux. |
| Informations générales | Temps de charge de la batterie : environ 80 minutes, autonomie de coupe : jusqu'à 25 minutes, garantie de 2 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - LTR 1830 Battery Set Kärcher
Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice LTR 1830 Battery Set - Kärcher et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil LTR 1830 Battery Set de la marque Kärcher.
MODE D'EMPLOI LTR 1830 Battery Set Kärcher
- 1,5 Dimensions and weights Length x width x height mm 1329 x 3 12 x 327 Weight (without battery pack) kg 2,2Français 23 Vibration value 몇 WARNING The specified vibration value was measured using a standard test procedure and may be used to compare devices. The specified vibration value may be used in a provi- sional assessment of the load. Depending on the way the device is used, the vibration emission can deviate from the specified overall value during the current use of the device. Device with a hand-arm vibration value > 2.5 m/s² (see chapter Technical Data in the operating instructions) 몇 CAUTION ● Uninterrupted use of the device for several hours can lead to numbness. ● Wear warm gloves to protect your hands. ● Take regular breaks from work. EU Declaration of Conformity We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health re- quirements in the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version placed in cir- culation by us. This declaration is invalidated by any changes made to the machine that are not approved by us. Product: Lawn trimmer/edge trimmer Type: LTR 18-30 Battery 1.444-31x.0 Currently applicable EU Directives 2000/14/EC (+2005/88/EC) 2006/42/EC (+2009/127/EC) 2011/65/EU 2014/30/EU Harmonised standards used EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 EN 50636-2-91:2014 EN 50581:2012 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 Conformity evaluation procedure used 2000/14/EC and amended by 2005/88/EC: Annex VI Sound power level dB(A) Measured:93,2 Guaranteed:96 Name and address of the notified body involved Société Nationale de Certification et d’Homologation 2a. Kalchesbruck L-1852 Luxembourg ID no. 0499 The signatories act on behalf of and with the authority of the company management. Documentation supervisor: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Ph.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018-07-01 Contenu Consignes de sécurité Veuillez lire ces consignes de sécurité, ce manuel d'instructions origi- nal, les consignes de sécurité jointes au bloc-batterie et le ma- nuel d'instructions original joint à votre bloc-batterie/chargeur standard avant la première utili- sation de votre appareil. Suivez ces instructions. Conservez les documents pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire suivant. Outre les remarques dans ce manuel d'utilisation, vous devez prendre en compte les directives générales de sécurité et les di- Consignes de sécurité p. 23
- Utilisation conforme p. 28
- Protection de l'environnement p. 28
- Accessoires et pièces de rechange p. 29
- Etendue de livraison p. 29
- Symboles sur l'appareil p. 29
- Description de l'appareil p. 29
- Montage p. 29
- Mise en service p. 30
- Commande p. 30
- Transport p. 30
- Stockage p. 30
- Entretien et maintenance p. 31
- Dépannage en cas de défaut p. 31
- Garantie p. 31
- Caractéristiques techniques p. 32
- Valeur de vibrations p. 32
- Déclaration de conformité UE Chairman of the Board of ManagementDirector Regulatory Affairs & Certification H. Jenner S. Reiser24 Français rectives pour la prévention des accidents du législateur. Niveaux de danger DANGER ● Indique un danger immédiat qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort. 몇 AVERTISSEMENT ● Indique une situation poten- tiellement dangereuse qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort. 몇 PRÉCAUTION ● Indique une situation poten- tiellement dangereuse qui peut entraîner des blessures lé- gères. ATTENTION ● Indique une situation poten- tiellement dangereuse qui peut entraîner des dommages ma- tériels. Consignes de sécurité générales DANGER ● Risque d'explo- sion. L'appareil génère des étin- celles qui peuvent enflammer la poussière, le gaz ou les va- peurs. N'utilisez pas l'appareil dans des atmosphères explo- sibles dans lesquelles se trouvent des liquides, gaz ou poussières inflammables. 몇 AVERTISSEMENT ● Risque d'accident. Votre plage de travail doit toujours être propre et bien éclairée. ● Tenez les enfants et toute autre personne éloignés de la plage de travail lors de l’uti- lisation de l’appareil. ● Risque d'électrocution. Protégez l'appa- reil contre la pluie et l’humidité. ● Evitez une mise sous tension involontaire. Assurez-vous que l’interrupteur de mise en/hors tension se trouve en position Ar- rêt avant de raccorder le bloc- batterie, avant de soulever ou de porter l’appareil. ● Blessures dues à une clé de serrage res- tée sur un élément de l’outil en rotation. Retirez la clé de ser- rage avant de mettre l’appareil sous tension. ● Ne courez pas quand vous travaillez avec l'ap- pareil, marchez. Ne marchez pas vers l’arrière. Evitez une po- sition anormale du corps, garan- tissez une stabilité et maintenez l'équilibre. ● N'exploitez jamais l'appareil quand le bouton marche/arrêt sur la poignée ne s'allume ou ne s'éteint pas cor- rectement. ● Ne surchargez pas l'appareil. ● Veillez à ce que les outils de coupe soient toujours propres et bien tranchants. Il est plus facile de contrôler des outils de coupe tranchants, ils ne se bloquent pas si facilement. ● Mettez le moteur hors tension, retirez le bloc-batterie, assurez- vous que tous les composants mobiles sont complètement stoppés :Français 25 avant d’effectuer des ré- glages. avant de laisser l’appareil sans surveillance. avant de vérifier, nettoyer ou entretenir sur l'appareil. avant d'enlever une obstruc- tion ou de nettoyer l'ouverture de décharge. avant de remplacer des ac- cessoires. après avoir rencontré un corps étranger. Vérifiez que l'appareil n'est pas endomma- gé et réparez-le avant de le redémarrer. Lorsque l'appareil vibre de manière inhabituelle. Vérifiez que l'appareil n'est pas en- dommagé et réparez-le avant de le redémarrer. 몇 PRÉCAUTION ● Vous ne de- vez pas utiliser l’appareil sous l’influence de médicaments ou de drogues limitant votre capaci- té de réaction. N'utilisez l’appa- reil que si vous êtes reposé et en bonne santé. ● Portez un équipement de protection adap- té lors de travaux sur l’appareil. Les équipements de protection tels que des masques anti-pous- sière, des chaussures antidéra- pantes, un casque de protection ou une protection auditive ré- duisent le risque de se blesser. ● Portez une protection oculaire et auditive intégrale. ● La pro- tection auditive peut limiter votre capacité à entendre les signaux d'avertissement, soyez donc at- tentifs aux dangers éventuels à proximité et dans votre plage de travail. ● Portez un casque lors de travaux effectués dans des zones où il existe un danger de chutes d'objets.AVERTISSE- MENT ● Lorsque vous travaillez avec l'appareil, portez des pan- talons longs et lourds, des vête- ments à manche longue et des bottes anti-dérapantes. Ne tra- vaillez jamais pieds nus. Ne por- tez pas de sandales ou de pantalons courts. Evitez des vê- tements amples ou des vête- ments avec des rubans et des lacets.PRÉCAUTION ● Risque de blessures en cas de happe- ment de vêtements larges, de cheveux ou de bijoux par des pièces mobiles de l'appareil. Te- nez vêtements et bijoux éloi- gnés des pièces mobiles de la machine. Attachez les cheveux longs. ● N’utilisez l’appareil et ses accessoires que conformé- ment à ces instructions, tenez- compte des conditions de travail et du travail à réaliser afin d’évi- ter les situations dangereuses. Fonctionnement sûr DANGER ● Blessures graves si des objets sont projetés par la lame de coupe ou si un câble ou une corde se coince dans l'outil de coupe. Avant d'utiliser l'appa-26 Français reil, vérifiez bien qu'il n'y ait pas de pierres, de bâtons, de métal, de câble, d'os ou de jouet dans la plage de travail et enlevez-les le cas échéant. 몇 AVERTISSEMENT ● L’appa- reil ne doit pas être utilisé par des enfants ou personnes dont les capacités physiques, senso- rielles ou mentales sont réduites ou qui ne disposent pas de l'ex- périence et/ou des connais- sances nécessaires. ● N'utilisez l'appareil qu’à la lumière du jour ou lorsque les conditions d’éclai- rage artificiel sont bonnes. ● N'utilisez pas l'appareil sur de l'herbe humide ou sous la pluie. ● Conserver une distance mini- mum de 15 m par rapport aux personnes et aux animaux. Ar- rêter l’appareil lorsque quelqu’un se trouve dans cette zone. ● Maintenir l’accessoire de coupe en dessous de la taille. ● N’utilisez jamais l’appareil avec des dispositifs de protec- tion endommagés ou non mon- tés. ● N’utilisez jamais de fil de coupe en métal. ● Utilisez l'ap- pareil exclusivement à l'exté- rieur. ● Eloignez les mains et les pieds de la surface de travail de coupe, surtout lorsque le moteur est en marche. ● Risque de blessures, les outils de coupe continuent de tourner après l'ar- rêt du moteur. ● Risque de bles- sures. Le couteau présent sur le couvercle de protection pour raccourcir le fil de coupe est très tranchant, évitez tout contact, en particulier lors du nettoyage. ● Assurez-vous que les ouver- tures de ventilation ne contiennent pas de dépôts. ● Contrôlez l’appareil avant chaque utilisation et s’il n’est pas endommagé à la suite de chaque choc. Faites réparer ou remplacer les éléments endom- magés, p. ex. un interrupteur par un service après-vente autorisé. ● Assurez-vous que le support de la tête de travail est monté et fixé correctement. ● Assurez- vous que tous les dispositifs de protection, déflecteurs et poi- gnées sont correctement et soli- dement fixés. ● Avant chaque utilisation, assurez-vous que le coupe-fil est bien positionné et sécurisé. ● Utilisez exclusive- ment le fil de coupe de rechange du fabricant. N'utilisez pas d’autre accessoire de coupe. ● Risque de blessures. N'effec- tuez aucune modification au ni- veau de l'appareil. Remarque ● Dans certaines ré- gions, des directives peuvent restreindre l’utilisation de l’appa- reil. Laissez-vous conseiller par l’administration locale.Français 27 Maintenance et entretien en toute sécurité 몇 AVERTISSEMENT ● Après avoir tiré un nouveau fil, amener d’abord l’appareil en position de service normale avant de le mettre sous tension. ● Veillez à ce que l'appareil soit dans un état sûr en vérifiant à intervalles réguliers que les goujons, les écrous et les vis sont bien ser- rés. ● Vérifiez si les pièces mo- biles fonctionnent parfaitement et ne se bloquent pas ,si des pièces sont cassées ou endom- magées. Faites réparer un ap- pareil endommagé avant de l’utiliser. ● Coupez le moteur, re- tirez le bloc-batterie et assurez- vous que toutes les pièces mo- biles sont complètement arrêtées : Avant de nettoyer ou d'entre- tenir l'appareil. Avant de remplacer les acces- soires. 몇 PRÉCAUTION ● Utilisez ex- clusivement les accessoires et pièces de rechange autorisés par le fabricant. Les accessoires et pièces de rechange originaux garantissent le fonctionnement sûr et sans défaut de votre ap- pareil. ATTENTION ● Nettoyez le pro- duit après chaque utilisation avec un chiffon doux et sec. Remarque ● Les travaux de service et de maintenance doivent être effectués unique- ment par le personnel qualifié et formé spécialement à cette in- tention. Nous recommandons d'envoyer le produit pour répa- ration à un centre de service agréé. ● Vous ne devez effec- tuer que les réparations et ré- glages décrits dans ce manuel d'utilisation. Contactez votre service après-vente agréé pour les réparations allant au-delà. ● Faites remplacer les pan- neaux d’avertissement endom- magés ou illisibles sur l’appareil par le service après-vente auto- risé. Transport sûr et stockage 몇 AVERTISSEMENT ● Coupez l'appareil, laissez-le refroidir et retirez le bloc-batterie avant de le stocker ou de le transporter. 몇 PRÉCAUTION ● Risque de blessures et dommages sur l'ap- pareil. Bloquez l'appareil contre tout mouvement ou toute chute pendant le transport. ATTENTION ● Retirez tous les corps étrangers de l'appareil avant de le transporter ou de le stocker. ● Stockez l'appareil dans un endroit sec, bien aéré et inaccessible pour les enfants. Tenez l'appareil éloigné des substances corrosives telles que les produits chimiques pour le jardin. ● Ne stockez pas l'ap- pareil à l'extérieur.28 Français Risques résiduels 몇 AVERTISSEMENT ● Même si l'appareil est utilisé comme prévu, il y a encore certains risques résiduels. Les risques suivants peuvent être générés lors de l'utilisation de l'appareil : Une vibration peut causer des blessures. Pour chaque tra- vail, utilisez l'outil approprié, utilisez les poignées prévues et limitez le temps de travail et l'exposition. Le bruit peut causer des lé- sions auditives. Portez une protection auditive et limitez la sollicitation. Blessures dues à des objets projetés. Réduction des risques 몇 PRÉCAUTION ● Une durée d'utilisation prolon- gée de l'appareil peut provo- quer des troubles circulatoires au niveau des mains en raison des vibrations. Il est impos- sible de définir une durée de validité générale pour l'utilisa- tion car elle dépend de nom- breux facteurs d'influence : Tendance personnelle à souf- frir d'une mauvaise circulation sanguine (doigts souvent froids, démangeaison dans les doigts) Basse température ambiante. Portez des gants chauds pour protéger vos mains. Circulation sanguine entravée par une saisie trop ferme. Un usage en continu est plus dangereux qu'une utilisation interrompue par des pauses. Consultez un médecin en cas d'utilisation régulière et de longue durée de l'appareil ou d'apparition répétée de symp- tômes tels que les démangeai- sons dans les doigts, les doigts froids. Utilisation conforme DANGER Utilisation non conforme Danger de mort dû à des coupures Utilisez l'appareil uniquement conformément à l'usage prévu. N’utilisez pas de lames en métal telles que les lames de scies ou les couteaux à taillis. 몇 AVERTISSEMENT Projection d’objets Risque de blessure et d'endommagement Conserver une distance minimum de 15 m par rapport aux personnes, aux animaux et aux objets. L’appareil est prévu pour travailler à l’extérieur. L'appareil peut être utilisé pour tailler des herbes poussant le long des murs, des clôtures, des arbres et des bords. L’appareil peut également être utilisé pour tondre à des endroits difficiles à atteindre avec la tondeuse à gazon, tels que les fossés, les pentes et les clai- rières. Les changements et les modifications non autori- sées par le fabricant sont interdits. Ne pas utiliser l’appareil dans un environnement mouillé ou sous la pluie. Ne pas tondre d’herbes mouillées. Protection de l'environnement Les matériaux d'emballage sont recyclables. Veuillez éliminer les emballages dans le respect de l’environnement. Les appareils électriques et électroniques contiennent des matériaux précieux recyclables et souvent des composants tels que des piles, batteries ou de l’huile représentant un danger po- tentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces composants sont cependant nécessaires pour le fonc- tionnement correct de l'appareil. Les appareils marquésFrançais 29 par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or- dures ménagères. Remarques concernant les matières composantes (REACH) Les informations actuelles concernant les matières composantes sont disponibles sous : www.kaer- cher.com/REACH Accessoires et pièces de rechange Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re- change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne- ment sûr et sans défaut de votre appareil. Des informations sur les accessoires et pièces de re- change sont disponibles sur le site Internet www.kaer- cher.com. Etendue de livraison L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l'em- ballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la livraison est complet. Si un accessoire manque ou en cas de dommage dû au transport, veuillez informer votre distributeur. Symboles sur l'appareil Description de l'appareil Le présent manuel d'utilisation décrit l'équipement com- plet. L’étendue de livraison varie selon les modèles (voir l'emballage). Pour les figures, voir la page des graphiques Illustration A 1 Poignée arrière 2 Touche de déverrouillage 3 Déverrouillage du bloc-batterie 4 Interrupteur principal 5 Poignée avant 6 Vis de poignée 7 Manche supérieur 8 Manchette télescopique 9 Manchette rotative 10 Manche inférieur 11 Tête pivotante 12 Guidon de protection de la végétation 13 Protège-fil 14 Bord de coupe 15 Fil de coupe 16 Couvercle de l’enrouleur 17 Déverrouillage du couvercle de l’enrouleur 18 Outil de coupe a) Bobine de fil b) Couteau de taille 19 Œillet 20 Bouton de libération du fil 21 * Bloc-batterie 22 * Chargeur 23 Plaque signalétique p. 32
- en option Bloc-batterie L'appareil peut être exploité avec un bloc-batterie Kär- cher 18 V Battery Power. Montage Monter le protège-fil 몇 AVERTISSEMENT Couteau sur la protection du fil Coupures Montez la protection du fil avant la première mise en service de l'appareil. 몇 AVERTISSEMENT Fil libre Coupures N’utilisez jamais l'appareil sans protège-fil. Illustration B Orienter le protège-fil vers l’utilisateur.
1. Insérer le protège-fil sur le manche.
2. Visser le protège-fil au manche.
Montez la bobine de fil Lors du montage des sous-ensembles, assurez-vous que les évidements latéraux correspondent.
1. Assemblez la couronne dentée.
2. Monter le couvercle du protège-fil.
3. Insérez un outil (par exemple un tournevis) dans les
évidements latéraux pour empêcher le support de tourner.
4. Montage de la bobine de fil.
Respectez tous les avertissements et les consignes de sécurité. Lisez et comprenez toutes les instructions avant d'utiliser le pro- duit. Pendant le travail, portez une protection ocu- laire et auditive appropriée. N'exposez pas l'appareil à la pluie ou à des conditions humides. N’utilisez ni lames de scies, ni lames en mé- tal. Danger dû à des objets projetés. Tenez-vous à distance. Risque de blessures aux mains dû à l’outil de coupe tranchant.30 Français Montage de la poignée avant
1. Visser la poignée avant à la hauteur souhaitée sur
le manche supérieur. Illustration C Mise en service Régler la longueur du manche
1. Desserrer la manchette télescopique dans le sens
antihoraire. Illustration D
2. Sortir le manche supérieur jusqu'à atteindre la lon-
3. Serrer la manchette télescopique dans le sens ho-
raire. Réglage de la longueur de fil
1. Actionner le bouton de libération du fil et tirer le fil en
dehors de la bobine de fil jusqu'au bord de coupe. Si nécessaire, appuyer plusieurs fois sur le bouton. Illustration E Montage du bloc-batterie
1. Pousser le bloc-batterie dans le logement de l'appa-
reil jusqu'à ce que son enclenchement soit audible. Illustration F Commande Placement de la protection phytosanitaire en position de fonctionnement La protection de la végétation protège les plantes, par ex. lors de la tonte le long de massifs de fleurs ou de troncs d'arbres.
1. Avant de commencer la tonte, rabattre la protection
de la végétation. Illustration G Techniques de travail 몇 PRÉCAUTION Obstacles dans la zone de coupe Risque de blessure et d'endommagement Avant de commencer à tondre, contrôler la plage de tra- vail sur les objets susceptibles d’être projetés, p. ex. du fil, des pierres.
1. Appuyer sur la touche de déverrouillage.
2. Appuyer sur l'interrupteur principal.
3. Guider la tête de coupe parallèlement au sol.
4. Pendant la tonte, guider l’appareil au-dessus de la
végétation en mouvement semi-circulaire.
5. Tondre les hautes herbes en plusieurs fois.
Rallongement du fil pendant le fonctionnement Le fil de la débroussailleuse s’use pendant la tonte,- il s’effiloche, se déchire et devient donc plus court. Un fil trop court donne un résultat de tonte insatisfaisant. Remarque La longueur du fil peut être réglée pendant le fonction- nement.
1. Relâcher la touche de déverrouillage et l’interrup-
teur principal. Illustration I
2. Actionner la touche de déverrouillage et l’interrup-
teur principal. Le fil est allongé automatiquement et raccourci sur le coupe-fil à la longueur appropriée. Illustration J Remarque Si le fil ne peut pas être rallongé automatiquement, rem- placer la bobine de fil (voir le chapitre Remplacement de la bobine de fil). Tondre les bordures
1. Appuyer sur le bouton rotatif et l’amener en position
centrale. Illustration K
2. Pousser la manchette rotative vers le bas et tourner
le manche inférieur de 180° dans le sens horaire jusqu'à l'enclenchement de la manchette rotative. Illustration L
3. Appuyer sur la touche de déverrouillage.
4. Appuyer sur l'interrupteur principal.
5. Tondre les bordures.
Illustration M Remplacement de l’outil de coupe La bobine de fil et la lame de coupe sont disponibles comme outil de coupe.
1. Enlever le bloc-batterie (voir le chapitre Dépose du
2. Retirer l’outil de coupe non utilisé et mettre l’outil de
coupe souhaité en place (voir le chapitre Remplace- ment de l’outil de coupe). Dépose du bloc-batterie Remarque Dans le cas de longues périodes d’arrêt, retirer le bloc- batterie de l’appareil et le sécuriser contre toute utilisa- tion intempestive.
1. Tirer la touche Déverrouillage bloc-batterie dans le
sens du bloc-batterie. Illustration N
2. Enfoncer la touche de déverrouillage du bloc-batte-
rie pour déverrouiller celui-ci.
3. Sortir le bloc-batterie de l'appareil.
Terminer l'utilisation
1. Retirer le bloc-batterie de l'appareil ( Chapitre Dé-
pose du bloc-batterie).
2. Nettoyer l'appareil (voir le chapitre Nettoyage de
l'appareil). Transport 몇 PRÉCAUTION Non-observation du poids Risque de blessure et d'endommagement Tenir compte du poids de l’appareil pour le stockage.
1. Enlever le bloc-batterie (voir le chapitre Dépose du
2. En cas de transport de l'appareil dans des véhi-
cules, le bloquer contre le glissement et le bascule- ment. Stockage Avant chaque stockage, nettoyer l'appareil (voir le cha- pitre Nettoyage de l'appareil).
1. Desserrer la manchette télescopique et assembler
le manche. Illustration O
2. Serrer la manchette télescopique.
3. Appuyez sur la tête pivotante et rabattre le bouton
de coupe aussi loin que possible.
4. Stocker l'appareil dans un endroit sec et bien aéré.
Eloigner l'appareil des substances corrosivesFrançais 31 comme les produits chimiques de jardinage et les sels à dégeler. Ne pas stocker l'appareil à l'air libre. Entretien et maintenance 몇 PRÉCAUTION Démarrage incontrôlé Coupures Avant de travailler sortir le bloc-batterie de l’appareil. 몇 PRÉCAUTION Risque de blessures dues aux lames acérées Portez des lunettes de protection et des gants de pro- tection lors de tous les travaux sur l'appareil. Nettoyage de l'appareil
1. Enlever les restes de tonte du protège-fil et de la
2. Si besoin, essuyer les pièces de l'appareil les pièces
de l’appareil avec un chiffon humide.
3. Libérer régulièrement le logement de la batterie et
les contacts électriques des salissures et corps étrangers. Remplacement de l’outil de coupe Remplacement de la bobine de fil
1. Appuyer sur les deux touches de déverrouillage de
2. Retirer le couvercle de la bobine.
3. Extraire la bobine de fil du logement et l’éliminer
4. Si nécessaire, enrouler un fil de coupe sur la nou-
velle bobine de fil.
5. Placer la bobine de fil dans le logement.
6. Placer le couvercle de la bobine sur le logement.
S’assurer que le couvercle de la bobine s’enclenche bien. Remplacement de la bobine de fil
1. Appuyer sur le déverrouillage de la bobine de fil et
retirer le couvercle de la bobine. Illustration Q
2. Retirer et éliminer la bobine de fil.
3. Enfiler l’extrémité du fil de la nouvelle bobine par
l'œillet. Illustration R
4. Placer la bobine de fil dans le logement.
5. Placer le couvercle de la bobine sur le logement.
S’assurer que le couvercle de la bobine s’enclenche bien. Illustration S
6. Réglage de la longueur de fil (voir chapitre Mise en
service). Remplacement de la lame de coupe
1. Appuyez sur déverrouillage de la lame de coupe et
2. Montez une nouvelle lame de coupe dans la fixa-
tion. Veiller à une position correcte selon le mar- quage. Illustration T Dépannage en cas de défaut Les défauts ont souvent des causes simples que vous pouvez vous-même éliminer à l'aide de l'aperçu suivant. En cas de doute, ou en absence de mention des dé- fauts, veuillez vous adresser au service après-vente au- torisé. En vieillissant la capacité de la batterie baisse, même en cas de bon entretien, et la durée de marche com- plète n'est plus atteinte, même à l'état pleinement char- gé. Ceci n'est pas un défaut. Garantie Les conditions de garantie publiées par notre société commerciale compétente s'appliquent dans chaque pays. Nous remédions gratuitement aux défauts pos- sibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre distributeur ou au point de service après-vente autorisé le plus proche avec la facture d'achat. (Voir l'adresse au dos) Erreur Cause Solution L'appareil ne démarre pas Le bloc-batterie n'est pas correctement inséré. Pousser le bloc-batterie dans le logement jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Le bloc-batterie est vide. Charger le bloc-batterie. Le bloc-batterie est défectueux. Remplacer le bloc-batterie. L'appareil s'arrête pen- dant le fonctionnement Le fil est trop long et provoque une sur- charge du moteur Monter le protège-fil. Le fil est raccourci automatiquement. La tête de coupe est bloquée par des restes de tonte Retirer les restes de tonte. Le moteur est en surcharge Ne coupez que de la végétation appro- priée, voir le chapitre Utilisation conforme. Le moteur est en surchauffe Interrompre le travail et laisser refroidir le moteur. La batterie est en surchauffe Interrompre le travail et attendre que la température de la batterie soit à nouveau dans une plage normale.32 Français Caractéristiques techniques Sous réserve de modifications techniques. Valeur de vibrations 몇 AVERTISSEMENT La valeur de vibrations indiquée a été mesurée avec une méthode d'essai standard et doit être utilisée pour la comparaison des appareils. La valeur de vibrations indiquée doit être utilisée dans une évaluation préalable de la sollicitation. Selon le mode d'utilisation de l'appareil, l'émission de vibrations peut différer de la valeur totale indiquée pen- dant l'utilisation momentanée de l'appareil. Appareils avec une valeur de vibrations main-bras > 2,5 m/ s² (voir chapitre Caractéristiques techniques dans le manuel d'instructions) 몇 PRÉCAUTION ● Une utilisa- tion de l'appareil pendant plu- sieurs heures sans interruption peut être à l'origine d'engourdis- sements. ● Portez des gants chauds pour protéger vos mains. ● Effectuez régulière- ment des pauses lors du travail. Déclaration de conformité UE Nous déclarons par la présente que la machine dési- gnée ci-après ainsi que la version que nous avons mise en circulation, est conforme, de par sa conception et son type, aux exigences fondamentales de sécurité et de santé en vigueur des normes UE. Toute modification de la machine sans notre accord annule cette déclara- tion. Produit : Coupe-gazon/coupe-bordures Type : LTR 18-30 Battery 1.444-31x.0 Normes UE en vigueur 2000/14/CE (+2005/88/CE) 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2011/65/EU 2014/30/UE Normes harmonisées appliquées EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 EN 50636-2-91:2014 EN 50581:2012 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 Méthode d'évaluation de conformité appliquée 2000/14/CE et modifié par 2005/88/CE : Annexe VI Niveau de puissance acoustique dB(A) Mesuré :93,2 Garanti :96 Le nom et l’adresse de l'organisme notifié Société Nationale de Certification et d’Homologation 2a. Kalchesbruck L-1852 Luxembourg Référence 0499 Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir de la direction. Responsable de la documentation : S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tél. : +49 7195 14-0 Télécopie : +49 7195 14-2212 Winnenden, le 01/07/2018 Caractéristiques de puissance de l’appareil Tension de service V 18 Largeur de travail mm 300 Fil de coupe, diamètre mm 1,65 Vitesse du ralenti 1/min 7700 +/- 10% Valeur déterminées selon EN 50636–2-91 Niveau de pression acoustique
dB(A) 2,5 Niveau de puissance acoustique
dB(A) 96 Valeur de vibrations main-bras poignée avant m/s
1,4 Valeur de vibrations main-bras poignée arrière m/s
Notice Facile