Kärcher LTR 1830 Battery Set - Cortadora de césped

LTR 1830 Battery Set - Cortadora de césped Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato LTR 1830 Battery Set Kärcher en formato PDF.

📄 276 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice Kärcher LTR 1830 Battery Set - page 51
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Kärcher

Modelo : LTR 1830 Battery Set

Categoría : Cortadora de césped

Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones LTR 1830 Battery Set - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. LTR 1830 Battery Set de la marca Kärcher.

MANUAL DE USUARIO LTR 1830 Battery Set Kärcher

  • 1,5 Afmetingen en gewichten Lengte x breedte x hoogte mm 1329 x 3 12 x 327 Gewicht (zonder accupack) kg 2,2Español 51 De ondergetekenden handelen in opdracht en met vol- macht van de directie. Gevolmachtigde voor de documentatie: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/07/01 Índice de contenidos Instrucciones de seguridad Antes de utilizar por primera vez el equipo, lea y siga estas instrucciones de seguridad, este manual de ins- trucciones, las instrucciones de seguridad adjuntas a la batería y el manual de instrucciones ad- junto de la batería/cargador es- tándar. Actúe conforme a estos documentos. Conserve los ma- nuales para su uso posterior o para futuros propietarios. Además de las instrucciones in- cluidas en el manual de instruc- ciones, debe respetar las normativas de seguridad y para la prevención de accidentes del legislador correspondiente. Niveles de peligro PELIGRO ● Aviso de un peligro inminente que produce lesiones corpora- les graves o la muerte. 몇 ADVERTENCIA ● Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir lesiones corporales graves o la muerte. 몇 PRECAUCIÓN ● Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir lesiones corporales leves. CUIDADO ● Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir daños materiales. Instrucciones generales de seguridad PELIGRO ● Peligro de explo- sión. El equipo genera chispas que pueden prender polvo, gas o vapores. No utilice el equipo en entornos potencialmente ex- plosivos, donde haya líquidos, gases o polvos inflamables. 몇 ADVERTENCIA ● Peligro de accidentes. Mantenga la zona de trabajo limpia y bien ilumina- da. ● Mantenga a los niños y a otras personas alejadas de la zona de trabajo mientras utiliza el equipo. ● Peligro de choques eléctricos. Proteja el equipo de la lluvia y la humedad. ● Evite Instrucciones de seguridad p. 51
  • Uso previsto p. 55
  • Protección del medioambiente p. 56
  • Accesorios y recambios p. 56
  • Volumen de suministro p. 56
  • Símbolos en el equipo p. 56
  • Descripción del equipo p. 56
  • Montaje p. 57
  • Puesta en funcionamiento p. 57
  • Manejo p. 57
  • Transporte p. 58
  • Almacenamiento p. 58
  • Conservación y mantenimiento p. 58
  • Ayuda en caso de fallos p. 58
  • Garantía p. 59
  • Datos técnicos p. 59
  • Nivel de vibraciones p. 59
  • Declaración de conformidad UE Chairman of the Board of ManagementDirector Regulatory Affairs & Certification H. Jenner S. Reiser52 Español una conexión involuntaria. Ase- gúrese de que el interruptor de conexión/desconexión se en- cuentra en la posición off antes de conectar la batería y de le- vantar o transportar el equipo. ● Lesiones por una llave de ajuste que permanece en una parte giratoria de la herramien- ta. Retire la llave de ajuste antes de conectar el equipo. ● No ace- lere el paso, sino camine despa- cio al trabajar con el equipo. No camine hacia atrás. Evite una postura inadecuada, permanez- ca en una postura segura y fir- me y mantenga el equilibrio. ● No use el equipo si el interrup- tor de conexión y desconexión de la empuñadura no funciona correctamente. ● No sobrecar- gue el equipo. ● Mantenga las herramientas de corte siempre limpias y afiladas. Las herra- mientas afiladas se controlan más fácilmente y no se blo- quean tanto. ● Desconecte el motor, retire la batería y asegú- rese de que todos los compo- nentes móviles se han detenido: Antes de realizar los ajustes. Antes de dejar el equipo sin supervisión. Antes de comprobar el equi- po, limpiarlo o someterlo a un mantenimiento. Antes de proceder a retirar cualquier obstáculo o a limpiar el orificio de salida. Antes de cambiar accesorios. Después de haber encontra- do un cuerpo extraño. Com- pruebe que el equipo está libre de daños o arréglelos, si los hay, antes de volver a po- ner el equipo en marcha. Si el equipo vibra de forma anómala. Compruebe que el equipo está libre de daños o arréglelos, si los hay, antes de volver a poner el equipo en marcha. 몇 PRECAUCIÓN ● No debe utilizar el equipo si se encuentra bajo la influencia de medica- mentos o drogas que reduzcan la capacidad de reacción. Utilice el equipo solo si se encuentra descansado y en buena forma. ● Lleve equipo de protección adecuado al trabajar con el equipo. El equipo de protección, como las máscaras antipolvo, zapatos antideslizantes, cascos de protección o protección para oídos, reducen el peligro de le- siones. ● Utilice protección ocu- lar y para oídos. ●  La protección para oídos puede limitar la capa- cidad para oír los sonidos de ad- vertencia, por lo que debe estar atento a los posibles peligros en las inmediaciones y en la zona de trabajo. ● Lleve casco pro- tector al trabajar en zonas don- de exista peligro de caída de objetos.ADVERTENCIA ● Al trabajar con el equipo, lleve pan-Español 53 talones largos y gruesos y botas antideslizantes. Nunca trabaje descalzo. No lleve sandalias ni pantalones cortos. Evite pren- das flojas o ropa con cordones o cintas.PRECAUCIÓN ● Peligro de lesiones en caso de que las piezas móviles del equipo atra- pen las ropa holgada, el cabello o las joyas. Mantenga la ropa y las joyas alejadas de las piezas móviles. Recójase el pelo largo hacia atrás. ● Utilice el equipo y sus accesorios únicamente de acuerdo a las instrucciones de empleo y tenga en cuenta las condiciones de trabajo y el tra- bajo a realizar para evitar situa- ciones peligrosas. Funcionamiento seguro PELIGRO ● Peligro de lesio- nes graves si salen objetos des- pedidos de la cuchilla de corte o si alambres o hilos se enredan en las herramientas de corte. Antes de usar el equipo, inspec- ciones cuidadosamente la zona de trabajo en busca de piedras, palos, piezas metálicas, alam- bres, huesos o juguetes y retire cualquier obstáculo. 몇 ADVERTENCIA ● El equipo no ha sido concebido para un uso por parte de niños o perso- nas con capacidades corpora- les, sensoriales o psíquicas limitadas, ni tampoco por parte de personas no familiarizadas con estas instrucciones de em- pleo. ● Utilice el equipo única- mente a la luz del día o con suficiente luz artificial. ● No utili- ce el equipo en césped mojado o si llueve. ● Mantenga una dis- tancia mínima de 15 m con res- pecto a personas o animales. Detenga el equipo si alguien en- tra en dicha zona. ● Mantenga el accesorio de corte por debajo de la altura de la cadera. ● Nun- ca utilice el equipo con dispositi- vos de protección dañados o sin montar. ● Nunca utilice hilos de corte de metal. ● Utilice el equi- po únicamente en el exterior. ● Mantenga las manos y los pies alejados de la superficie de trabajo de corte, sobre todo cuando conecte el motor. ● Peli- gro de lesiones debido a que las herramientas de corte siguen gi- rando después de haber apaga- do el motor. ● Peligro de lesiones. La cuchilla de la cu- bierta protectora para acortar el hilo de corte está muy afilada, evite el contacto, especialmente al limpiarla. ● Asegúrese de que todos los orificios de ventilación están libres de residuos. ● Com- pruebe si el equipo está libre de daños cada vez que lo utilice y tras cada golpe. Los componen- tes dañados, p. ej. un interrup- tor, deben ser reparados o sustituidos por el servicio pos- venta autorizado. ● Asegúrese54 Español de que el accesorio del cabezal de accionamiento está montado y fijado correctamente. ● Asegú- rese de que todos los dispositi- vos de desplazamiento, deflectores y empuñaduras es- tán fijadas correctamente y de forma segura. ● Cada vez que utilice el equipo, asegúrese de que el cortador de hilos de corte está correctamente colocado y asegurado. ● Utilice únicamente recambios de hilos de corte del fabricante. No utilice otro acce- sorio de corte. ● Peligro de le- siones. No realice ningún tipo de modificación en el equipo. Nota ● En algunas regiones, las normativas pueden restringir el uso de este equipo. Pida conse- jo a la autoridad local. Mantenimiento y conservación seguros 몇 ADVERTENCIA ● Después de sacar un nuevo hilo de corte, coloque primero el equipo en su posición normal de funciona- miento antes de conectarlo. ● Asegúrese de que el equipo está en un estado seguro me- diante la comprobación regular del apriete de los pernos, tuer- cas y tornillos. ● Compruebe que los componentes móviles funcionen correctamente y no se bloqueen, y que los compo- nentes no estén rotos ni daña- dos. Encargue la reparación de un equipo dañado antes de utili- zarlo. ● Desconecte el motor, re- tire la batería y asegúrese de que todos los componentes mó- viles se han detenido: Antes de limpiar el equipo o someterlo a un mantenimien- to. Antes de cambiar accesorios. 몇 PRECAUCIÓN ● Utilice úni- camente accesorios y recam- bios autorizados por el fabricante. Los accesorios y re- cambios originales garantizan un servicio seguro y sin fallos del equipo. CUIDADO ● Limpie el producto después de cada uso con un pa- ño blando y seco. Nota ● Los trabajos de servicio y mantenimiento solo pueden ser realizados por personal téc- nico cualificado y especialmente formado. Recomendamos en- viar el producto a reparar a un centro de servicio autorizado. ● Solo debe realizar los ajustes y reparaciones que se describen en este manual de instruccio- nes. Póngase en contacto con el servicio de postventa autorizado para realizar reparaciones adi- cionales. ● Encargue al servicio de posventa autorizado que sustituya los rótulos de adver- tencia del equipo dañados o ile- gibles.Español 55 Transporte y almacenamiento seguros 몇 ADVERTENCIA ● Desconec- te el equipo, déjelo enfriar y reti- re la batería antes de almacenarlo o transportarlo. 몇 PRECAUCIÓN ● Peligro de lesiones y daños en el equipo. Asegure el equipo durante el traslado para evitar que se mue- va o se caiga. CUIDADO ● Retire todos cuer- pos extraños del equipo antes de transportarlo o almacenarlo. ● Almacene el equipo en un lu- gar seco y bien ventilado al que los niños no tengan acceso. Mantenga el equipo alejado de sustancias corrosivas como pro- ductos químicos de jardinería. ● No almacene el equipo en el exterior. Riesgos residuales 몇 ADVERTENCIA ● Aunque el equipo se use se- gún su uso previsto, existen ciertos riesgos residuales. Pueden surgir los siguientes peligros durante el uso del equipo: La vibración puede causar le- siones. Use la herramienta adecuada para cada trabajo, use las asas previstas y limite el tiempo de trabajo y la expo- sición. El ruido puede causar daños auditivos. Use protección para oídos y limite la carga sobre estos. Lesiones por objetos que sa- len despedidos. Reducción del riesgo 몇 PRECAUCIÓN ● Utilizar el equipo durante un período de tiempo prolongado puede producir trastornos cir- culatorios en las manos rela- cionados con la vibración. No puede establecerse una dura- ción general válida para el uso de la motosierra porque de- pende de muchos factores: Predisposición personal a pa- decer trastornos circulatorios graves (dedos fríos con fre- cuencia, picor en las manos) Temperatura ambiente baja. Lleve guantes calientes para protegerse las manos. Trastorno circulatorio limitado mediante un agarre firme. Un funcionamiento continuo resulta más perjudicial que un uso interrumpido con pausas. En el caso de un uso regular prolongado del equipo y de la aparición repetida de los sínto- mas (p. ej. picor en las manos, dedos fríos), debe consultar a su médico. Uso previsto PELIGRO Uso incorrecto Peligro de muerte por cortes Utilice el equipo únicamente para su uso previsto. No utilice cuchillas de metal, como hojas de sierra o dis- cos de tres dientes.56 Español 몇 ADVERTENCIA Objetos que salen despedidos Peligro de lesiones y daños Mantenga una distancia mínima de 15 m con respecto a personas, animales y objetos. El equipo ha sido concebido para trabajar al aire li- bre. El equipo puede utilizarse para cortar la hierba que crece en paredes, cercas, árboles o bordes. El equipo puede utilizarse para segar zonas donde resulta difícil acceder con un cortacésped, por ejem- plo, zanjas, laderas y claros en los bosques. Las modificaciones y las alteraciones no permitidas por el fabricante están prohibidas. El equipo no puede utilizarse en entornos húmedos o cuando llueve. No siegue elementos húmedos. Protección del medioambiente Los materiales del embalaje son reciclables. Eli- mine los embalajes de forma respetuosa con el medioambiente. Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a menudo, componen- tes, como baterías, acumuladores o aceite, que suponen un riesgo potencial para la salud de las personas o el medioambiente en caso de manipularse o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos componentes son necesarios para un servicio adecua- do del equipo. Los equipos identificados con este sím- bolo no pueden eliminarse con la basura doméstica. Avisos sobre sustancias contenidas (REACH) Encontrará información actual sobre las sustancias contenidas en: www.kaercher.com/REACH Accesorios y recambios Utilice únicamente accesorios y recambios originales, estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo. Encontrará información sobre los accesorios y recam- bios en www.kaercher.com. Volumen de suministro El volumen de suministro del equipo de muestra en el embalaje. Compruebe la integridad del volumen de su- ministro durante el desembalaje. Póngase en contacto con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de da- ños de transporte. Símbolos en el equipo Descripción del equipo En este manual de instrucciones se describe el equipa- miento máximo. Existen diferencias en el alcance del suministro según el modelo (véase el embalaje). Véanse las figuras en la página de gráficos Figura A 1 Asa trasera 2 Tecla de desbloqueo 3 Desbloqueo de la batería 4 Interruptor del equipo 5 Asa delantera 6 Tornillo del asa 7 Barra superior 8 Manguito telescópico 9 Manguito giratorio 10 Barra inferior 11 Botón de giro 12 Estribo protector de plantas 13 Protector de hilos de corte 14 Filo cortante 15 Hilos de corte 16 Cubierta de la bobina 17 Desbloqueo de la cubierta de la bobina 18 Herramienta de corte a) Bobina b) Cuchilla de corte 19 Ojal 20 Botón para aflojar el hilo de corte 21 *Batería 22 *Cargador 23 Placa de características p. 59
  • opcional Batería El equipo puede accionase con una batería Kärcher 18 V Battery Power. Tenga en cuenta todos los avisos e instruc- ciones de seguridad. Lea y entienda todas las instrucciones antes de utilizar el produc- to. Lleve protección ocular y para oídos adecua- da al trabajar con el equipo. No exponga el equipo a la lluvia ni a condi- ciones de gran humedad. No utilice hojas de sierra ni cuchillas de me- tal. Peligro por objetos que salen despedidos. Mantenga la distancia. Lesiones en las manos por herramienta de corte afilada.Español 57 Montaje Montaje del protector de hilos de corte 몇 ADVERTENCIA Cuchilla en el protector de hilos de corte Cortes Monte el protector de hilos de corte antes de la primera puesta en funcionamiento del equipo. 몇 ADVERTENCIA Hilos de corte desprotegidos Cortes Nunca utilice el equipo sin protector de hilos de corte. Figura B El protector de hilos de corte debe señalar hacia el operario.

1. Monte el protector de hilos de corte en el soporte.

2. Atornille el protector de hilos de corte al soporte.

Montaje de la bobina Al montar los componentes, asegúrese de que las ven- tanas laterales coincidan.

1. Monte la corona dentada.

2. Monte la cubierta del protector de hilos de corte.

3. Inserte una herramienta (por ejemplo, un atornilla-

dor) a través de las ventanas laterales para evitar que gire la sujeción.

Montaje del asa delantera

1. Atornille el asa delantera a la altura deseada de la

parte superior de la barra. Figura C Puesta en funcionamiento Ajuste de la longitud de la barra

1. Afloje el manguito telescópico en sentido antihora-

2. Extraiga la barra superior hasta alcanzar la longitud

3. Apriete el manguito telescópico en sentido horario.

Ajuste de la longitud de los hilos de corte

1. Pulse el botón para soltar el hilo de corte y tire del

hilo para extraerlo de la bobina hasta que llegue al filo cortante. Si es necesario, presione el botón va- rias veces. Figura E Montaje de la batería

1. Introduzca la batería en el alojamiento del equipo

hasta que encaje de manera audible. Figura F Manejo Ajuste la protección de plantas a la posición de servicio El estribo protector de plantas protege las plantas, por ejemplo, al sesgar a lo largo de arriates y troncos de ár- boles.

1. Antes de comenzar el proceso de siega, pliegue el

estribo protector de plantas hacia abajo. Figura G Técnicas de trabajo 몇 PRECAUCIÓN Obstáculos en la zona de segado Peligro de lesiones y daños Antes de comenzar las tareas de segado, compruebe la presencia en la zona de trabajo de objetos que podrían salir disparados, p. ej. alambres, piedras, hilos o cristal.

1. Pulse la tecla de desbloqueo.

2. Pulse el interruptor del equipo.

El equipo se pone en marcha.

3. Mantenga el cabezal de corte paralelo al suelo.

4. Durante el segado, mueva el equipo en semicírcu-

los sobre el material a cortar.

5. Siegue el césped muy alto en varios pasos.

Prolongación de la longitud de los hilos de corte en funcionamiento Durante el segado, el hilo de corte del equipo se des- gasta y se acorta debido a que se deshilacha y se rom- pe. Un hilo de corte demasiado corto provoca un segado poco satisfactorio. Nota La longitud de los hilos de corte puede prolongarse du- rante el servicio.

1. Suelte la tecla de desbloqueo y el interruptor del

2. Pulse la tecla de desbloqueo y el interruptor del

equipo. El hilo de corte se prolonga automáticamente y se acorta a la longitud adecuada gracias a la hoja cor- tante. Figura J Nota Si el hilo de corte no se prolonga automáticamente, de- be sustituir la bobina (véase el capítulo Sustitución de la bobina). Segado de césped en zonas limítrofes

1. Pulse el botón de giro y coloque el cabezal de corte

en la posición central. Figura K

2. Empuje el manguito giratorio hacia abajo y gire la

barra inferior 180° en sentido horario hasta que el manguito encaje correctamente. Figura L

3. Pulse la tecla de desbloqueo.

4. Pulse el interruptor del equipo.

5. Siegue el césped en zonas limítrofes.

Figura M Cambio de la herramienta de corte La bobina y la cuchilla de corte están disponibles como herramientas de corte.

1. Retire la batería (véase el capítulo Retirada de la

2. Retire la herramienta de corte que no necesite y co-

loque la deseada (véase el capítulo Sustitución de la herramienta de corte). Retirada de la batería Nota Durante las interrupciones de trabajo, retire la batería del equipo y asegúrela contra un uso no autorizado.

1. Tire de la tecla de desbloqueo de la batería hacia la

batería. Figura N58 Español

2. Pulse la tecla de desbloqueo de la batería para des-

3. Retire la batería del equipo.

Finalización del funcionamiento

1. Retire la batería del equipo (véase el capítulo Reti-

rada de la batería).

2. Limpie el equipo (véase el capítulo Limpieza del

equipo). Transporte 몇 PRECAUCIÓN Inobservancia del peso Peligro de lesiones y daños Tenga en cuenta el peso del equipo para su almacena- miento.

1. Retire la batería (véase el capítulo Retirada de la

2. Al transportar el equipo en vehículos, fíjelo para evi-

tar que resbale o vuelque. Almacenamiento Antes de almacenar el equipo debe limpiarlo (véase el capítulo Limpieza del equipo).

1. Afloje el manguito telescópico y pliegue la barra.

3. Pulse el botón de giro y pliegue el cabezal de corte

4. Almacene el equipo en un lugar seco y bien ventila-

do. Mantenga el equipo alejado de sustancias co- rrosivas como productos químicos de jardinería o productos de descongelación. No almacene el equi- po al aire libre. Conservación y mantenimiento 몇 PRECAUCIÓN Arranque descontrolado Cortes Retire la batería del equipo antes de realizar trabajos en él. 몇 PRECAUCIÓN Peligro de lesiones debido a cuchillas afiladas Durante todos los trabajos en el equipo, lleve gafas y guantes de protección. Limpieza del equipo

1. Retire los restos de material segado del protector de

hilos de corte y el cabezal de corte.

2. En caso necesario, limpie los componentes del

equipo con un paño húmedo.

3. Retire la suciedad y los cuerpos extraños del aloja-

miento de la batería y los contactos eléctricos. Sustitución de la herramienta de corte Sustitución de la bobina

1. Pulse ambas teclas de desbloqueo en la bobina.

4. Si es necesario, devane un hilo de corte en la nueva

5. Coloque la bobina en el soporte.

6. Coloque la cubierta de la bobina sobre el soporte.

Asegúrese de que la cubierta de la bobina encaja de forma audible. Sustitución de la bobina

1. Pulse el desbloqueo de la cubierta de la bobina y re-

3. Introduzca el extremo del hilo de corte de la nueva

bobina a través del ojal. Figura R

4. Coloque la bobina en el soporte.

5. Coloque la cubierta de la bobina sobre el soporte.

Asegúrese de que la cubierta de la bobina encaja de forma audible. Figura S

6. Ajuste la longitud de los hilos de corte (véase el ca-

pítulo Puesta en funcionamiento). Sustitución de cuchillas corte

1. Pulse el desbloqueo de la cuchilla de corte y retíre-

2. Coloque la nueva cuchilla de corte en el soporte.

Tenga en cuenta la posición correcta en función de la marca. Figura T Ayuda en caso de fallos A menudo, las causas de los fallos son simples y pue- den solucionarse con ayuda del siguiente resumen. En caso de duda o fallos no mencionados aquí, póngase en contacto con el servicio de posventa. Con el paso del tiempo, la capacidad de la batería dis- minuye aunque se conserve correctamente, por lo que ya no se alcanzará el tiempo de marcha completo aun- que esté completamente cargada. Esto no se considera una avería. Fallo Causa Solución El equipo no se pone en marcha La batería no está colocada correcta- mente. Introduzca la batería en el alojamiento has- ta que encaje. La batería está vacía. Cargue la batería. La batería está defectuosa. Sustituya la batería.Español 59 Garantía En cada país se aplican las condiciones de garantía in- dicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gra- tuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio de postventa autorizado más próximo pre- sentando la factura de compra. (Dirección en el reverso) Datos técnicos Reservado el derecho a realizar modificaciones. Nivel de vibraciones 몇 ADVERTENCIA El nivel de vibraciones indicado se ha medido mediante un procedimiento de prueba estándar y puede utilizarse para comparación del equipo. El nivel de vibraciones indicado puede utilizarse en una evaluación provisional de la carga. Dependiendo de la forma en que se utilice el equipo, la emisión de vibraciones durante el uso momentáneo del equipo puede diferir del valor total indicado. Equipos con un nivel de vibraciones transmitido al sistema mano-brazo > 2,5 m/ s² (véase capítulo Datos técnicos del manual de instrucciones) 몇 PRECAUCIÓN ● Un uso inin- terrumpido de varias horas pue- de provocar una sensación de entumecimiento. ● Lleve guan- tes calientes para protegerse las manos. ● Establece pausas de trabajo regulares. Declaración de conformidad UE Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo así como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. Si se producen modificaciones no acordadas en la máquina, esta declaración pierde su validez. Producto: Recortadora de hierba/recortadora de bordes Tipo: LTR 18-30 Battery 1.444-31x.0 Directivas UE aplicables 2000/14/CE (+2005/88/CE) 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2011/65/UE 2014/30/UE Normas armonizadas aplicadas EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 EN 50636-2-91:2014 EN 50581:2012 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 Procedimiento de evaluación de la conformidad aplicado 2000/14/CE modificada por 2005/88/CE: Anexo VI Intensidad acústica dB(A) Medida:93,2 Garantizada:96 El equipo se detiene du- rante el funcionamiento El hilo de corte es demasiado largo y pro- voca una sobrecarga del motor Monte el protector de hilos de corte. Los hilos de corte se acortan automática- mente. El cabezal de corte está bloqueado por restos del material cortado Retire los restos del material cortado. El motor está sobrecargado Siegue únicamente el material a cortar adecuado, véase el capítulo Uso previsto. El motor está sobrecalentado Interrumpa el trabajo y deje enfriar el mo- tor. La batería está sobrecalentada Interrumpa el trabajo y espere a que la temperatura de la batería esté en el rango normal. Fallo Causa Solución Datos de potencia del equipo Tensión de funcionamiento de la batería V18 Ancho útil mm 300 Hilos de corte, diámetro mm 1,65 Revoluciones a ralentí 1/min 7700 +/- 10% Valores calculados conforme a EN 50636–2-91 Nivel de presión acústica L

dB(A) 85,8 Inseguridad K

dB(A) 2,5 Intensidad acústica L

dB(A) 96 Nivel de vibraciones mano-brazo empuñadura delantera m/s

1,4 Nivel de vibraciones mano-brazo empuñadura trasera m/s

0,6 Inseguridad K m/s

Remover o conjunto de bateria).

o capítulo Remover o conjunto de bateria).

Remover o conjunto de bateria).

menta un trimera galvas.