OLYMPUS PTEP14 - Appareil photo

PTEP14 - Appareil photo OLYMPUS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PTEP14 OLYMPUS au format PDF.

📄 171 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice OLYMPUS PTEP14 - page 50
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : OLYMPUS

Modèle : PTEP14

Catégorie : Appareil photo

Caractéristiques techniques Appareil photo numérique OLYMPUS PTEP14, capteur 16 MP, zoom optique 3x, écran LCD 3 pouces.
Utilisation Idéal pour la photographie de voyage, portraits et paysages, facile à utiliser pour les débutants.
Maintenance et réparation Nettoyage régulier de l'objectif recommandé, mise à jour du firmware via le site d'Olympus.
Sécurité Éviter l'exposition à l'eau et à l'humidité, ne pas utiliser à proximité de sources de chaleur.
Informations générales Garantie de 2 ans, compatibilité avec accessoires Olympus, poids léger pour un transport facile.

FOIRE AUX QUESTIONS - PTEP14 OLYMPUS

Comment allumer l'appareil photo OLYMPUS PTEP14 ?
Pour allumer l'appareil photo, appuyez sur le bouton d'alimentation situé sur le dessus de l'appareil jusqu'à ce que l'écran s'illumine.
Comment changer l'objectif de l'appareil photo OLYMPUS PTEP14 ?
Pour changer l'objectif, appuyez sur le bouton de déverrouillage de l'objectif, tournez l'objectif dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour le retirer, puis alignez le nouvel objectif avec la monture et tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Comment transférer des photos de l'OLYMPUS PTEP14 vers un ordinateur ?
Connectez l'appareil photo à votre ordinateur à l'aide d'un câble USB. L'appareil devrait être reconnu comme un périphérique de stockage. Ouvrez le dossier de l'appareil photo sur votre ordinateur pour copier les photos.
Que faire si l'appareil photo OLYMPUS PTEP14 ne s'allume pas ?
Vérifiez si la batterie est correctement chargée et installée. Si la batterie est déchargée, rechargez-la. Si le problème persiste, essayez de retirer et de réinsérer la batterie.
Comment réinitialiser les paramètres de l'OLYMPUS PTEP14 ?
Accédez au menu des paramètres, sélectionnez 'Réinitialiser' ou 'Paramètres d'usine', puis confirmez votre choix pour rétablir les paramètres d'origine.
Pourquoi mes photos sont floues avec l'OLYMPUS PTEP14 ?
Les photos peuvent être floues en raison d'un flou de bougé, d'un mauvais réglage de la mise au point ou d'une faible lumière. Assurez-vous de maintenir l'appareil stable et d'utiliser un trépied si nécessaire. Vérifiez également que l'objectif est correctement mis au point.
Comment changer les modes de prise de vue sur l'OLYMPUS PTEP14 ?
Tournez le sélecteur de mode situé sur le dessus de l'appareil pour choisir parmi les différents modes de prise de vue, tels que automatique, manuel, portrait, paysage, etc.
Comment nettoyer l'objectif de l'OLYMPUS PTEP14 ?
Utilisez un chiffon en microfibre propre et sec pour essuyer l'objectif. Évitez d'utiliser des produits chimiques ou des nettoyants qui pourraient endommager la lentille.
Comment vérifier l'espace de stockage sur l'OLYMPUS PTEP14 ?
Accédez au menu principal, sélectionnez 'Paramètres', puis 'Informations sur la carte mémoire' pour voir l'espace utilisé et l'espace disponible.

Téléchargez la notice de votre Appareil photo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PTEP14 - OLYMPUS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PTEP14 de la marque OLYMPUS.

MODE D'EMPLOI PTEP14 OLYMPUS

Limitation de garantie z Toute copie partielle ou totale non autorisée de ce mode d’emploi, sauf pour des besoins privés, est interdite. La reproduction non autorisée est strictement interdite. z OLYMPUS CORPORATION ne peut être tenu responsable de quelque façon que ce soit de pertes de profits ou de réclamations de tiers en cas de dommages dus à l’utilisation incorrecte du produit. Veuillez lire cette section avant d’utiliser le produit z Ce produit est un instrument de précision conçu pour l’utilisation à une profondeur d’eau de 60 m. Veuillez le manipuler avec suffisamment de soin. En fonction du port d’objectif utilisé, la profondeur autorisée dans l’eau peut être différente. Veuillez vérifier à l’avance. z Afin de garantir l’utilisation correcte et sûre du caisson, veuillez lire toutes les instructions relatives à la manipulation et à la vérification du système, ainsi qu’à son entretien et son rangement. z OLYMPUS CORPORATION ne saura être tenu responsable des dommages causés à l’appareil par la présence d’eau dans le caisson. De plus, les dépenses inhérentes aux dommages causés sur les composantes internes ou à la perte du contenu enregistré à cause d’une infiltration d’eau dans l’appareil photo ne seront pas remboursées. Pour parer à ces dommages éventuels, vous pouvez, si vous le souhaitez, assurer votre appareil photo avant de l’utiliser. z OLYMPUS CORPORATION ne paiera aucune compensation en cas d’accidents (corporels ou matériels) survenant au cours de l’utilisation de ce produit. Pour une utilisation sûre Ce mode d’emploi utilise divers pictogrammes pour une utilisation correcte du produit et pour prévenir l’utilisateur et d’autres personnes de danger aussi bien que de dommages. Ces pictogrammes et leurs significations sont indiqués ci-dessous. Nous vous remercions d’avoir acheté notre produit. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi pour utiliser correctement et de façon sûre le produit. Veuillez conserver ce manuel pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Un mauvais usage peut endommager l’appareil de photo à l’intérieur du caisson, suite à une fuite d’eau; la réparation peut s’avérer impossible. Avant utilisation, effectuez un test préliminaire comme décrit dans ce manuel. AVERTISSEMENT Indique une situation pouvant entraîner la mort ou des blessures graves en ignorant cette indication. ATTENTION Indique une situation pouvant entraîner des blessures de personnes ou des dommages matériels en ignorant cette indication. PT-EP14_FR.Book 50 ページ 2016年7月14日 木曜日 午後7時4分FR 51

AVERTISSEMENT 1 Garder ce produit hors de la portée des bébés et des enfants. Les types d’accidents suivants pourraient se produire.

  • Blessures en faisant tomber le caisson sur vous d'une certaine hauteur
  • Blessures dans le système de verrouilage du caisson.
  • Risque d’avaler des petites pièces, joint, de la graisse silicone et du gel de silice. Consultez immédiatement un médecin si un enfant a avalé des pièces. 2 Ne pas ranger l’appareil photo en gardant la batterie à l'intérieur de ce dernier. Le rangement avec une batterie en place pourrait entraîner une fuite du liquide de la batterie et un incendie. 3 Si une fuite d’eau se produit avec un appareil photo installé dans ce produit, retirer rapidement la batterie de l’appareil. Il y a un risque d’allumage et d’explosion en générant de l’hydrogène. 4 Ce produit est fabriqué à partir de résine. Il y a un risque de se blesser s’il se casse à cause d’un impact violent avec un rocher ou d’autres objets durs. Veuillez le manipuler avec suffisamment de soin. ATTENTION 1 Ne pas modifier ni démonter ce produit. Cela pourrait causer une fuite d’eau ou d’autres problèmes. En cas de perte des données d’image provoquée par un démontage, une réparation ou une modification par des personnes autres que celles agréées par OLYMPUS CORPORATION, nous ne saurions être tenus responsables du dommage. 2 L’utilisation ou le stockage du produit dans les endroits suivants risque de causer des mauvais fonctionnements, des pannes, des dommages, un incendie, un voile interne, ou une fuite d’eau. Cela doit être évité.
  • Des endroits pouvant atteindre des températures élevées, par exemple en plein soleil, dans une automobile, etc.
  • Des endroits à proximité de feux
  • Une profondeur sous-marine supérieure à 60 m
  • Des endroits soumis à des vibrations
  • Des endroits trop chauds et humides ou avec des variations de température extrêmes
  • Des endroits avec des substances volatiles 3 L’ouverture et la fermeture dans des endroits avec beaucoup de sable, de poussière ou de saleté risque de nuire à l’étanchéité et causer une fuite d’eau. Ce doit être évité. 4 Ce produit n’est pas un caisson pour amortir les chocs imposés à l’appareil photo à l’intérieur. Lorsque ce produit avec un appareil photo numérique à l’intérieur est sujet à des impacts ou que des objets lourds sont placés dessus, l’appareil photo numérique risque de s’endommager. Le manipuler avec suffisamment de soin. 5 Ne pas utiliser les produits chimiques suivants pour le nettoyage, pour une protection anticorrosion, pour éviter la formation de buée, pour des réparations ou d’autres raisons. Utilisés pour le caisson directement ou de façon indirecte (avec les produits chimiques vaporisés), ils risquent de causer des fissures sous haute pression ou d’autres problèmes. PT-EP14_FR.Book 51 ページ 2016年7月14日 木曜日 午後7時4分FR 52

6 Ne pas soumettre le caisson à des traitements brutaux, tels que sauter à l’eau le caisson à la main ou dans une poche extérieure ou jeter le caisson dans l’eau, cela pourrait provoquer des fuites d’eau. Toujours manipuler le caisson avec soin. 7 Si l’intérieur du caisson ou l’appareil photo devait être mouillé en raison d’une fuite d’eau, etc., essuyez immédiatement toute trace d’humidité et contactez votre centre de service après-vente local ou votre revendeur. 8 Ne pas exercer de force excessive sur les parties saillantes, telles que la molette ou l’embase filetée de trépied. 9 Veillez à ne pas forcer sur la molette de zoom, la monture d’accessoire ou l’écrou de pied. 0 Afin de garantir la manipulation et le fonctionnement sans souci et en toute sécurité de l’appareil numérique avec ce produit, veuillez lire le mode d’emploi de l’appareil attentivement. a En verrouillant ce produit, faites bien attention à ce qu’aucune matière étrangère ne soit coincée dans le joint ni sur la surface de contact. Cela peut entraîner une fuite d’eau. Produits chimiques qui ne peuvent pas être utilisés Explication Diluants organiques volatils, détergents chimiques Ne pas nettoyer le caisson avec de l’alcool, de l’essence, un dissolvant ou d’autres diluants organiques volatils, ni avec des détergents chimiques, etc. De l’eau douce ou de l’eau tiède suffit pour le nettoyage. Agent anticorrosion Ne pas utiliser d’agents anticorrosion. Les parties métalliques sont en acier inoxydable ou en bronze, et le lavage avec de l’eau douce est suffisant. Agents antibuée du commerce Ne pas utiliser d’agents antibuée du commerce. Toujours utiliser le gel de silice déshydratant spécifié. Graisse autre que la graisse silicone spécifiée N’utiliser que la graisse silicone spécifiée pour le joint silicone, sinon la surface du joint risque de se détériorer et une fuite d’eau pourrait se produire. Colle Ne pas utiliser de colle pour des reparations ou d’autres raisons. Si une reparation est necessaire, veuillez contacter votre revendeur ou centre de service local. PT-EP14_FR.Book 52 ページ 2016年7月14日 木曜日 午後7時4分FR 53

Contrôle du contenu de l’emballage Vérifier que tous les accessoires sont bien dans la boîte. Communiquer avec le revendeur si des accessoires manquent ou sont endommagés. Après l’achat, veiller à effectuer l’entretien même si le caisson est tout neuf. Le fait de négliger l’entretien peut provoquer une fuite d’eau. Pour savoir comment entretenir le caisson, consulter la p.70.

  • Gel de silice (1 g)(SILCA-5S)• Dragonne• Graisse silicone (PSOLG-2)• Outil de retrait de joint• Caisson du caisson (PT-EP14)(Vérifier que le joint est installé sur le caisson arrière et sur le caisson avant.)• Mode d’emploi (ce manuel)• Bouchon du caisson (PBC-EP08)• Protection décran ACL (PFUD-EP14)• Bouchon du logement d’insertion du câble fibre optique (2)• Cache de fenêtre de flash(PFC-EP12) PT-EP14_FR.Book 55 ページ 2016年7月14日 木曜日 午後7時4分FR 56

Nomenclature des pièces Remarque: Les pièces de fonctionnement du caisson marquées par * correspondent aux pièces de fonctionnement de l’appareil photo numérique. Lorsque les pièces de fonctionnement du caisson sont activées, les fonctions correspondantes de l’appareil photo numérique seront commandées. Pour des détails sur les fonctions, se référer au mode d’emploi pour l’appareil photo numérique. 1 Molette d’ouverture/de fermeture 2 Bouton de verrouillage 3 Verrou de glissière *4 Commande de déclencheur *5 Touche ( (Vidéo) *6 Touche Fn2 *7 Verrouillage de la molette de mode 8 Monture d’accessoire 9 Molette de zoom *0 Molette avant *a Logements d’insertion du câble fibre optique b Touche HDR *c Commande ON/OFF *d Touche AF *e Touche LV f Fenêtre de viseur *g Molette mode *h Molette arrière *i Touche Fn1 *j Touche AEL/AFL *k Levier Fn *l Touche INFO (Affichage d’informations) *m Touche OK *n Touche de défilement S *o Touche de défilement X *p Touche MENU *q Touche q (Lecture) *r Touche de défilement T

s Touche (Effacement) *t Touche de défilement W u Fenêtre d’écran ACL v Protection d’écran ACL w Joint x Cache intérieur d’écran ACL y Viseur z Embase filetée de trépied PT-EP14_FR.Book 56 ページ 2016年7月14日 木曜日 午後7時4分FR 57

Utilisation des accessoires fournis Installer et retirer la protection d’écran Installation Placez les orifices de la protection d’écran sur les broches de gauche et de droite, situées au-dessus de la fenêtre d’écran. Placez la protection d’écran dans la fenêtre d’écran.Placez la partie inférieure de la monture de la protection d’écran dans le rail situé en dessous de la fenêtre d’écran. Retrait Retirez la protection d’écran du rail situé en dessous de la fenêtre d’écran en l’inclinant vers l’extérieur. Retirez la protection d’écran des broches de gauche et de droite situées au-dessus de la fenêtre d’écran.Retirez la protection d’écran de la fenêtre d’écran. Retrait et montage du bouchon du boîtier Retrait Tournez la bague de port (1) tout en faisant coulisser le verrou de glissière (2) de la bague de port.Retirez le bouchon du boîtier. Installation Mettez en place les parties saillantes de droite et de gauche du bouchon du boîtier sur les parties concaves de la bague de port.Tournez la bague de port (3) pour verrouiller.Rails

Installation du port d’objectif (optionnel) Pour pouvoir utiliser ce produit, vous aurez besoin du port d’objectif, du mécanisme de zoom et de la bague antireflet optionnels et vendus séparément. Assurez-vous que les associations sont compatibles avec votre objectif (P.72). Installation et retrait du port d’objectif Ce caisson peut être utilisé en montant le port étanche de l’objectif sur l’avant du caisson.Pour le commencement des préparatifs, suivez le mode d’emploi du port d’objectif. Pour le port d’objectif PPO-EPXXX Installation Mettez en place le port d’objectif dans le caisson.Ensuite, tournez la bague de port (2) pour verrouiller.Veillez à ce que la bague de port soit verrouillée. Retrait Tournez la bague de port (4) tout en faisant coulisser le verrou de glissière de la bague de port (3). Ensuite, retirez le port d’objectif. Pour l’adaptateur de port (PAD-EP08) Installation Vissez soigneusement l’adaptateur de port sur le port d’objectif (1) dans le sens antihoraire. Installez les parties saillantes de gauche et de droite de l’adaptateur de port dans les parties concaves de la bague de port (2).Vissez fermement l’adaptateur de port sur le port d’objectif.Tournez la bague de port pour verrouiller.Veillez à ce que la bague de port soit verrouillée. Retrait Tournez la bague de port tout en faisant coulisser le verrou de glissière de la bague de port.Retirez le port d’objectif et l’adaptateur de port.Tournez l’adaptateur de port pour le retirer du port d’objectif. Si vous éprouvez des difficultés à retirer l’adaptateur de port, tournez le port d’objectif pour le desserrer s’il est monté sur le caisson.

Installation du diffuseur (optionnel) Utilisation du diffuseur Lors de l’utilisation du flash fourni avec l’appareil photo, fixez le diffuseur. Utilisez un diffuseur compatible avec le port d’objectif. 1 Fixez le diffuseur à l’adaptateur de port. 2 Installez la dragonne du port d’objectif sur le boîtier du caisson. 3 Installez le diffuseur sur le caisson. Retrait du diffuseur (avec l’adaptateur de port) du port d’objectif Pour retirer le diffuseur, retirez l’adaptateur de port du caisson. DiffuseurAdaptateur de port PT-EP14_FR.Book 59 ページ 2016年7月14日 木曜日 午後7時4分FR 60

Préparation de l’appareil photo numérique Préparez l’appareil photo numérique avant de le charger dans le caisson.

1. Contrôle de batterie

Il est impossible de changer les piles lorsque le caisson est utilisé. Vérifier que l’énergie restante de la batterie est suffisante avant utilisation.

2. Confirmation du nombre de vues restant à prendre

Vérifier que le support de stockage de vue a un nombre suffisant de vues restant à prendre.

3. Retirez la dragonne, le bouchon d’objectif, le filtre et l’œilleton de l’appareil photo.

Si l’appareil photo numérique est chargé sans avoir retiré ces éléments, le caisson ne pourra pas être correctement verrouille et une fuite pourrait se produire.

4. Préparation de l’objectif.

Fixez le mécanisme de zoom ou le mécanisme de mise au point. Fixez la bague antireflet. L’ordre de montage ou d’installation peut différer selon l’objectif (P.72). Pour les détails sur la combinaison du mécanisme de zoom et de la bague antireflet, consultez la p.72.

5. Désactivez le réglage “Commutation automatique EVF intégrée”.

Appuyez sur la touche u pour commuter l’affichage entre le viseur et le moniteur. Si le réglage est activé, le capteur de l’œil s’active et apparaît dans l’affichage du viseur. Bague antireflet Objectif PT-EP14_FR.Book 60 ページ 2016年7月14日 木曜日 午後7時4分FR 61

2. Contrôle avant utilisation du caisson

Contrôle approfondi avant utilisation En fonction des conditions de transport et de stockage, de l’état de maintenance, etc., la fonction d’étanchéité peut être endommagée.Avant utilisation, toujours effectuer les contrôles préliminaires suivants. Retirer le joint Ouvrez le caisson et retirez le joint. Procédure 1 Insérer l’outil de retrait de joint dans l’intervalle entre le joint et la paroi de la rainure du joint. 2 Amener l’extrémité de l’outil de retrait inséré sous le joint. (Faire attention de ne pas endommager la rainure avec l’extrémité de l’outil de retrait.)3 Lever le joint, le serrer avec le bout des doigts et le retirer du caisson. Retirer tout grain de sable, poussière, etc. Après avoir contrôlé visuellement que la poussière a été retirée du joint, le contrôle pour du sable et d’autre matière étrangère collé, aussi bien que pour des dommages ou crevasses peut être fait en serrant légèrement toute la circonférence du joint avec le bout des doigts.Retirer toute matière étrangère collée dans la rainure du joint avec un chiffon propre ou un Coton-Tige avec peu de débris. Retirer également le sable et la poussière collés aux surfaces du caisson qui viennent en contact avec le joint.Si une fuite d’eau est constatée en manipulation normale pendant le test préliminaire, ne pas utiliser le caisson et contacter Olympus.• Lorsqu’un objet pointu est utilisé pour retirer le joint ou pour nettoyer l’intérieur de la gorge du joint, le caisson et le joint risquent d’être endommagés et une fuite d’eau risque de se produire.• Lorsque le joint est contrôlé avec le bout des doigts, faire attention de ne pas déformer le joint.• Ne jamais utiliser d’alcool, de diluant, de benzène ou des solvants similaires ni des détergents chimiques pour nettoyer le joint. Si de tels produits chimiques sont utilisés, il est probable que le joint sera endommagé ou que sa dégradation sera accélérée. PT-EP14_FR.Book 61 ページ 2016年7月14日 木曜日 午後7時4分FR 62

Comment appliquer la graisse sur le joint Installer le joint S’assurer qu’aucune matière étrangère ne se trouve dans l’intervalle, puis installer le joint. À ce moment- là, s’assurer que le joint n’est pas coincé en dehors de la gorge. En verrouillant ce produit, s’assurer qu’il n’y a pas de cheveux, de fibres, de grains de sable ou d’autres matières étrangères collés non seulement sur le joint, mais aussi sur la surface de contact (couvercle avant). Même un seul cheveu ou un seul grain de sable peut causer une fuite d’eau. Contrôler avec le plus grand soin. 1 Appliquer seulement la graisse spécifique Olympus. Après s’être assuré qu’il n’y a pas de saleté sur vos doigts ni sur le joint, mettre la quantité appropriée de graisse spécifique sur le bout de votre doigt pour l’étaler le long du joint (la quantité appropriée est d’environ 15 mm). 2 Étaler la graisse sur le joint. En utilisant le bout du pouce et de trois doigts de votre main, étaler la graisse le long du joint tout en le graissant. Faire attention de ne pas tirer excessivement sur le joint. 3 Vérifier qu’il n’y a ni dommage ni irrégularité sur le joint. Lorsque la graisse s’infiltre le long du joint, vérifier qu’il n’y a ni dommage ni irrégularité dessus en le touchant et le regardant. Si un défaut est constaté, ne pas hésiter à remplacer le joint par un neuf.

  • Toujours effectuer l’entretien de la fonction d’étanchéité même lorsque le caisson a été ouvert à chaque prise de vue. Négliger cet entretien risque de devenir la cause d’une fuite d’eau.
  • Lorsque le caisson n’est pas utilisé pendant une longue durée, retirer le joint de la rainure pour éviter une déformation du joint, appliquer une fine couche de graisse silicone, et le ranger dans un sac en plastique propre ou dans quelque chose de similaire. Exemples de matières étrangères qui se collent au joint Cheveu Fibres Grains de sable PT-EP14_FR.Book 62 ページ 2016年7月14日 木曜日 午後7時4分FR 63

3. Mise en place de l’appareil photo numérique

Ouvrir le caisson 1 Faites glisser le bouton de verrouillage dans le sens de la flèche (1 de l’illustration suivante). 2 Faire glisser et maintenir le verrou de glissière dans le sens de la flèche (2 dans l’illustration ci- dessous) et tourner la molette d’ouverture/de fermeture dans le sens des aiguilles d’une montre (3 dans l’illustration ci-dessous). 3 Tournez la molette d’ouverture/de fermeture jusqu’à ce qu’elle ne puisse plus tourner. 4 Ouvrez doucement le couvercle arrière du caisson. Fixation du flash à l’appareil photo 1 Fixez le flash fourni avec l’appareil photo.Assurez-vous d’orienter la partie émettant de la lumière vers l’avant.2 Levez la commande ON/OFF pour mettre l’alimentation sur ON.Appliquer une force excessive lorsque vous tournez la molette d’ouverture/de fermeture peut endommager celle-ci.Lors de l’utilisation du flash fourni avec l’appareil photo, une distribution de lumière inégale pourrait se produire.En cas d’inégalité dans la répartition des couleurs, utilisez un flash externe.

Insérer l’appareil photo numérique dans le caisson 1 Vérifier que l’appareil photo numérique est réglé sur OFF. 2 L'écran doit être replié. 3 Soulevez la commande ON/OFF (1 sur la figure ci-dessous), puis placez-la en position “OFF”. 4 Placez le levier de l’appareil photo numérique sur “1” et réglez également le levier du caisson (2 sur la figure ci-dessous) sur “1”. 5 Placer soigneusement l’appareil photo numérique dans le caisson. 6 Introduire un sac de gel de silice (1 g) dans l’espace entre la partie inférieure de l’appareil photo et le caisson. Le sac de gel de silice sert à éviter la formation de buée. Vérifier après insertion Toujours effectuer les contrôles suivants avant de verrouiller le caisson.

  • L’appareil photo numérique est-il correctement chargé ?
  • Le gel de silice est-il introduit jusqu’à l’endroit indiqué ?
  • La graisse est-elle appliquée sur le joint ?
  • Le joint est-il correctement placé à l’ouverture du caisson ?
  • Y a-t-il de la saleté ou un élément étranger sur le joint ou la surface de contact du couvercle avant ?
  • Si le sac de gel de silice est coincé lorsque le caisson est verrouille, une fuite d’eau surviendra.• Une fois le gel de silice utilisé, l’absorption d’humidité est réduite. Toujours remplacer le gel de silice quand le caisson est ouvert et fermé.• Nettoyer la surface des molettes du caisson et de l’appareil photo.Les molettes peuvent glisser si de la graisse ou des matières étrangères y adhèrent.

Verrouiller le caisson 1 Fermez soigneusement le caisson en alignant la partie en saillie du couvercle arrière et la rainure. 2 Tournez la molette d’ouverture/de fermeture dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (1 dans l’illustration ci-dessous) jusqu’à ce que vous entendiez un “clic” indiquant le verrouillage du caisson.

  • Le caisson est verrouille. 3 Faire glisser le bouton de verrouillage vers le côté LOCK (VERROUILLAGE) (2 dans l’illustration ci- dessous). 4 Abaissez la commande ON/OFF. Vérifier le fonctionnement de l’appareil photo installé Après avoir verrouille le caisson, vérifier si l’appareil photo fonctionne normalement.
  • Actionnez la commande ON/OFF du caisson et vérifiez que l’appareil photo se met en position ON/ OFF.
  • Tournez la molette mode sur le caisson et vérifiez que le mode appareil photo commute correctement.
  • Actionnez la commande et vérifiez que la position de la commande de l’appareil photo commute correctement.
  • Actionner la commande de déclencheur du caisson et vérifier que l’obturateur de l’appareil photo est déclenché.
  • Actionnez les autres touches de commande/commandes sur le caisson et vérifiez que l’appareil photo fonctionne correctement comme prévu.
  • Si la molette d’ouverture/de fermeture n’est pas complètement tournée, le caisson ne verrouille pas scellé. Cela peut causer une fuite d’eau.• Fermer le couvercle arrière du caisson en veillant à ce que le bouchon d’objectif ou la courroie de protection d’écran ACL ne soit pas coincé. Si une pièce est coincée, une fuite d’eau risque de se produire.

Test d’étanchéité Le test final pour l’étanchéité après chargement de l’appareil photo est expliqué ci-dessous. Toujours effectuer ce test. Il peut être effectué facilement dans un réservoir d’eau ou une baignoire. Vérifiez le fonctionnement des différentes touches. La durée nécessaire est de 5 minutes environ.

  • Commencer par immerger le caisson pendant 3 secondes seulement et vérifier l’absence d’eau dans le caisson.
  • Ensuite, immerger le caisson pendant 30 secondes et vérifier l’absence d’eau etc. dans le caisson.
  • Ensuite, immergez le caisson pendant 3 minutes, faites fonctionner toutes les touches et tous les leviers, puis vérifiez ce qui suit : - vérifier l’absence d’accumulation d’eau dans le caisson. - vérifier l’absence de buée dans le caisson. - vérifier l’absence d’eau dans le caisson.
  • Si l’intérieur du caisson se remplit de buée ou s’il y a des gouttes d’eau dans le caisson, répétez l’entretien du joint (P.61) et faites de nouveau le test d’étanchéité. PT-EP14_FR.Book 66 ページ 2016年7月14日 木曜日 午後7時4分FR 67

4. Comment raccorder le flash sous-marin

Pour raccorder le flash sous-marin (optionnel) au caisson à l’aide d’un câble fibre optique sous-marin (optionnel: PTCB-E02), suivre la procédure ci-dessous. Fixez la dragonne du cache de fenêtre de flash au câble fibre optique à l’avance. Réglage de l’appareil photo numérique Lors de l’utilisation du flash sous-marin prenant en charge le flash RC sans fil, réglez le mode RC de l’appareil photo sur ON et réglez le flash sous-marin sur le mode RC. Pour plus de détails, consultez le mode d’emploi de l’appareil photo numérique et du flash. Dans le cas de l’UFL-1, branchez le câble fibre optique de la même manière. Réglez le mode RC de l’appareil photo sur OFF. Comment raccorder le câble fibre optique sous-marin 1 Insérer complètement la fiche du câble fibre optique sous-marin dans le logement d’insertion du câble fibre optique. L’insérer complètement jusqu’à ce qu’il s’arrête près du cache de fenêtre de flash. 2 Mettre le bouchon sur le logement d’insertion du câble fibre optique lorsqu’il n’est pas utilisé. PT-EP14_FR.Book 67 ページ 2016年7月14日 木曜日 午後7時4分FR 68

5. Prise de vue sous l’eau

Pour plus de détails, consultez le mode d’emploi de l’appareil photo numérique. Comment sélectionner les modes de prise de vue Vous pouvez aisément régler le mode sous-marin en attribuant (Grand angle sous-marin)/ (Macro sous-marin) à une touche Fn sur l’appareil photo numérique. Sélectionnez / dans [Fonction touche ] - [Fonction touche Fn1] ou [Fonction touche Fn2], puis appuyez sur la touche OK. Modes de prise de vue sous-marine Grand angle sous-marin Convient pour capturer une scène sur une vue étendue comme un banc de poissons qui nage. Les bleus de l’arrière-plan sont reproduits d’une façon éclatante. Macro sous-marin Convient aux gros-plans de petits poissons et autres créatures sous-marines. Les couleurs naturelles de la vie sous-marine sont fidèlement reproduites. Mémo:

  • Appuyez sur la touche Fn pour basculer entre les modes Grand angle sous-marin et Macro sous-marin.• Lors de l’utilisation de l’objectif avec la fonction de zoom électrique, l’extrémité du grand angle ainsi que l’extrémité du zoom du téléobjectif sont automatiquement réglés ensemble sur la commutation à (Grand angle sous-marin) ou (Macro sous-marin).• Réglez le bouton de molette de mode pour quitter temporairement le mode sous-marin. Appuyez de nouveau sur la touche que vous avez définie pour (Grand angle sous-marin)/ (Macro sous-marin) pour revenir au mode sous-marin.• Appuyez sur la touche que vous avez définie pour (Grand angle sous-marin)/ (Macro sous-marin) et maintenez-la enfoncée pour revenir au mode de prise de vue original.• En modes iAUTO et film, le fait d’appuyer sur la touche Fn ne fera pas passer l’appareil photo au mode sous-marin.• En mode (Grand angle sous-marin)/ (Macro sous-marin), (Balance des blancs sous-marine) est automatiquement défini.Le son de l’appareil photo peut être enregistré au moment de l’enregistrement des vidéos. Mémo:
  • Lorsque vous utilisez les modes P, A, S, M, la fonction (balance des blancs sous-marine)/ (mode photo sous-marine) peut être sélectionnée dans chaque mode.• Pour actionner le zoom électrique, affectez le zoom électrique aux touches X ou T sur l’appareil photo en appuyant sur les touches S, T et X. Sélectionnez [Zoom électrique] dans [Fonction touche ] - [Fonction touche X] ou [Touche T], puis appuyez sur la touche OK. PT-EP14_FR.Book 68 ページ 2016年7月14日 木曜日 午後7時4分FR 69

6. Manipulation après la prise de vue

Laver le caisson avec de l’eau douce 1 Après utilisation, nettoyer le caisson soigneusement avec de l’eau douce dès que possible. Après utilisation dans de l’eau salée, le plonger dans de l’eau douce pendant un certain temps (30 minutes à une heure) pour éliminer tout le sel. 2 Faire fonctionner la commande de déclencheur et plusieurs touches du produit dans de l’eau douce pour nettoyer et retirer le sel collé à l’axe. 3 Le sortir de l’eau et le rincer à l’eau douce. Essuyer toute goutte d’eau Essuyez toutes les gouttes d’eau du caisson. Utilisez de l’air comprimé ou un chiffon doux sans peluches pour essuyer soigneusement toute trace d’humidité de la charnière entre les couvercles avant et arrière, le levier du déclencheur et la molette d’ouverture/de fermeture. Sortir l’appareil photo numérique Soulevez la commande ON/OFF et ouvrez le caisson avec précaution puis retirez l’appareil photo. Sécher le caisson Après lavage à l’eau douce, utiliser un chiffon doux n’ayant pas de sel sur lui et ne déposant pas de fibres pour essuyer toute trace d’eau et sécher complètement le caisson dans un endroit bien ventilé à l’ombre.

  • Ne jamais démonter le caisson pour le nettoyage.• Laisser sécher le caisson alors que du sel y est toujours collé peut nuire à son fonctionnement. S’assurer de retirer toute trace de sel après utilisation.S’il reste de l’eau entre les couvercles avant et arrière, celle-ci peut pénétrer dans le caisson quand celui-ci est ouvert. Veuillez essuyer soigneusement ces endroits.• Lors de l’ouverture du caisson, vérifier l’absence de pénétration d’eau de l’extérieur (p. ex. des gouttes de vos cheveux) à l’intérieur du caisson et/ou sur l’appareil photo !• Avant l’ouverture du caisson, vérifier que vos mains ou gants sont complètement propres (sans sable, fibres, etc.).• Ne jamais ouvrir le caisson dans des endroits où l’eau peut éclabousser ou être projetée, ou encore s’il y a des risques de projection de sable ou de poussière. Si ceci est inévitable, par exemple si vous devez changer la pile ou la carte mémoire, il est conseillé de protéger le caisson et l’appareil au moyen d’un drap ou d’un objet semblable.• Ne jamais toucher l’appareil photo numérique et/ou la batterie avec les mains mouillées avec de l’eau salée.Ne pas utiliser l’air chaud d’un sèche-cheveux ou d’un appareil similaire pour le séchage et ne pas exposer le caisson en plein soleil, ce qui pourrait accélérer la détérioration ou la déformation du caisson et la dégradation du joint, entraînant une fuite d’eau.En essuyant le caisson, faire attention de ne pas causer de rayures. PT-EP14_FR.Book 69 ページ 2016年7月14日 木曜日 午後7時4分FR 70

7. Maintien de la fonction d’étanchéité

Le joint est un produit consommable. Avant chaque utilisation, effectuer l’entretien régulier. S’assurer toujours d’effectuer l’opération d’entretien du joint comme décrit ci-dessous. Négliger cet entretien risquerait de causer une fuite d’eau. Effectuer à un endroit sans sable ni poussière après s’être lavé et séché les mains. Retirer le joint Veuillez consulter la p.61. Retirer tout grain de sable, poussière, etc. Veuillez consulter la p.61. Comment appliquer la graisse sur le joint Veuillez consulter la p.62. Installer le joint Veuillez consulter la p.62. Changer les pièces consommables

  • Le joint est un produit consommable. Indépendamment du nombre de fois que le caisson a été utilisé, il est recommandé de changer le joint au moins une fois par an.
  • La dégradation du joint est accélérée par les conditions d’utilisation et de stockage. Changer le joint même avant un an s’il montre des signes de dommage, de fêlure ou de perte d’élasticité.
  • Utiliser la graisse silicone, le gel de silice et le joint d’origine Olympus.• Ne pas essayer de remplacer soi-même le joint.• Nous recommandons d’effectuer périodiquement la vérification. PT-EP14_FR.Book 70 ページ 2016年7月14日 木曜日 午後7時4分FR 71

Fiche technique Caisson étanche PT-EP14

  • Nous nous réservons le droit de changer l’apparence externe et les caractéristiques techniques sans préavis. Accessoires
  • Lors de l’utilisation combinée du PTBK-E01 et du caisson, les rondelles dédiées sont nécessaires dans la partie des vis. En cas de possession d’un PTBK-E01 avec lequel les rondelles dédiées ne sont pas fournies, contacter le centre d’assistance au client.Modèle disponible Olympus appareil photo numérique Marque E-M1 IIRésistance à la pression Profondeur jusqu’à 60 mMatières principales Boîtier principal : PolycarbonateJoints : Caoutchouc siliconeDimensions Largeur: 197 mm x hauteur: 185 mm x profondeur: 126 mmPoids Environ 1.390 g (port d’objectif, l’appareil photo et accessoires non compris)Poids sous l’eau Environ 290 g (dans l’eau douce) (y compris le port d’objectif PPO-EP02, l’appareil photo (avec flash), l’objectif ED 8mm f1.8 Fisheye PRO, le mécanisme de mise au point, la bague de tonalité, la pile, la carte du support)Environ 160 g (dans l’eau douce) (y compris le port d’objectif PPO-EP03, l’appareil photo (avec flash), l’objectif ED 60mm f2.8 Macro, le mécanisme de mise au point, la pile, la carte du support)Joint : POL-EP14Graisse silicone: PSOLG-3Support: PTBK-E01/PTBK-E02Flash sous-marin : UFL-3Câble fibre optique sous-marin: PTCB-E02Bras court : PTSA-02/PTSA-03Contrepoids : PWT-1BA/PWT-1ADConvertisseur macro sous marin : PTMC-01Adaptateur d’objectif macro : PMLA-EP01(conçu pour le PPO-EP01)Diffuseur : PPODP-EP03 PT-EP14_FR.Book 71 ページ 2016年7月14日 木曜日 午後7時4分FR 72

Principaux objectifs et ports d’objectif utilisables

  • Le mécanisme de zoom, le mécanisme de mise au point, la bague antireflet ou la bague de tonalité sont nécessaires en plus du port d’objectif. Recherchez les procédures d’assemblage sur notre page d’accueil ainsi que les dernières informations. Objectif utilisable Port d’objectif étanche Adaptateur de port d’objectif étanche Mécanisme de mise au point/ mécanisme de zoom Bague antireflet M.ZUIKO DIGITAL ED 7-14mm f2.8 PRO PPO-E04 PAD-EP08 PER-E01 PPZR-EP06 - M.ZUIKO DIGITAL ED 8mm f1.8 Fisheye PRO