PT058 - Autres accessoires pour appareil photo OLYMPUS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PT058 OLYMPUS au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Compatible avec les appareils photo OLYMPUS, conçu pour la plongée jusqu'à 40 mètres de profondeur. |
|---|---|
| Matériaux | Boîtier en polycarbonate résistant à la corrosion et aux chocs. |
| Utilisation | Idéal pour la photographie sous-marine, facile à manipuler avec des commandes accessibles. |
| Maintenance | Rincer à l'eau douce après utilisation en milieu salin, vérifier les joints d'étanchéité régulièrement. |
| Sécurité | Ne pas dépasser la profondeur maximale recommandée, vérifier l'étanchéité avant chaque plongée. |
| Informations générales | Accessoire léger, dimensions compactes, idéal pour les photographes amateurs et professionnels. |
FOIRE AUX QUESTIONS - PT058 OLYMPUS
Questions des utilisateurs sur PT058 OLYMPUS
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Autres accessoires pour appareil photo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PT058 - OLYMPUS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PT058 de la marque OLYMPUS.
MODE D'EMPLOI PT058 OLYMPUS
■ Nous vous remercions d'avoir acheté notre produit.
Veuillez lore attentivement ce mode d'emploi et utiliser correctement et de façon sure le produit. Veuillez conserver ce manuel pour pouvoir vous y reférer ulterieurement.
- Un mauvais usage peut endommager l'appareil de photo à l'intérieur du caisson, suite à une fuite d'eau; la réparation peut s'avérer impossible.
Avant utilisation, effectuer un test préliminaire comme décrit dans ce manuel.
Limitation de garantie
- Toute copie partielle ou totale non autorisée de ce mode d'emploi, sauf pour des besoin privés, est interdite. La reproduction non autorisée est strictement interdite.
- OLYMPUS CORPORATION ne peut être tenu responsable de chaque façon que ce soit de pertes de profi ts ou de réclamations de tiers en cas de dommages dus à l'utilisation incorrecte du produit.
Veuillez lore cette section avant d'utiliser le produit
Ce produit est un instrument de précision conçu pour l'utilisation à une profondeur d'eau de 45 m. Veuillez le manipuler avec suffisamment de soin.
- Afin de garantir l'utilisation correcte et sûre du caisson, veuillez dire toutes les instructions relatives à la manipulation et à la vérification du système, ainsi qu'à son entretien et son rangement.
- OLYMPUS CORPORATION ne saura être tenu responsable des dommages causés par l'immersion de l'appareil photo numérique dans l'eau. De plus, les dépenses inherentes aux dommages causés sur les composantes internes ou à la perte du contenu enregistré à cause d'une infi ltration d'eau dans l'appareil photo ne seront pas remboursées.
Pour parer à ces dommages évventuels, vous pouze, si vous le souhaitez, assurer votre apparéil photo avant de l'utiliser.
- OLYMPUS CORPORATION ne paiera aucune compensation en cas d'accidents (corporels ou matériels) survenant au cours de l'utilisation de ce produit.

Ce mode d'emploi utilise divers pictogrammes pour une utilisation correcte du produit et pour prévenir l'utilisateur et d'autres personnes de danger aussi bien que de dommages. Ces pictogrammes et leurs signifi cations sont indiqués ci-dessous.
| △ AVERTISSEMENT | Indique une situation pouvant entraîner la mort ou des blessures graves en ignorant cette indication. |
| △ ATTENTION | Indique une situation pouvant entraîner des blessures de personnes ou des dommages matériels en ignorant cette indication. |
AVERTISSEMENT
① Garder ce produit hors de la portée des bébés et des enfants. Les types d'accidents suivants pourraient se produit.
- Blessures en faisant tomber le caisson sur vous d'une certaine hauteur.
- Blessures dans le système de verrouillage du caisson.
- Risque d'avaler des petites pièces, joint, de laGRAISSSE SILICONE et du gel de silice. Consultez immédiatement un médecin si un enfant a avalé des pièces.
- Le déclenchement du flash devant les yeux risque de causeur un trouble permanent de la vue, etc.
② Ne pas ranger avec une batterie dans l'appareil photo numérique laissé dans ce produit. Le rangement avec une batterie en place pourrait entraîner une fuite du liquide de la batterie et un incendie.
③ Si une fuite d'eau se produit avec un apparéil photo installé dans ce produit,PTRRERapidement la batterie de l' apparéil. Il y a un risque d'allumage et d'explosion en générant de l'hydrogène.
④ Ce produit est fabriqué à partir de résine. Il y a un risque de se blesser s'il se casse à cause d'un impact violent avec un rocher ou d'autres objets durs. Veuillez le manipuler avec suffiSAMMENT de soin.
ATTENTION
① Ne pas modifier ni démonter ce produit. Cela pourrait cause une fuite d'eau ou d'autres problèmes. En cas de perte des données d'image provoquée par un démontage, une réparation ou une modifi cation par des personnes autres que celles agrées par OLYMPUS CORPORATION, nous ne saurions être tenus responsables du dommage.
② L'utilisation ou le stockage du produit dans les endroits suivants risque de cause des mauvais fonctionnements, des problèmes, des dommages, un incendie, de la buée interne, ou une fuite d'eau. Cela doit être évité.
- Des lieux à température élevée, tels le plein soleil, dans un vehicule etc.
- Des endroits à proximité de feuels
- Des profondeurs sous-marines au-delà de 45 mètres
- Des endroits soumis à des vibrations
- Des endroits trop chauds et humides ou des endroits avec des variations de températures extrêmes
- Des endroits ou des produits chimiques volatiles sontrangés ou utilisés
③ L'ouverture et la fermetre dans des endroits avec beaucoup de sable, de poussière ou de saleté risque de nuire à l'étanchéité et causer une fuite d'eau. Cela doit être évité.
④ Ce produit n'est pas un caisson pour amortir les chocs à l'appareil photo à l'intérieur. Lorsque ce produit avec unurreille photonumerique à l'intérieur est sujet à des impacts ou que des objets lourds sont placés dessus, l'appeil photonumerique risque de devenir endommagé. Veuillez le manipuler avec suffiSAMMENT de soin.
⑤ Ne pas utiliser les produits chimiques suivants pour le nettoyage, pour une protection anticorrosion, pour éviter la formation de buée, pour des réparations ou d'autres raisons. Utilisés pour le caisson directement ou de façon indirecte (avec les produits chimiques vaporisés), ils risquent de causeurs des fi ssures sous haute pression ou d'autres problèmes.

| Produits chimiques qui ne peuvent pas être utilisés | Explication |
| Diluants organiques volatils, détergents chimiques | Ne pas nettoyer le caisson avec de l'alcool, de l'essence, un dissolvant ou d'autres diluants organiques volatils, ni avec des détergents chimiques, etc. De l'eau douce ou de l'eau tiège suffi t. |
| Agent anticorrosion Ne paspas utiliser d'agents anticorrosion. Les parties métalliques sont en acier inoxydable ou en bronze. Il suffi t de les laver avec de l'eau douce. | |
| Agents antibuée du commerce | Ne pas utiliser d'agents antibuée du commerce. Toujours utiliser le gel de silice déshydratant spécifique é. |
| Graisse autre que la graisse silicone spécifique ee | N'utiliser que la graisse silicone spécifique ee pour le joint silicone, sinon la surface du joint risque de se détablerorer et une fuite d'eau pourrait se produit. |
| Colle Ne pas utiliser de colle pour des réparations ou d'autres raisons. Si une réparation est nécessaire, veuillez contacter un revendeur ou un centre de service de OLYMPUS CORPORATION. | |
⑥ Ne pas soumettre le caisson à des traitements brétaux, tels que sauter à l'eau le caisson à la main ou dans une poche extérieure ou jeter le caisson dans l'eau, cela pourrait provoquer des fuites d'eau. Toujours manipuler le caisson avec soin.
⑦ Si l'intérieur du caisson ou l'appareil photo devait être mouillé en raison d'une fuite d'eau, etc., essuyez immédiatement toute trace d'humidity et contactez votre centre de service après-vente local ou votre revendeur.
(8) Veuillez retirer le joint avant de prendre l'avion, car la différence de pression atmosphérique pourrait rendre l'ouverture du caisson impossible.
⑨ Afin de garantir la manipulation et le fonctionnement sans souci et en toute sécurité de l'appareil numérique avec ce produit, dire le mode d'emploi de l'appareil attentivement.
⑩ En scellant ce produit, faites bien attention à ce qu'aucune matière étrangère ne soit coincée dans le joint ni sur la surface de contact. Cela peut entraîner une fuite d'eau.
11 L'insertion de votre apparéil photo numérique dans le caisson après la prise de photos dans l'eau peut entraîner une perte de transparence de l'objet à l'intérieur, même si vous insérez le gel de silice dans le caisson lorsque le séchage de l' apparéil photo ne suffit pas.
SOMMAIRE
Limitation de garantie 58
Veuillez dire cette section avant d'utiliser le produit 58
Pour une utilisation sure 59
1.Preparatifs 64
Contrôle du contenu de l'emballage 64
Nomenclature des pieces 65
Utilisation des accessoires 67
Mise en place de la dragonne 67
Mise en place et retrait de la protection de l'écran ACL 68
Montage et retrait du bouchon d'objectif 68
Preparation de l'appareil photo numérique 69
Fixer la bague antireflet sur l'appareil photo numérique.......69
2. Contrôle approfondi avant utilisation du caisson ....70
Contrôleapprofondiavantutilisation 70
Retirer le joint 70
Retirer tout grain de sable, poussière, etc. 71
Comment appliquer laGRAisse sur le joint 71
3. Mettre en place l'appareil photo numérique 73
Ouvrilecaisson 73
Insérer l'appareil photo numérique 74
Vérifier que l'appareil photo est installé correctement......75
Sceller le caisson 76
Vérifi er le fonctionnement de l'appareil photo installé ....76
Test d'étanchéité 77
4. Comment raccorder le fl ash sous-marin.........78
5. Prise de vue sous I'eau 80
Types de scènes sous-marines 80
Comment selectionner le mode de scene de prise de vue ....81
Mémorisation AF pendant la prise de vue sous-marine ....81

6. Manipulation après la prise de vue 82
Laver le caisson avec de I'eau douce 82
Essuyer toutegoutted'eau 82
Sortir l'appareil photo numérique 83
Secher le caisson 83
7. Maintien de la fonction d'etanchéité 84
Retirer le joint 84
Retirer tout grain de sable, poussière, etc. 84
Comment appliquer laGRAisse sur le joint 84
Remplacer les pieces consommables 84
8. Annexe 85
Fiche technique 85
1. Préparatifs
Contrôle du contenu de l'emballage
Vérifi er que tous les accessoires sont bien dans la boîte.
Communquier avec le revendeur si des accessoires manquent ou sont endommages.
Adaptateur de cable fibre optique (PFCA-03)
Graisse silicone Gel de silice 1 g (5) (PSOLG-2) (SILCA-5S)


Protection d'écran ACL (PFUD-08) (sur le boitier)
- Bouchon du logement d'insertion du cable fi bre optique (2)

Courroie de protection d'écran ACL

-
Bouchon d'objectif (PRLC-14)
-
Outil de retrait de joint

- Bague antirefl et (POSR-053)

Mode d'emploi (ce manuel)
Après l'achat, veiller à effectuer l'entretien même si le caisson est tout neuf. Le fait de négliger l'entretien peut provoquer une fuite d'eau.
Pour savoir comment entretenir le caisson, consulter la P.84.

Nomenclature des pieces


① Poignée
② Commande de zoom
③ Touche de déclencheur
* ④ Touche ON/OFF
⑤ Monture d'accessoire
- ⑥ Commande LOG
⑦ Diffuseur de fl ash
⑧ Verrou de glissière
⑨ Molette d'ouverture/defermeture
⑩ Bouton de verrouillage
11 Bague d'objectif
12 Cache interieur d'écran ACL
⑬ Couverclearriere
14 Joint
15 Ecrou de pied

* Touche INFO
Molette de commande
Touche (Védo)/ Touche de sélection
* ⑲ Molette mode
* 20 Touche (Lecture)
* ② Touche /Molette de défi lement
^※ Touche /Molette de défi lement
* ②3 Touche OK/AFL(1)
^ 念 Touche /Touche Molette de défi lement
* ②5 Touche MENU
* Touche d'applé de fonction de mode/Molette de défi lement
⑦ Fenetre d'ecran ACL
② Protection d'écran ACL
(1^) En mode de prise de vue sous-marine, Grand angle sous-marin, Macro sous-marin ou HDR sous-marin, la touche OK/AFL a la même fonction que la touche AF LOCK (verrouillage AF) (P.81).
Note :
Les pieces de fonctionnement du caisson marquées par * correspondant aux pieces de fonctionnement de l'appareil photo numérique. Lorsque les pieces de fonctionnement du caisson sont activées, les fonctions correspondantes de l'appareil photo numérique seront commandées. Pour des détails sur les fonctions, se référer au mode d'emploi pour l'appareil photo numérique.

Utilisation des accessoires
Mise en place de la dragonne
Installer la dragonne sur le caisson.
Illustration de l'assemblage Assemblage terminé

Vous pouvez également fi xer la dragonne sur l'oeillet de dragonne supérieur du caisson.
Utilisation de la dragonne
Passer la main dans la dragonne accessoire et ajuster la longueur avec le bouton d'arrêt.

Bouton d'arrêt
FR
Mise en place et retrait de la protection de l'écran ACL
Mise en place
Mettre en place la protection d'écran ACL comme illustré sur le schéma dans les guides situés au-dessus d'une part et en dessous d'autre part de la fenêtre d'écran ACL.
Retrait
Retirer la protection d'écran ACL des guides situés au-dessus d'une part et en dessous d'autre part de la fenêtre d'écran ACL en élargissant la protection d'écran ACL.

Guides


Mise en place Retrait

Montage et retrait du bouchon d'objet
Adapter le bouchon d'objet sur la bague d'objet comme montré dans la fi gure. Bien s'assurer de retarder le bouchon d'objet avant la prise de vue.

Préparation de l'appareil photo numérique
Préparer l'appareil photo numérique avant de le charger dans le caisson.
1. Contrôle de batterie
Il est impossible de changer les piles lorsque le caisson est utilisé. Vérifier que l'énergie restante de la batterie est suffisante avant utilisation.
2. Confi rmation du nombre de vues restant à prendre
Vérifier que le stockage de vue a un nombre suffisant de vues restant à prendre.
3. Retirer la dragonne de l'appareil photo numérique.
Lorsqu'un apparueil photo numérique est chargé sans retarder la dragonne, elle risque d'être prise entre les couvercles du caisson et pourrait cause une fuite d'eau.
Fixer la bague antirefl et sur l'appareil photo numérique
Retirer la bague d'objectif en appuyant sur la touche de déclenchement de la bague d'objectif de l'appareil photo numérique, puis fixer la bague antireflet.

Changer le réglage de l'appareil photo numérique en utilisant le convertisseur grand-angle sous-marin (PTWC-01).
Appuyer sur la touche OK pour affi cher la commande en direct, puis selectionner « PTWC-01 » sous « Accessory Settings » (Réglages des accessoires) à l'aide des molettes de défilament ou de la molette de commande. Puis, appuyer sur la touche OK.
- Meme si le réglage a été modifié, les quatre coins de l'image peuvent être assimbris lorsque le zoom est utilisé.
Pour plus de détails, consulter le mode d'emploi de l'appareil photo numérique.
2. Contrôle approfondi avant utilisation du caisson
Contrôle approfondi avant utilisation
En fonction des conditions de transport et de stockage, de l'etat de maintenance, etc., la fonction d'étanchéité peut être endommagée. Avant utilisation, toujours effectuer les contrôleis approfondis suivants.
Si une fuite d'eau est constatée en manipulation normale pendant le test approfondi avant utilisation, ne pas utiliser le caisson et contacter votre revendeur ou un centre de service Olympus.
Retirer le joint
Ouvrir le caisson et-retirer le joint.
Procedure
① Insérer l'outil de retrait de joint dans l'intervalle entre le joint et la paroi de la rainure du joint.
(2) Amener l'extrémité de l'outil de retrait inséré sous le joint. (Faire attention de ne pas endommager la rainure avec l'extrémité de l'outil de retrait.)
(3) Lever le joint, le serrer avec le bout des doigts et le retirer du caisson.


Retirer tout grain de sable, poussière, etc.
Après avoir contrôle visuellement que la poussière a été retiree du joint, le contrôle pour du sable et d'autres matieres étrangères collés, aussi bien que pour des dommages ou crevasses peut être fait en serrant légèrement toute la circonférence du joint avec le bout des doigts. Retirer toute matière étrangère collée dans la rainure du joint avec un chiffon propre ou un Coton-Tige avec peu de débris. Retirer également le sable et la poussière collés aux surfaces du caisson qui viennent en contact avec le joint.
- Lorsqu'un objet pointu est utilisé pour-retirer le joint ou pour nettoyer l'intérieur de la gorge du joint, le caisson et le joint risquent d'être endommages et une fuite d'eau risque de se produit.
- Lorsque le joint est contrôle avec le bout des doigts, faire attention de ne pas déformer le joint.
- Ne jamais utiliser d'alcool, de diluant, de benzène ou des solvants similaires ni des déterments chimiques pour nettoyer le joint. Si de tels produits chimiques sont utilisés, il est probable que le joint sera endommagé ou que sa dégradation sera accélérée.
Comment appliquer laGRAisse sur le joint
| 1 | Appliquer la graisse spécifique que au joint | Après s'était assure qu'il n'y a pas de saleté sur vos doigs ni sur le joint,mettre la quantité appropriée de graisse spécifique que sur le bout de votre doigt pour l'étaler le long du joint (la quantité appropriée est d'environ 15 mm). | |
| 2 | Étaler la graisse sur le joint. | Étaler la graisse sur le joint à l'aide de 3 doigs.Faire attention de ne pas tirer sur le joint pour ne pas le déformer. | |
| 3 | Vérifi er qu'il n'y a ni dommage ni irrégularité sur le joint. | Lorsque la graisse s'infi lore le long du joint,verifi er qu'il n'y a ni dommage ni irrégularité dessus en le touchant et le regardant.Si un défaut est constaté,ne pas hésiter à replacer le joint. |
- Toujours proceder à la maintenance de la fonction d'étanchéité même lorsque l'étui a été ouvert après chaque prise de vue. Négliger cet entretien peut causeur une fuite d'eau.
- Lorsque le caisson n'est pas utilisé pendant une longue durée,steroler le joint de la rainure pour eviter une deformation du joint, appliquer une fine couche de graisse silicone, et le ranger dans un sac en plastique propre ou dans quelque chose de similaire.

Exemples de matieres étrangères qui se collent au joint


Cheveu Fibres Grains de sable
Installer le joint
S'assurer qu'aucune matière étrangère ne se trouve dans l'intervalle, puis installer le joint. À ce moment-là, s'assurer que le joint ne dessorte pas de la rainure.
Avant de remetre ce produit dans son emballage, s'assurer qu'il n'y a pas de cheveux, de fi bres, de grains de sable ou d'autres matieres étrangères collés non seulement sur le joint, mais aussi à la surface de contact (couverture). Meme un seul cheveu ou un seul grain de sable peut causer une fuite d'eau. Veuillez vérifier l'appareil avec le plus grand soin.

3. Mettre en place l'appareil photo numérique
Ouvrir le caisson
① Faire glisser le bouton de verrouillage dans le sens de la flèche (1 de l'illustration suivante).
② Glisser et garder le verrou de glissière dans le sens de la flèche, (2 de l'illustration suivante) et tourner le compteur de la molette d'ouverture/de fermeture dans le sens des aiguilles d'une montre (3 de l'illustration suivante).
③ Tourner la molette d'ouverture/de fermeture à la position où elle ne peut plus tourner.
④ Ouvrir doucement le couvercle arrriere du caisson.

Ne pas appliquer de force excessive lorsque vous tournez la molette d'ouverture/de fermeture. Cela pourrait l'endommager.
Insérer l'appareil photo numérique
① Vérifier que l'alimentation de l'appareil photo numérique est coupée.
② Confirmer que la commande LOG de l'appareil photo numérique digital camera est réglée sur le côte OFF.
③ Placer soigneusement et correctement l'appareil photo numérique dans le caisson.
④ Insérer 2 sachets de gel de silice superposés l'un sur l'autre (1 g) entre le dessous de l'appareil photo numérique et le fond du caisson. Sachets de gel de silice fournis pour empêcher la formation de buée.

- Si le sachet de gel de silice est pince lors de la fermeture du caisson, une fuite d'eau se produit.
- Une fois que le gel de silice a eté utilisé, la performance d'absorption de l'humidité sera diminuée. Toujours changer le gel de silice après ouverture du caisson.
- Nettoyer la surface des molettes du caisson et de l'appareil photo. Les molettes peuvent glisser si de laGRAisse ou des matieres étrangères y adherérent.

Vérifi er que l'appareil photo est installé correctement
Vérifi er les points suivants avant de sceller le caisson.
- L'appareil photo numérique est-il installé correctement?
- Les sachets de gel de silice ont-il été insérés jusqu'à fond ?
Lorsque les sachets de gel de silice ne sont pas insérés correctement, ils risquent d'être pincés lors de la fermeture du couvercle arrêté.
- LaGRAISSEST-elle appliquée sur le joint?
- Le joint est-il monté correctement sur l'ouverture du caisson?
- Le joint et la surface de contact du joint sur le couvercle avant sont-ils exempts de corps étrangers ou de saleté?
Sceller le caisson
① Régler la commande LOG sur le côte OFF.
(2) Fermer soigneusement le caisson en alignant la projection de montage du couvercle arrêté et la gorge.
③ Tourner la molette d'ouverture/de fermeture dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que vous entendiez un « clic » indiquant le verrouillage du caisson.
Le caisson est scelled.
(4) Faire glisser le bouton de verrouillage vers le côte LOCK.

Commande LOG

- Si la molette d'ouverture/de fermeture n'est pas complètement tournée, le caisson ne sera pas scelledé. Cela peut cause une fuite d'eau.
- Fermer le couvercle arrêté du caisson pour que la courroie du bouchon d'objet ou cache décran ACL ne soit pas coincée. Si elle est coincée, une fuite d'eau risque de se produit.

Vérifi er le fonctionnement de l'appareil photo installé
Après avoir scellede le caisson, vérifier si l'appareil photo fonctionne normalement.
- Actionner la touche ON/OFF du caisson et vérifier que l'alimentation de l'appareil est commutée sur marche et arrêt.
- Appuyer sur la touche de déclencheur du caisson et vérifier que l'obturateur de l'appareil photo est déclenché.
- Activer également les autres touches de commandes sur le caisson et vérifier que l'appareil fonctionne correctement comme youlu.
Test d'étanchéité
Le test final après chargement de l'appareil photo est expliqué CIDessous. Toutjours effectuer ce test. Il peut être effectué facilement dans un réserve d'eau ou une baignoire. Vérifi er le fonctionnement des différentes touches. La durée nécessaire est de 5 minutes environ.
-
Commencer par immerger le caisson pendant 3 secondes seulement et vérifi er l'absence d'eau dans le caisson.
-
Ensuite, immerger le caisson pendant 30 secondes et vérifier l'absence d'eau dans le caisson.
-
Ensuite, immerger le caisson pendant 3 minutes, faire fonctionner toutes les touches et commandes, puis vérifi er ce qui suit :
-
verifi er l'absence d'accumulation d'eau dans le caisson.
-
yérifi er l'absence de buée dans le caisson.
-
vérifi er l'absence de gouttes d'eau dans le caisson.
-
Si l'intérieur du caisson se remplit de buée ou s'il y a des gouttes d'eau dans le caisson, repeter l'entretien du joint (P.71) et faire de nouveau le test d'étanchéité.

FR
4. Comment raccorder le fl ash sous-marin
Pour raccorder le fl ash sous-marin (optionnel) au caisson à l'aide d'un cable fi bre optique sous-marin (optionnel : PTCB-E02), suivre la procédure ci-dessous.
Installation
① Fixer l'adaptateur de cable fibre optique au diffuseur comme illustré sur le schéma ci-dessous.

② Insérer complètement la fiche du cable fibre optique sous-marin dans le logement d'insertion de l'adaptateur de cable fibre optique, jusqu'à ce que la marque noire du connecteur ne soit plus visible.

Lors de l'utilisation de deux flashes sous-marins
Lors de l'utilisation d'un flash sous-marin


Mettre le bouchon sur le logement d'insertion du cable fi bre optique lorsqu'il n'est pas utilisé.
Réglage de l'appareil photo numérique
Lors de l'utilisation du flash sous-marin prénant en charge le flash RC sans fil, régler l'appareil photo et le flash sous-marin sur le mode RC. Pour plus de détails, consulter le mode d'emploi de l'appareil photo numérique et du fl ash.
Dans le cas de l'UFL-1, brancher le cable fi bre optique de la même manière. Régler le mode RC de l'appareil photo sur OFF.
5. Prise de vue sous l'eau
Le GPS, le compas électronique, le capteur de température et le capteur de pression de l'appareil photo ne fonctionnent pas correctement lors de l'utilisation du caisson.
Types de scènes sous-marines
Pour plus de détails, consulter les modes d'emploi de l'appareil photo numérique.

Prise de vue sous-marine
Idéal pour la prise de vue de portraits en bord de mer ou de piscine.

Grand-angle sous-marin
Idéal pour la prise de vue sous-marine.

Macro sous-marin
Idéal pour la prise de vue sous-marine rapprochée.

HDR sous-marin
Idéal pour les scènes sous-marines à fort contraste.
Ce mode capture plusieurs images et les fusionne en une seule image exposée de manière appropriée.
FR
Lorsque vous prenez des photos en gros plan avec un grand angle, il est possible que la lumière du flash n'atteigne pas certaines parties de la photo ou que le volume de lumière ne soit pas uniforme si vous vous rapprochez trop du sujet.
En prise de vue sous-marine, les conditions de prise de vue (clarté de l'eau, matières en suspension, etc.) peuvent affecter considérablement la portée du fl ash.
Toujours contrôle les photos sur l'écran ACL après la prise de vue.
Comment sélectionner le mode de scene de prise de vue
① Tourner la molette mode puis régler l'appareil photo en mode prise de vue sur « 》.
② Appuyer sur la touche de défi lement vers la gauche/ droite ou sur la molette de commande pour selectionner le sous-mode, puis appuyer sur la touche OK/AFL.

Mémorisation AF pendant la prise de vue sous-marine
Lorsque « Prise de vue sous-marine», « Grand angle sous-marin», « Macro sous-marin » ou « HDR sous-marin » est sélectionné, vous pouvez facilement verrouiller la position de mise au point (commande de verrouillage AF) en appuyant sur la touche OK/AFL tout en appuyant à moins sur la touche de déclencheur. Lorsque la mise au point est verrouillée, l'indicateur de verrouillage AF apparait sur l'écran ACL de l'appareil photo.
Pour annuler le verrouillage AF, appuyer de nouveau sur la touche OK/AFL.

6. Manipulation après la prise de vue
Laver le caisson avec de l'eau douce
①Aprèsutilisation,nettoyerlecaissonsoigneusementavecde l'oudoucedesquepossible.
Après utilisecation dans de l'eau salée, le plonger dans de l'eau douce pendant un certain temps (30 minutes à une heures) pour éliminer tout le sel.
② Faire fonctionner la touche de déclencheur et plusieurs touches du produit dans de l'eau douce pour nettoyer etsteroler le sel collé à I'axe.
③ Le sortir de l'eau et le rincer à l'eau douce.
- Ne pas démonter pour le nettoyage.
- Laisser sécher le caisson avec le sel risque de nuire au fonctionnement. ToujoursPTRer tout trace de sel apresutilisation.
Essuyer toutegoutted'eau

Essuyer toutes les gouttes d'eau du caisson. Utiliser de l'air ou un chiffon doux qui ne laisse pas de fi bres pour essuyer complètement toute goutte d'eau du joint entre les couvercles avant et arrière, la poignée, la molette d'ouverture/de fermeture et les autres pieces utiles.
Si des gouttes d'eau restent entre les couvercles avant et arrière, elles risquent de couler à l'intérieur lorsque le caisson est ouvert. Prendre unsoon particulier pour bien essuyer toutes les gouttes d'eau.
Sortir l'appareil photo numérique
Ouvrir soigneusement le caisson et sorting l'appareil photo numérique.
- En ouvrant le caisson, faire suffisamment attention pour que de l'eau ne tombe pas de vos cheveux ou de votre corps sur le caisson et l'appareil.
- Avant d'ouvrir le caisson, s'assurer que vos mains ou gants sont sans sable, fi bres, etc.
- Ne pas ouvrir ni fermer le caisson dans les endroits où il y a de l'eau ou du sable.
- Faire attention de ne pas toucher l'appareil photo numérique ou la batterie avec des mains impregnées d'eau salée.
Secher le caisson
Après l'avoir lavé à l'eau douce, utiliser un chiffon propre pour l'essuyer. S'assurer d'utiliser un chiffon qui ne contient pas de résidus de sel et qui ne laisse aucun fi bre. Laisser sécher complètement le caisson dans un endroit bien aéré à l'ombre.
- Ne pas utiliser l'air chaud d'un séche-cheveux ou d'un apparéil similaire pour le séchage et ne pas exposer le caisson en plein soleil, ce qui pourrait accélérer la dépréciation ou la déformation du caisson et la dégradation du joint, entraînant une fuite d'eau.
- En essuyant le caisson, faire attention de ne pas causer de rayures.
7. Maintien de la fonction d'étanchéité
Le joint est un produit consommable. Avant chaque utilisation, effectuer l'entretien régulier. S'assurer toujours d'effectuer l'opération d'entretien du joint comme décrit ci-dessous. Négliger cet entretien risquérait de causer une fuite d'eau.
Le faire sur place sans sable ou poussière après vous est lavé et seché les mains.
Retirer le joint
Consulter la P.70.
Retirer tout grain de sable, poussière, etc.
Consulter la P.71.
Comment appliquer laGRAisse sur le joint
Consulter la P.71.
Installer le joint
Consulter la P.72.
FR
Remplacer les pieces consommables
- Le joint est un produit consommable. Indépendamment du nombre de fois que le caisson a été utilisé, il est recommendé de changer le joint une fois par an.
-
La dégradation du joint est accélérée par les conditions d'utilisation et de stockage. Remplacer le joint même avant un an s'il montre des signes de dommage, de fêlore ou de perte d'élasticité.
-
Utiliser laGRAISSSE SILICONE de joint, le gel de silice et le joint authentiques de Olympus.
- Ne pas essayer de remplacer le joint torique vous-même.
- Nous conseillons d'effectuer ce contrôle régulièrement.
8. Annexe
Fiche technique
| Modèles compatibles | Appareil photo numérique Olympus OLYMPUS Tough TG-5 |
| Résistance à la pression | Profondeur jusqu'à 45 m |
| Matières principales | Corps : Polycarbonate Fenêtre d'objectif : Verre (multi-couches / revêtement hydrorésistant double couche) |
| Conditions de fonctionnement | 0 °C - 40 °C (fonctionnement) / -20 °C - 60 °C (stockage) |
| Dimensions Environ. | 157 mm (Largeur) x 122 mm (Hauteur) x 81 mm (Profondeur) |
| Poids Environ 484 g | sans apparéil photo ni accessoire) |
| Poids sous l'eau Env | ron 11 g (dans l'eau douce) ( apparéil photo, piles et carte support inclus) |
- Nous nous réservons le droit de changer l'apparce externe et les caractéristiques techniques sans préavis.
Accessoires vendus séparément
Graisse silicone : PSOLG- 3 Bras court : PTSA- 02,
Câble fibre optique:PTCB-E02 PTSA-03
Flash sous-marin : UFL-3 Kit de maintenance : PMS-02
Joint : POL-058 Outil de retrait de joint (2) : PTAC-05
Contrepoids :
PWT-1BA
PWT-1AD
Support technique (États-Unis / Canada)
Aide en ligne 24/24h, 7/7 jours : http://www.olympusamerica.com/support
Ligne téléphonique de support : Tél. 1-800-260-1625 (appel Gratis)
Notre centre d'appels clients est ouvert de
de 9 h à 21 h (du lundi au vendredi) Heure de l'Est
Email: distec@olympus.com
Support technique français
Visitez notre site à l'adresse http://www.olympus-europa.com
ouappelez le : 00800 - 67 10 83 00 (appel Gratis) +49 40 - 237 73 899 (appelPAYANT)