PT059 - Autres accessoires pour appareil photo OLYMPUS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PT059 OLYMPUS au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Accessoire pour appareil photo sous-marin |
| Compatibilité | Conçu pour les boîtiers OLYMPUS spécifiques |
| Matériau | Plastique durable et résistant à la corrosion |
| Profondeur maximale | Jusqu'à 40 mètres |
| Poids | Environ 500 g |
| Dimensions | Compact, adapté à la prise en main |
| Utilisation | Idéal pour la photographie sous-marine, protection contre l'eau |
| Entretien | Rincer à l'eau douce après utilisation, éviter les produits abrasifs |
| Sécurité | Vérifier l'étanchéité avant chaque utilisation, ne pas dépasser la profondeur recommandée |
| Accessoires inclus | Joint d'étanchéité, courroie de sécurité |
| Garantie | Vérifiez auprès du vendeur pour les conditions de garantie |
FOIRE AUX QUESTIONS - PT059 OLYMPUS
Téléchargez la notice de votre Autres accessoires pour appareil photo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PT059 - OLYMPUS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PT059 de la marque OLYMPUS.
MODE D'EMPLOI PT059 OLYMPUS
Nous vous remercions d’avoir acheté notre produit. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et utiliser correctement et de façon sûre le produit. Veuillez conserver ce manuel pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Un mauvais usage peut endommager l’appareil de photo à l’intérieur du caisson, suite à une fuite d’eau ; la réparation peut s’avérer impossible. Avant utilisation, eff ectuer un test préliminaire comme décrit dans ce manuel. Limitation de garantie Toute copie partielle ou totale non autorisée de ce mode d’emploi, sauf pour des besoins privés, est interdite. La reproduction non autorisée est strictement interdite. OLYMPUS CORPORATION ne peut être tenu responsable de quelque façon que ce soit de pertes de profi ts ou de réclamations de tiers en cas de dommages dus à l’utilisation incorrecte du produit. Veuillez lire cette section avant d’utiliser le produit Ce produit est un instrument de précision conçu pour l’utilisation à une profondeur d’eau de 45 m. Veuillez le manipuler avec suffi samment de soin. Afi n de garantir l’utilisation correcte et sûre du caisson, veuillez lire toutes les instructions relatives à la manipulation et à la vérifi cation du système, ainsi qu’à son entretien et son rangement. OLYMPUS CORPORATION ne saura être tenu responsable des dommages causés par l’immersion de l’appareil photo numérique dans l’eau. De plus, les dépenses inhérentes aux dommages causés sur les composantes internes ou à la perte du contenu enregistré à cause d’une infi ltration d’eau dans l’appareil photo ne seront pas remboursées. Pour parer à ces dommages éventuels, vous pouvez, si vous le souhaitez, assurer votre appareil photo avant de l’utiliser. OLYMPUS CORPORATION ne paiera aucune compensation en cas d’accidents (corporels ou matériels) survenant au cours de l’utilisation de ce produit.FR 59
Pour une utilisation sûre Ce mode d’emploi utilise divers pictogrammes pour une utilisation correcte du produit et pour prévenir l’utilisateur et d’autres personnes de danger aussi bien que de dommages. Ces pictogrammes et leurs signifi cations sont indiqués ci-dessous. AVERTISSEMENT Indique une situation pouvant entraîner la mort ou des blessures graves en ignorant cette indication. ATTENTION Indique une situation pouvant entraîner des blessures de personnes ou des dommages matériels en ignorant cette indication. AVERTISSEMENT 1 Garder ce produit hors de la portée des bébés et des enfants. Les types d’accidents suivants pourraient se produire.
- Blessures en faisant tomber le caisson sur vous d’une certaine hauteur.
- Blessures dans le système de verrouillage du caisson.
- Risque d’avaler des petites pièces, joint, de la graisse silicone et du gel de silice. Consultez immédiatement un médecin si un enfant a avalé des pièces.
- Le déclenchement du fl ash devant les yeux risque de causer un trouble permanent de la vue, etc. 2 Ne pas ranger avec une batterie dans l’appareil photo numérique laissé dans ce produit. Le rangement avec une batterie en place pourrait entraîner une fuite du liquide de la batterie et un incendie. 3 Si une fuite d’eau se produit avec un appareil photo installé dans ce produit, retirer rapidement la batterie de l’appareil. Il y a un risque d’allumage et d’explosion en générant de l’hydrogène. 4 Ce produit est fabriqué à partir de résine. Il y a un risque de se blesser s’il se casse à cause d’un impact violent avec un rocher ou d’autres objets durs. Veuillez le manipuler avec suffi samment de soin.FR 60
ATTENTION 1 Ne pas modifi er ni démonter ce produit. Cela pourrait causer une fuite d’eau ou d’autres problèmes. En cas de perte des données d’image provoquée par un démontage, une réparation ou une modifi cation par des personnes autres que celles agréées par OLYMPUS CORPORATION, nous ne saurions être tenus responsables du dommage. 2 L’utilisation ou le stockage du produit dans les endroits suivants risque de causer des mauvais fonctionnements, des problèmes, des dommages, un incendie, de la buée interne, ou une fuite d’eau. Cela doit être évité.
- Des lieux à température élevée, tels le plein soleil, dans un véhicule etc.
- Des endroits à proximité de feux
- Des profondeurs sous-marines au-delà de 45 mètres
- Des endroits soumis à des vibrations
- Des endroits trop chauds et humides ou des endroits avec des variations de températures extrêmes
- Des endroits où des produits chimiques volatiles sont rangés ou utilisés 3 L’ouverture et la fermeture dans des endroits avec beaucoup de sable, de poussière ou de saleté risque de nuire à l’étanchéité et causer une fuite d’eau. Cela doit être évité. 4 Ce produit n’est pas un caisson pour amortir les chocs à l’appareil photo à l’intérieur. Lorsque ce produit avec un appareil photo numérique à l’intérieur est sujet à des impacts ou que des objets lourds sont placés dessus, l’appareil photo numérique risque de devenir endommagé. Veuillez le manipuler avec suffi samment de soin. 5 Ne pas utiliser les produits chimiques suivants pour le nettoyage, pour une protection anticorrosion, pour éviter la formation de buée, pour des réparations ou d’autres raisons. Utilisés pour le caisson directement ou de façon indirecte (avec les produits chimiques vaporisés), ils risquent de causer des fi ssures sous haute pression ou d’autres problèmes.FR 61
Produits chimiques qui ne peuvent pas être utilisés Explication Diluants organiques volatils, détergents chimiques Ne pas nettoyer le caisson avec de l’alcool, de l’essence, un dissolvant ou d’autres diluants organiques volatils, ni avec des détergents chimiques, etc. De l’eau douce ou de l’eau tiède suffi t. Agent anticorrosion Ne pas utiliser d’agents anticorrosion. Les parties métalliques sont en acier inoxydable ou en bronze. Il suffi t de les laver avec de l’eau douce. Agents antibuée du commerce Ne pas utiliser d’agents antibuée du commerce. Toujours utiliser le gel de silice déshydratant spécifi é. Graisse autre que la graisse silicone spécifi ée N’utiliser que la graisse silicone spécifi ée pour le joint silicone, sinon la surface du joint risque de se détériorer et une fuite d’eau pourrait se produire. Colle Ne pas utiliser de colle pour des réparations ou d’autres raisons. Si une réparation est nécessaire, veuillez contacter un revendeur ou un centre de service de OLYMPUS CORPORATION. 6 Ne pas soumettre le caisson à des traitements brutaux, tels que sauter à l’eau le caisson à la main ou dans une poche extérieure ou jeter le caisson dans l’eau, cela pourrait provoquer des fuites d’eau. Toujours manipuler le caisson avec soin. 7 Si l’intérieur du caisson ou l’appareil photo devait être mouillé en raison d’une fuite d’eau, etc., essuyez immédiatement toute trace d’humidité et contactez votre centre de service après-vente local ou votre revendeur. 8 Veuillez retirer le joint avant de prendre l’avion, car la diff érence de pression atmosphérique pourrait rendre l’ouverture du caisson impossible. 9 Afi n de garantir la manipulation et le fonctionnement sans souci et en toute sécurité de l’appareil numérique avec ce produit, lire le mode d’emploi de l’appareil attentivement. 0 En scellant ce produit, faites bien attention à ce qu’aucune matière étrangère ne soit coincée dans le joint ni sur la surface de contact. Cela peut entraîner une fuite d’eau. a L’insertion de votre appareil photo numérique dans le caisson après la prise de photos dans l’eau peut entraîner une perte de transparence de l’objectif à l’intérieur, même si vous insérez le gel de silice dans le caisson lorsque le séchage de l’appareil photo ne suffi t pas .FR 62
- SOMMAIRE Limitation de garantie p. 58
- Veuillez lire cette section avant d’utiliser le produit p. 58
- Pour une utilisation sûre p. 59
1. Préparatifs .....................................................................64
- Contrôle du contenu de l’emballage p. 64
- Nomenclature des pièces p. 65
- Utilisation des accessoires p. 67
- Mise en place de la dragonne p. 67
- Mise en place et retrait de la protection de l’écran ACL p. 68
- Montage et retrait du bouchon d’objectif p. 68
- Préparation de l’appareil photo numérique p. 69
- Fixer la bague antirefl et sur l’appareil photo numérique p. 69
2. Contrôle approfondi avant utilisation du caisson .....70
- Contrôle approfondi avant utilisation p. 70
- Retirer le joint p. 70
- Retirer tout grain de sable, poussière, etc p. 71
- Comment appliquer la graisse sur le joint p. 71
- Installer le joint p. 72
3. Mettre en place l’appareil photo numérique ..............73
5. Prise de vue sous l’eau ................................................80
Types de scènes sous-marines .............................................80 Comment sélectionner le mode de scène de prise de vue ....81 Mémorisation AF pendant la prise de vue sous-marine ........81FR 63
6. Manipulation après la prise de vue .............................82
- Laver le caisson avec de l’eau douce p. 82
- Essuyer toute goutte d’eau p. 82
- Sortir l’appareil photo numérique p. 83
- Sécher le caisson p. 83
7. Maintien de la fonction d’étanchéité ...........................84
Contrôle du contenu de l’emballage Vérifi er que tous les accessoires sont bien dans la boîte. Communiquer avec le revendeur si des accessoires manquent ou sont endommagés.
- Adaptateur de câble fi bre optique(PFCA-03)• Graisse silicone(PSOLG-2)• Gel de silice 1 g (5)(SILCA-5S)• Protection d’écran ACL(PFUD-08)(sur le boîtier)• Courroie de protection d’écran ACL• Bouchon d’objectif(PRLC-14) • Dragonne• Outil de retrait de joint• Bague antirefl et(POSR-053)• Mode d’emploi (ce manuel)• Caisson(Vérifi er que le joint (POL-058) est installé)Après l’achat, veiller à eff ectuer l’entretien même si le caisson est tout neuf. Le fait de négliger l’entretien peut provoquer une fuite d’eau.Pour savoir comment entretenir le caisson, consulter la P.84. • Bouchon du logement d’insertion du câble fi bre optique (2)FR 65
Nomenclature des pièces
1 Poignée 2 Commande de zoom 3 Touche de déclencheur 4 Touche ON/OFF 5 Monture d’accessoire
6 Commande LOG 7 Diff useur de fl ash 8 Verrou de glissière 9 Molette d’ouverture/de fermeture 0 Bouton de verrouillage a Bague d’objectif b Cache intérieur d’écran ACL c Couvercle arrière d Joint e Écrou de piedFR 66
f Touche INFOg Molette de commandeh Touche R (Vidéo)/Touche de sélectioni Molette modej Touche q (Lecture)
k Touche F/Molette de défi lement Cl Touche #/Molette de défi lement Dm Touche OK/AFL (*1) n Touche jY/Touche S/ Molette de défi lement E
o Touche MENUp Touche d’appel de fonction de mode/Molette de défi lement Fq Fenêtre d’écran ACLr Protection d’écran ACL (1*) En mode de prise de vue sous-marine, Grand angle sous-marin, Macro sous-marin, HDR sous-marin ou Microscope, la touche OK/AFL a la même fonction que la touche AF LOCK (verrouillage AF) (P.81). Note : Les pièces de fonctionnement du caisson marquées par * correspondent aux pièces de fonctionnement de l’appareil photo numérique. Lorsque les pièces de fonctionnement du caisson sont activées, les fonctions correspondantes de l’appareil photo numérique seront commandées. Pour des détails sur les fonctions, se référer au mode d’emploi pour l’appareil photo numérique.FR 67
Utilisation des accessoires Mise en place de la dragonne Installer la dragonne sur le caisson. Œillet de dragonne Dragonne Illustration de l’assemblage Assemblage terminé Vous pouvez également fi xer la dragonne sur l’œillet de dragonne supérieur du caisson. Utilisation de la dragonne Passer la main dans la dragonne accessoire et ajuster la longueur avec le bouton d’arrêt. Bouton d’arrêtFR 68
Mise en place et retrait de la protection de l’écran ACL Mise en place Mettre en place la protection d’écran ACL comme illustré sur le schéma dans les guides situés au-dessus d’une part et en dessous d’autre part de la fenêtre d’écran ACL. Retrait Retirer la protection d’écran ACL des guides situés au-dessus d’une part et en dessous d’autre part de la fenêtre d’écran ACL en élargissant la protection d’écran ACL. Mise en place Retrait Guides Montage et retrait du bouchon d’objectif Adapter le bouchon d’objectif sur la bague d’objectif comme montré dans la fi gure. Bien s’assurer de retirer le bouchon d’objectif avant la prise de vue.FR 69
Préparation de l’appareil photo numérique Préparer l’appareil photo numérique avant de le charger dans le caisson.
1. Contrôle de batterie
Il est impossible de changer les piles lorsque le caisson est utilisé. Vérifi er que l’énergie restante de la batterie est suffi sante avant utilisation.
Confi rmation du nombre de vues restant à prendre Vérifi er que le stockage de vue a un nombre suffi sant de vues restant à prendre.
3. Retirer la dragonne de l’appareil photo numérique.
Lorsqu’un appareil photo numérique est chargé sans retirer la dragonne, elle risque d’être prise entre les couvercles du caisson et pourrait causer une fuite d’eau. Fixer la bague antirefl et sur l’appareil photo numérique Retirer la bague d’objectif en appuyant sur la touche de déclenchement de la bague d’objectif de l’appareil photo numérique, puis fi xer la bague antirefl et. Changer le réglage de l’appareil photo numérique en utilisant le convertisseur grand-angle sous-marin (PTWC-01). Appuyer sur la touche OK pour affi cher la commande en direct, puis sélectionner « PTWC-01 » sous « Accessory Settings » (Réglages des accessoires) à l’aide des molettes de défi lement ou de la molette de commande. Puis, appuyer sur la touche OK.
- Même si le réglage a été modifi é, les quatre coins de l’image peuvent être assombris lorsque le zoom est utilisé. Pour plus de détails, consulter le mode d’emploi de l’appareil photo numérique. Touche de déclenchement de bague d’objectifFR 70
Contrôle approfondi avant utilisation du caisson Contrôle approfondi avant utilisation En fonction des conditions de transport et de stockage, de l’état de maintenance, etc., la fonction d’étanchéité peut être endommagée. Avant utilisation, toujours eff ectuer les contrôles approfondis suivants. Si une fuite d’eau est constatée en manipulation normale pendant le test approfondi avant utilisation, ne pas utiliser le caisson et contacter votre revendeur ou un centre de service Olympus. Retirer le joint Ouvrir le caisson et retirer le joint. Procédure 1 Insérer l’outil de retrait de joint dans l’intervalle entre le joint et la paroi de la rainure du joint. 2 Amener l’extrémité de l’outil de retrait inséré sous le joint. (Faire attention de ne pas endommager la rainure avec l’extrémité de l’outil de retrait.) 3 Lever le joint, le serrer avec le bout des doigts et le retirer du caisson.FR 71
Retirer tout grain de sable, poussière, etc. Après avoir contrôlé visuellement que la poussière a été retirée du joint, le contrôle pour du sable et d’autres matières étrangères collés, aussi bien que pour des dommages ou crevasses peut être fait en serrant légèrement toute la circonférence du joint avec le bout des doigts. Retirer toute matière étrangère collée dans la rainure du joint avec un chiff on propre ou un Coton-Tige avec peu de débris. Retirer également le sable et la poussière collés aux surfaces du caisson qui viennent en contact avec le joint.
- Lorsqu’un objet pointu est utilisé pour retirer le joint ou pour nettoyer l’intérieur de la gorge du joint, le caisson et le joint risquent d’être endommagés et une fuite d’eau risque de se produire.
- Lorsque le joint est contrôlé avec le bout des doigts, faire attention de ne pas déformer le joint.
- Ne jamais utiliser d’alcool, de diluant, de benzène ou des solvants similaires ni des détergents chimiques pour nettoyer le joint. Si de tels produits chimiques sont utilisés, il est probable que le joint sera endommagé ou que sa dégradation sera accélérée. Comment appliquer la graisse sur le joint
Appliquer la graisse spécifi que au joint Après s’être assuré qu’il n’y a pas de saleté sur vos doigts ni sur le joint, mettre la quantité appropriée de graisse spécifi que sur le bout de votre doigt pour l’étaler le long du joint (la quantité appropriée est d’environ 15 mm).
Étaler la graisse sur le joint. Étaler la graisse sur le joint à l’aide de 3 doigts. Faire attention de ne pas tirer sur le joint pour ne pas le déformer.
Vérifi er qu’il n’y a ni dommage ni irrégularité sur le joint. Lorsque la graisse s’infi ltre le long du joint, vérifi er qu’il n’y a ni dommage ni irrégularité dessus en le touchant et le regardant. Si un défaut est constaté, ne pas hésiter à remplacer le joint.
- Toujours procéder à la maintenance de la fonction d’étanchéité même lorsque l’étui a été ouvert après chaque prise de vue. Négliger cet entretien peut causer une fuite d’eau.
- Lorsque le caisson n’est pas utilisé pendant une longue durée, retirer le joint de la rainure pour éviter une déformation du joint, appliquer une fi ne couche de graisse silicone, et le ranger dans un sac en plastique propre ou dans quelque chose de similaire.FR 72
Exemples de matières étrangères qui se collent au joint Cheveu Fibres Grains de sable Installer le joint S’assurer qu’aucune matière étrangère ne se trouve dans l’intervalle, puis installer le joint. À ce moment-là, s’assurer que le joint ne ressorte pas de la rainure. Avant de remettre ce produit dans son emballage, s’assurer qu’il n’y a pas de cheveux, de fi bres, de grains de sable ou d’autres matières étrangères collés non seulement sur le joint, mais aussi à la surface de contact (couverture). Même un seul cheveu ou un seul grain de sable peut causer une fuite d’eau. Veuillez vérifi er l’appareil avec le plus grand soin.FR 73
Mettre en place l’appareil photo numérique Ouvrir le caisson 1 Faire glisser le bouton de verrouillage dans le sens de la fl èche (1 de l’illustration suivante). 2 Glisser et garder le verrou de glissière dans le sens de la fl èche, (2 de l’illustration suivante) et tourner le compteur de la molette d’ouverture/de fermeture dans le sens des aiguilles d’une montre (3 de l’illustration suivante). 3 Tourner la molette d’ouverture/de fermeture à la position où elle ne peut plus tourner. 4 Ouvrir doucement le couvercle arrière du caisson. Verrou de glissièreMolette d’ouverture/de fermetureBouton de verrouillageOuvrirNe pas appliquer de force excessive lorsque vous tournez la molette d’ouverture/de fermeture. Cela pourrait l’endommager.FR 74
Insérer l’appareil photo numérique 1 Vérifi er que l’alimentation de l’appareil photo numérique est coupée. 2 Confi rmer que la commande LOG de l’appareil photo numérique digital camera est réglée sur le côté OFF. 3 Placer soigneusement et correctement l’appareil photo numérique dans le caisson. 4 Insérer 2 sachets de gel de silice superposés l’un sur l’autre (1 g) entre le dessous de l’appareil photo numérique et le fond du caisson. Sachets de gel de silice fournis pour empêcher la formation de buée.
- Si le sachet de gel de silice est pincé lors de la fermeture du caisson, une fuite d’eau se produira.
- Une fois que le gel de silice a été utilisé, la performance d’absorption de l’humidité sera diminuée. Toujours changer le gel de silice après ouverture du caisson.
- Nettoyer la surface des molettes du caisson et de l’appareil photo. Les molettes peuvent glisser si de la graisse ou des matières étrangères y adhèrent.FR 75
Vérifi er que l’appareil photo est installé correctement Vérifi er les points suivants avant de sceller le caisson.
- L’appareil photo numérique est-il installé correctement ?
- Les sachets de gel de silice ont-il été insérés jusqu’au fond ? Lorsque les sachets de gel de silice ne sont pas insérés correctement, ils risquent d’être pincés lors de la fermeture du couvercle arrière.
- La graisse est-elle appliquée sur le joint ?
- Le joint est-il monté correctement sur l’ouverture du caisson ?
- Le joint et la surface de contact du joint sur le couvercle avant sont-ils exempts de corps étrangers ou de saleté ?FR 76
Sceller le caisson 1 Régler la commande LOG sur le côté OFF. 2 Fermer soigneusement le caisson en alignant la projection de montage du couvercle arrière et la gorge. 3 Tourner la molette d’ouverture/de fermeture dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que vous entendiez un « clic » indiquant le verrouillage du caisson.
- Le caisson est scellé. 4 Faire glisser le bouton de verrouillage vers le côté LOCK. Fermer• Si la molette d’ouverture/de fermeture n’est pas complètement tournée, le caisson ne sera pas scellé. Cela peut causer une fuite d’eau.• Fermer le couvercle arrière du caisson pour que la courroie du bouchon d’objectif ou cache d’écran ACL ne soit pas coincée. Si elle est coincée, une fuite d’eau risque de se produire. Vérifi er le fonctionnement de l’appareil photo installé Après avoir scellé le caisson, vérifi er si l’appareil photo fonctionne normalement.
- Actionner la touche ON/OFF du caisson et vérifi er que l’alimentation de l’appareil est commutée sur marche et arrêt.• Appuyer sur la touche de déclencheur du caisson et vérifi er que l’obturateur de l’appareil photo est déclenché.• Activer également les autres touches de commandes sur le caisson et vérifi er que l’appareil fonctionne correctement comme voulu. Commande LOGFR 77
Test d’étanchéité Le test fi nal après chargement de l’appareil photo est expliqué ci- dessous. Toujours eff ectuer ce test. Il peut être eff ectué facilement dans un réservoir d’eau ou une baignoire. Vérifi er le fonctionnement des diff érentes touches. La durée nécessaire est de 5 minutes environ.
- Commencer par immerger le caisson pendant 3 secondes seulement et vérifi er l’absence d’eau dans le caisson.
- Ensuite, immerger le caisson pendant 30 secondes et vérifi er l’absence d’eau dans le caisson.
- Ensuite, immerger le caisson pendant 3 minutes, faire fonctionner toutes les touches et commandes, puis vérifi er ce qui suit : - vérifi er l’absence d’accumulation d’eau dans le caisson. - vérifi er l’absence de buée dans le caisson. - vérifi er l’absence de gouttes d’eau dans le caisson.
- Si l’intérieur du caisson se remplit de buée ou s’il y a des gouttes d’eau dans le caisson, répéter l’entretien du joint (P.71) et faire de nouveau le test d’étanchéité.FR 78
Comment raccorder le fl ash sous-marin Pour raccorder le fl ash sous-marin (optionnel) au caisson à l’aide d’un câble fi bre optique sous-marin (optionnel : PTCB-E02), suivre la procédure ci-dessous. Installation 1 Fixer l’adaptateur de câble fi bre optique au diff useur comme illustré sur le schéma ci-dessous. 2 Insérer complètement la fi che du câble fi bre optique sous-marin dans le logement d’insertion de l’adaptateur de câble fi bre optique, jusqu’à ce que la marque noire du connecteur ne soit plus visible. Lors de l’utilisation de deux fl ashs sous-marins Lors de l’utilisation d’un fl ash sous-marin Mettre le bouchon sur le logement d’insertion du câble fi bre optique lorsqu’il n’est pas utilisé.FR 79
Réglage de l’appareil photo numérique Lors de l’utilisation du fl ash sous-marin prenant en charge le fl ash RC sans fi l, régler l’appareil photo et le fl ash sous-marin sur le mode RC. Pour plus de détails, consulter le mode d’emploi de l’appareil photo numérique et du fl ash. Dans le cas de l’UFL-1, brancher le câble fi bre optique de la même manière. Régler le mode RC de l’appareil photo sur OFF.FR 80
5. Prise de vue sous l’eau
Le GPS, le compas électronique, le capteur de température et le capteur de pression de l’appareil photo ne fonctionnent pas correctement lors de l’utilisation du caisson. Types de scènes sous-marines Pour plus de détails, consulter les modes d’emploi de l’appareil photo numérique. ] Prise de vue sous-marine Idéal pour la prise de vue de portraits en bord de mer ou de piscine. E Grand-angle sous-marin Idéal pour la prise de vue sous-marine. w Macro sous-marin Idéal pour la prise de vue sous-marine rapprochée. _ HDR sous-marin Idéal pour les scènes sous-marines à fort contraste. Ce mode capture plusieurs images et les fusionne en une seule image exposée de manière appropriée. f Microscope Idéal pour la prise de vue sous-marine en très gros plan. Lorsque vous prenez des photos en gros plan avec un grand angle, il est possible que la lumière du fl ash n’atteigne pas certaines parties de la photo ou que le volume de lumière ne soit pas uniforme si vous vous rapprochez trop du sujet.En prise de vue sous-marine, les conditions de prise de vue (clarté de l’eau, matières en suspension, etc.) peuvent aff ecter considérablement la portée du fl ash.Toujours contrôler les photos sur l’écran ACL après la prise de vue.FR 81
Comment sélectionner le mode de scène de prise de vue 1 Tourner la molette mode puis régler l’appareil photo en mode prise de vue sur « H ». 2 Appuyer sur la touche de défi lement vers la gauche/ droite ou sur la molette de commande pour sélectionner le sous-mode, puis appuyer sur la touche OK/AFL. Molette de défi lement Molette mode Touche OK/AFL Mémorisation AF pendant la prise de vue sous-marine Lorsque « Prise de vue sous- marine », « Grand angle sous-marin », « Macro sous- marin », « HDR sous-marin » ou « Microscope » est sélectionné, vous pouvez facilement verrouiller la position de mise au point (commande de verrouillage AF) en appuyant sur la touche OK/AFL tout en appuyant à moitié sur la touche de déclencheur. Lorsque la mise au point est verrouillée, l’indicateur de verrouillage AF apparaît sur l’écran ACL de l’appareil photo. Pour annuler le verrouillage AF, appuyer de nouveau sur la touche OK/AFL. Molette de commande Touche OK/ AFLFR 82
Manipulation après la prise de vue Laver le caisson avec de l’eau douce 1 Après utilisation, nettoyer le caisson soigneusement avec de l’eau douce dès que possible. Remplir un réservoir d’eau ou une baignoire avec de l’eau douce, secouer le caisson dans l’eau plusieurs fois, puis retirer tout le sable et les grains de graviers collés autour de la molette d’ouverture/de fermeture, des touches et des commandes. Après utilisation dans de l’eau salée, le plonger dans de l’eau douce pendant un certain temps (30 minutes à une heure) pour éliminer tout le sel. 2 Faire fonctionner la touche de déclencheur et plusieurs touches du produit dans de l’eau douce pour nettoyer et retirer le sel collé à l’axe. 3 Le sortir de l’eau et le rincer à l’eau douce.
- Ne pas démonter pour le nettoyage.• Laisser sécher le caisson avec le sel risque de nuire au fonctionnement. Toujours retirer toute trace de sel après utilisation. Essuyer toute goutte d’eau Essuyer toutes les gouttes d’eau du caisson. Utiliser de l’air ou un chiff on doux qui ne laisse pas de fi bres pour essuyer complètement toute goutte d’eau du joint entre les couvercles avant et arrière, la poignée, la molette d’ouverture/de fermeture et les autres pièces utiles. Si des gouttes d’eau restent entre les couvercles avant et arrière, elles risquent de couler à l’intérieur lorsque le caisson est ouvert. Prendre un soin particulier pour bien essuyer toutes les gouttes d’eau.FR 83
Sortir l’appareil photo numérique Ouvrir soigneusement le caisson et sortir l’appareil photo numérique.
- En ouvrant le caisson, faire suffi samment attention pour que de l’eau ne tombe pas de vos cheveux ou de votre corps sur le caisson et l’appareil.
- Avant d’ouvrir le caisson, s’assurer que vos mains ou gants sont sans sable, fi bres, etc.
- Ne pas ouvrir ni fermer le caisson dans les endroits où il y a de l’eau ou du sable.
- Faire attention de ne pas toucher l’appareil photo numérique ou la batterie avec des mains imprégnées d’eau salée. Sécher le caisson Après l’avoir lavé à l’eau douce, utiliser un chiff on propre pour l’essuyer. S’assurer d’utiliser un chiff on qui ne contient pas de résidus de sel et qui ne laisse aucun fi bre. Laisser sécher complètement le caisson dans un endroit bien aéré à l’ombre.
- Ne pas utiliser l’air chaud d’un sèche-cheveux ou d’un appareil similaire pour le séchage et ne pas exposer le caisson en plein soleil, ce qui pourrait accélérer la détérioration ou la déformation du caisson et la dégradation du joint, entraînant une fuite d’eau.
- En essuyant le caisson, faire attention de ne pas causer de rayures.FR 84
Maintien de la fonction d’étanchéité Le joint est un produit consommable. Avant chaque utilisation, eff ectuer l’entretien régulier. S’assurer toujours d’eff ectuer l’opération d’entretien du joint comme décrit ci-dessous. Négliger cet entretien risquerait de causer une fuite d’eau. Le faire sur place sans sable ou poussière après vous être lavé et séché les mains. Retirer le joint Consulter la P.70. Retirer tout grain de sable, poussière, etc. Consulter la P.71. Comment appliquer la graisse sur le joint Consulter la P.71. Installer le joint Consulter la P.72. Remplacer les pièces consommables
- Le joint est un produit consommable. Indépendamment du nombre de fois que le caisson a été utilisé, il est recommandé de changer le joint une fois par an.• La dégradation du joint est accélérée par les conditions d’utilisation et de stockage. Remplacer le joint même avant un an s’il montre des signes de dommage, de fêlure ou de perte d’élasticité.• Utiliser la graisse silicone de joint, le gel de silice et le joint authentiques de Olympus.• Ne pas essayer de remplacer le joint torique vous-même.• Nous conseillons d’eff ectuer ce contrôle régulièrement.FR 85
Fiche technique Modèles compatibles Appareil photo numérique Olympus OLYMPUS Tough TG-6 Résistance à la pression Profondeur jusqu’à 45 m Matières principales Corps : Polycarbonate Fenêtre d’objectif : Verre (multi-couches / revêtement hydrorésistant double couche) Conditions de fonctionnement 0 °C - 40 °C (fonctionnement) / –20 °C - 60 °C (stockage) Dimensions Environ. 157 mm (Largeur) x 122 mm (Hauteur) x 81 mm (Profondeur) Poids Environ 484 g (sans appareil photo ni accessoire) Poids sous l’eau Environ 13 g (dans l’eau douce) (appareil photo, piles et carte support inclus)
- Nous nous réservons le droit de changer l’apparence externe et les caractéristiques techniques sans préavis. Accessoires vendus séparément Graisse silicone : PSOLG-3 Bras court : PTSA-02, Câble fi bre optique : PTCB-E02 PTSA-03 Flash sous-marin : UFL-3 Kit de maintenance : PMS-02 Joint : POL-058 Outil de retrait de joint (2) : PTAC-05 Contrepoids : PWT-1BA PWT-1AD Support technique européenVisitez notre site à l’adresse http://www.olympus-europa.comou appelez le : 00800 - 67 10 83 00 (appel gratuit)+49 40 - 237 73 899 (appel payant)Support technique (États-Unis / Canada)Aide en ligne 24/24h, 7/7 jours : http://www.olympusamerica.com/supportLigne téléphonique de support : Tél. 1-800-260-1625 (appel gratuit)Notre centre d’appels clients est ouvert de de 9 h à 21 h (du lundi au vendredi) Heure de l’EstEmail : distec@olympus.comES 86
Notice Facile