PT059 - Otros accesorios para cámara OLYMPUS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PT059 OLYMPUS en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Otros accesorios para cámara en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PT059 - OLYMPUS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PT059 de la marca OLYMPUS.
MANUAL DE USUARIO PT059 OLYMPUS
Muchas gracias por la adquisición de nuestro producto. Lea con detenimiento este manual de instrucciones y utilice el producto siguiendo las medidas seguridad y del modo adecuado. Conserve este manual de instrucciones para referencia después de su lectura. El uso incorrecto puede ocasionar daños a la cámara del interior de la carcasa debido a fi ltraciones de agua, y es posible que no se pueda efectuar su reparación. Antes del uso, lleve a cabo una verifi cación previa tal como se describe en este manual. Introducción Queda prohibida toda copia total o parcial no autorizada de este manual salvo para uso privado. Queda terminantemente prohibida toda reproducción no autorizada. OLYMPUS CORPORATION no responderá en modo alguno a pérdidas de benefi cios o reclamaciones de terceros cuando el origen de los daños sea un uso incorrecto de este producto. Lea atentamente las siguientes indicaciones antes de utilizar el producto Esta carcasa es un dispositivo de precisión diseñado para su utilización a una profundidad de hasta 45 m de agua. Manipule el producto con mucho cuidado. Para garantizar un uso correcto y seguro de la carcasa, lea las instrucciones sobre su manejo y ejecución del sistema de verifi cación, así como sobre su cuidado, mantenimiento y almacenamiento. OLYMPUS CORPORATION no será responsable de ninguna manera de accidentes relacionados con la inmersión de una cámara digital en el agua. Además, no se reembolsarán los gastos relacionados con el deterioro de materiales internos o con la pérdida de los contenidos grabados que se deban a que haya entrado agua en la cámara. Para hacer frente a estos posibles daños, asegure la cámara por su cuenta antes de utilizarla. OLYMPUS CORPORATION no pagará ningún tipo de indemnización por accidentes (heridas o daños materiales) ocurridos en el momento de la utilización.ES 87
Para un uso seguro En este manual de instrucciones se utilizan varias pictografías para el uso correcto del producto y para evitar peligros al usuario y a otras personas, así como daños en la propiedad. Estas pictografías y sus signifi cados se indican a continuación. ADVERTENCIA Esto indica un contenido que podría tener como resultado la muerte o una lesión de gravedad en el caso de efectuarse el manejo sin tener en cuenta esta indicación. PRECAUCIÓN Esto indica un contenido que podría tener como resultado una lesión de gravedad o un daño material en el caso de efectuarse el manejo sin tener en cuenta esta indicación. ADVERTENCIA 1 Mantenga este producto fuera del alcance de bebés, de niños pequeños o mayores. Se pueden producir los siguientes tipos de accidentes.
- Lesiones por la caída del producto sobre el cuerpo desde cierta altura.
- Lesiones ocasionadas en alguna parte del cuerpo como consecuencia de las piezas móviles, que se abren y cierran.
- Ingestión de piezas pequeñas, junta tórica, grasa de silicona y silicagel. Consulte de inmediato a un médico en el caso de ingerirse alguna pieza.
- El disparo del fl ash delante de los ojos puede ocasionar una lesión permanente de la vista, etc. 2 No la guarde con la batería alojada en la cámara digital en este producto. El almacenamiento con una batería instalada puede dar lugar a una fuga del líquido de la batería y ocasionar fuego. 3 Si tuviera lugar una fi ltración de agua con la cámara instalada en este producto, saque rápidamente la batería de la cámara. Se pueden producir infl amación y explosión por la generación de gas hidrógeno. 4 Este producto está hecho de resina. Se pueden producir lesiones si se rompe a causa de un fuerte impacto contra una roca u otros objetos sólidos. Por favor, utilice esta unidad con mucho cuidado.ES 88
PRECAUCIÓN 1 No desmonte ni modifi que este producto. Podrían producirse fi ltraciones de agua o defectos. En el caso de pérdidas de datos de imágenes causadas por desmontajes, reparaciones o modifi caciones realizados por un tercero ajeno a OLYMPUS CORPORATION, no nos haremos responsables por ningún tipo de daños. 2 La utilización o almacenamiento del producto en los lugares siguientes puede dar lugar a una operación defectuosa, problemas, daños, fuego, nubosidad interior o fi ltraciones de agua. Se debe evitar tal cosa.
- Lugares con temperaturas altas como las zonas expuestas directamente a la luz del sol, como pueda ser el interior de un coche, etc.
- Lugares cercanos a una fuente de calor
- Aguas con más de 45 m de profundidad
- Lugares expuestos a vibraciones
- Lugares con temperaturas y humedad elevadas, o con cambios bruscos de temperatura
- Lugares donde se almacenen o utilicen sustancias químicas volátiles 3 La apertura o cierre en lugares con mucha arena, polvo o suciedad puede afectar la característica de impermeabilidad y causar una fi ltración de agua. Se debe evitar tal cosa. 4 Este producto no es una carcasa para amortiguar los impactos a la cámara que está en su interior. Cuando este producto con una cámara digital en su interior recibe golpes o se colocan objetos pesados sobre el mismo, la cámara digital se puede dañar. Por favor, utilice esta unidad con mucho cuidado. 5 No utilice los siguientes productos químicos para la limpieza, prevención de la corrosión, prevención de empañamiento, reparación ni para otros propósitos. Cuando tales productos se utilizan para la carcasa, directa o indirectamente (con las sustancias químicas en estado vaporizado), los mismos pueden ocasionar fi suras bajo alta presión u otros problemas.ES 89
Productos químicos que no se pueden usar Explicación Solventes orgánicos volátiles, detergentes químicos No limpie la carcasa con alcohol, gasolina, diluyentes u otros solventes orgánicos volátiles, ni con detergentes químicos, etc. Utilice agua limpia o agua tibia. Agentes anticorrosivos No utilice agentes anticorrosivos. Las piezas metálicas están hechas de acero inoxidable o latón. Lave la carcasa con agua limpia. Agentes desempañadores comerciales No utilice agentes desempañadores comerciales. Use siempre la silicagel disecante especifi cada. Grasa distinta de la grasa de silicona especifi cada Utilice únicamente la grasa de silicona indicada para las juntas tóricas, ya que de lo contrario la superfi cie de la junta tórica podría deteriorarse pudiendo fi ltrar el agua. Adhesivos No utilice adhesivos para reparaciones ni para otros propósitos. Cuando sea necesaria una reparación, póngase en contacto con el distribuidor o con un centro de servicio de OLYMPUS CORPORATION.
Una manipulación brusca, como saltar al agua con la carcasa en la mano o en un bolsillo exterior, o arrojarla al agua, podría provocar fi ltraciones de agua. Le recomendamos que tenga cuidado cuando la utilice. 7 Si el interior de la carcasa o la cámara se mojaran debido a fi ltraciones de agua, etc., seque inmediatamente la humedad y póngase en contacto con su punto de servicio o su distribuidor local.
Retire la junta tórica cuando viaje por aire. De lo contrario puede que la diferencia de presión atmosférica imposibilite la apertura de la carcasa. 9 Para garantizar una manipulación y funcionamiento seguros y sin problemas de la cámara digital que alberga la carcasa, lea atentamente el “Manual de instrucciones” de la cámara. 0 Cuando cierre herméticamente este producto, asegúrese de que en la superfi cie de contacto o en la junta tórica no se alojan partículas extrañas. Esto se debe a las fi ltraciones de agua. a Cuando introduzca su cámara digital en la carcasa después de haber sacado fotos debajo del agua, es posible que se pierda la transparencia del objetivo si se introduce la silicagel en la carcasa.ES 90
- Abra la carcasa p. 101
- Colocación de la cámara digital p. 102
- Compruebe la condición de colocación de la cámara p. 103
- Selle la carcasa p. 104
- Compruebe la operación de la cámara colocada p. 104
- Prueba de hermeticidad al agua p. 105
4. ¿Cómo conectar el fl ash submarino? ......................106
5. Toma de fotografías bajo el agua ..............................108
Tipos de escenas de toma fotográfi cas submarinas ...........108 ¿Cómo seleccionar el modo de toma fotográfi ca? ..............109 Bloqueando el enfoque automático (AF) durante la toma fotográfi ca debajo del agua .................................................109ES 91
6. Manipulación después de la toma fotográfi ca......... 110
- Lave la carcasa con agua limpia p. 110
- Limpie secando todo vestigio de agua p. 110
- Retire la cámara digital p. 111
- Seque la carcasa p. 111
7. Manteniendo la función de hermeticidad al agua ... 112
Compruebe el contenido del paquete Compruebe que todos los accesorios están en la caja. Si falta algún accesorio o está dañado, póngase en contacto con el distribuidor.
- Adaptador para el cable de fi bra óptica(PFCA-03)• Grasa de silicona(PSOLG-2)• Silicagel 1 g (5)(SILCA-5S)• Visera de LCD(PFUD-08)(sobre el cuerpo)• Correa de visera de LCD• Tapa del objetivo(PRLC-14) • Correa de mano• Extractor de junta tórica• Anillo antirrefl ectante(POSR-053)• Manual de instrucciones (este manual)• Cuerpo de la carcasa(Compruebe que la junta tórica (POL-058) está instalada)Después de adquirir el producto, asegúrese de realizar el mantenimiento aunque esté nuevo. La falta de mantenimiento podría causar fi ltraciones de agua.Para más información sobre el mantenimiento de la carcasa, consulte la P.112. • Tapa de la ranura de inserción del cable de fi bra óptica (2)ES 93
Nombres de las piezas
1 Empuñadura 2 Palanca de zoom 3 Botón de disparador 4 Botón ON/OFF 5 Montura de accesorio
6 Palanca LOG 7 Difusor 8 Bloqueo de diapositiva 9 Palanca de apertura/ cierre de hebilla 0 Bloqueo hacia la dirección a Aro del objetivo b Parasol interno de LCD c Tapa trasera d Junta tórica e Asiento de trípodeES 94
f Botón INFOg Dial de controlh Botón R(Vídeo)/Botón de seleccióni Dial de modoj Botón q (Reproducción)
k Botón F/Tecla de control Cl Botón #/Tecla de control m Botón OK/AFL (*1) n Botón jY/Botón S/Tecla de control E
o Botón MENUp Botón de llamada de la función modo/Tecla de control Fq Ventanilla de monitor de LCDr Visera de LCD(*1) En los modos de disparo Toma submarina, Gran angular submarino, Macro submarina, HDR submarino o Microscopio el botón OK/AFL funciona como el botón AF LOCK (bloqueo AF) (P.109). Nota: Las partes de operación de la carcasa marcadas con * corresponden a las piezas de funcionamiento de la cámara digital. Cuando funcionan las piezas de operación de la carcasa, también funcionarán las funciones correspondientes de la cámara digital. Para más información sobre las funciones, consulte el manual de instrucciones de la cámara digital.ES 95
Colocación de los accesorios Coloque la correa de mando Coloque la correa de mando sobre el cuerpo de la carcasa. Aro de correa de mano Correa de mano Imagen de instalación Instalación completa También puede fi jar la correa en la parte superior del aro de correa de mano de la carcasa. ¿Cómo usar la correa de mano? Pase su mano a través de la correa de mano facilitada y ajuste la longitud con el botón de tope. Botón de topeES 96
Instalación y retiro del parasol de la pantalla LCD Instalación Coloque el parasol de LCD tal y como se muestra en la fi gura, deslizándolo por las guías superior e inferior de la ventanilla de la pantalla LCD, una tras otra. Extracción Retire el parasol de LCD de las guías superior e inferior de la ventanilla de la pantalla LCD, una tras otra, abriendo el parasol de LCD. Instalación Extracción Guías Colocar y retirar la tapa del objetivo Fije la tapa del objetivo sobre el aro del objetivo como se muestra en la fi gura. Asegúrese de retirar la tapa del objetivo antes de realizar una toma fotográfi ca.ES 97
Prepare la cámara digital Prepare la cámara digital antes de colocarla en la carcasa.
1. Confi rmación de batería
Es imposible sustituir las baterías cuando se está usando la carcasa. Confi rme que la capacidad de batería restante sea la sufi ciente antes de usarse.
Confi rmación del número de fotos que se pueden hacer Confi rme que en el almacenamiento de imágenes queda espacio sufi ciente para las fotos que va a hacer.
3. Retire la correa de mano de la cámara digital.
Cuando se coloca una cámara digital sin retirar la correa, la correa puede quedar aprisionada entre las tapas de la carcasa, y puede ocasionar la fi ltración de agua. Fije el anillo antirrefl ectante a la cámara digital Retire el aro del objetivo mientras pulsa el botón de desbloqueo del aro del objetivo de la cámara digital. A continuación, fi je el anillo antirrefl ectante. Cambie la confi guración de la cámara digital cuando utilice el objetivo de conversión gran angular submarino (PTWC-01). Pulse el botón OK para visualizar el control en vivo. A continuación, seleccione “PTWC-01” en “Confi guración de accesorios” con las teclas de control o con el dial de control. A continuación, pulse el botón OK.
- Aunque se haya cambiado la confi guración, las cuatro esquinas de la imagen pueden oscurecerse cuando se utiliza el zoom. Para más información, consulte el manual de instrucciones de la cámara digital. Botón de liberación del aro del objetivoES 98
2. Verifi cación de la carcasa
Prueba anticipada antes de su uso Dependiendo de las condiciones de transporte y almacenamiento, la condición de mantenimiento, etc., la función de hermeticidad al agua puede ser alterada. Antes de su uso, realice siempre las siguientes pruebas anticipadas. Si la prueba anticipada muestra fi ltraciones de agua en la manipulación normal, pare de usar la carcasa y comuníquese con su concesionario o un centro de servicio Olympus. Retire la junta tórica Abra la carcasa y retire la junta tórica. Procedimiento 1 Inserte el extractor de junta tórica en el espacio entre la junta tórica y la pared de ranura de la junta tórica. 2 Coloque la punta del extractor de junta tórica debajo de la junta tórica. (Tenga cuidado de no dañar la ranura con la punta del extractor de junta tórica.) 3 Levante la junta tórica, apriete su parte con la punta de los dedos y tire hacia fuera de la carcasa.ES 99
Quite toda arena, suciedad, etc. Después de verifi car visualmente que la suciedad haya sido quitada de la junta tórica, verifi que por si hay arena adherida y otras materias extrañas, así como también por daños y rajaduras que pueden hacerse por apretar la circunferencia entera de la junta tórica ligeramente con sus dedos. Extraiga las materias extrañas fi jadas desde la ranura de la junta tórica con un paño limpio o un palillo algodonado con pocos hilos. También quite la arena y suciedad fi jada a las superfi cies de la carcasa que quedan en contacto con la junta tórica.
- Cuando se usa un o un objeto puntiagudo similar para quitar la junta tórica o limpiar el interior de la ranura de la junta tórica, la carcasa o junta tórica pueden dañarse y ocasionarse la fi ltración de agua.
- Cuando se verifi ca la junta tórica con los dedos, tenga cuidado de no alargar la junta tórica.
- No utilice alcohol, disolvente, bencina o solventes similares ni detergentes químicos para limpiar la junta tórica. Cuando se usan agentes químicos, es probable que la junta tórica se dañe o se acelere su deterioro. ¿Cómo aplicar grasa a la junta tórica?
Aplique la grasa especifi cada a la junta tórica Después de asegurarse de que no hay suciedad en sus dedos y en la junta tórica, coloque la cantidad apropiada de lubricante exclusivo desde el tubo en la punta de su dedo para extenderlo por toda la circunferencia de la junta tórica (lo adecuado son unos 15 mm).
Extienda la grasa a lo largo de la junta tórica. Distribuya el lubricante utilizando los 3 dedos, y aplicándolo por toda la junta tórica. Tenga precaución de no tirar de la junta tórica con demasiada fuerza.
Compruebe que no haya rayaduras u otras irregularidades en la junta tórica. Cuando la grasa penetra pasando a través de la junta tórica, compruebe de que no hay daños ni irregularidades tocando y viendo. Si se observa alguna irregularidad, no dude en reemplazar la junta tórica por una nueva.
- Realice siempre un mantenimiento de la función de resistencia al agua, aunque la carcasa se haya abierto en cada toma. No realizar un buen mantenimiento puede conllevar la fi ltración de agua.
- Cuando la carcasa no es usada durante un largo período de tiempo, retire la junta tórica desde la ranura para evitar deformación de la junta tórica, aplique una capa delgada de grasa de silicona, y almacénela en una bolsa plástica limpia o similar.ES 100
Ejemplos de materias extrañas adheridas a la junta tórica Pelo Fibras Granos de arena Coloque la junta tórica Confi rme que no haya ninguna materia extraña en el hueco y, a continuación, fi je la junta tórica. En este momento, confi rme que la junta tórica no se adhiera fuera de la ranura. Cuando cierre herméticamente este producto, asegúrese de que no hay adheridos pelos, fi bras, granos de arena u otras materias extrañas no solo en la junta tórica sino también en la superfi cie de contacto (tapa frontal). Hasta un solo pelo o un diminuto grano de arena podría ocasionar una fi ltración de agua. Verifi que con especial cuidado.ES 101
3. Instale la cámara digital
Abra la carcasa 1 Deslice el botón de bloqueo hacia la dirección de la fl echa (1 de la fi gura a continuación). 2 Deslice y mantenga el bloqueo de diapositiva hacia la dirección de la fl echa (2 de la fi gura a continuación) y gire el contador de la palanca de apertura/cierre de hebilla en el sentido de las agujas del reloj (3 de la fi gura a continuación). 3 Gire la palanca de apertura/cierre de hebilla hasta que no se pueda girar más. 4 Abra con cuidado la tapa trasera de la carcasa. Bloqueo de diapositivaPalanca de apertura/cierre de hebillaBloqueo hacia la direcciónAbrirNo gire la palanca de apertura/cierre de la hebilla ejerciendo demasiada fuerza. De lo contrario podría dañar la palanca.ES 102
Colocación de la cámara digital 1 Confi rme que la cámara digital está apagada (OFF). 2 Confi rme que la palanca LOG de la cámara digital está ajustado en la posición OFF. 3 Introduzca con cuidado y de forma recta la cámara digital en la carcasa. 4 Introduzca 2 bolsas de silicagel apiladas (1 g) entre la parte inferior de la cámara digital y la carcasa. La bolsa de silicagel se proporciona para prevención de velado.
- La bolsa de silicagel se atorará si la carcasa se sella y hay fi ltración de agua.
- Una vez que la silicagel haya sido usada, el rendimiento de absorción de humedad no será óptima. Cambie siempre la silicagel cuando la carcasa esté abierta o cerrada.
- Limpie la superfi cie de los discos de la carcasa y la cámara. Si hubiera grasa o partículas extrañas, los discos podrían resbalar.ES 103
Compruebe la condición de colocación de la cámara Compruebe los puntos siguientes antes de sellar la carcasa.
- ¿Se encuentra la cámara digital colocada apropiadamente?
- ¿Se han insertado del todo las bolsas de silicagel? Si las bolsas de silicagel no se insertan correctamente pueden atascarse al cerrar la tapa trasera.
- ¿Está aplicada la grasa a la junta tórica?
- ¿Se encuentra la junta tórica fi jada apropiadamente en la apertura de la carcasa?
- ¿Existen materias extrañas incluyendo suciedad fi jada sobre la junta tórica y superfi cie de contacto de la junta tórica en la tapa delantera?ES 104
Selle la carcasa 1 Ajuste la palanca LOG en la posición OFF. 2 Cierre la carcasa con cuidado de manera que queden alineados el saliente de montaje de la tapa trasera y la ranura. 3 Gire la palanca de apertura/cierre de hebilla en el sentido de las agujas del reloj hasta que oiga un “clic” y la carcasa quede bloqueada.
- La carcasa estará sellada. 4 Deslice el botón de bloqueo a la posición LOCK. Cerrar• Si la palanca de apertura/cierre de hebilla no se gira completamente, la carcasa no estará sellada. Esto provocará fi ltraciones de agua.• Cierre la tapa trasera de la carcasa de manera que la correa de la tapa del objetivo o carriles de guía de carga no queden aprisionados. De lo contrario, puede resultar en una fi ltración de agua. Compruebe la operación de la cámara colocada Después del sellado de la carcasa, compruebe si la cámara funciona normalmente.
- Pulse el botón ON/OFF de la carcasa y compruebe que la cámara está encendida/apagada (ON/OFF).• Pulse el botón de disparador de la carcasa y compruebe que dicho botón se libera.• Utilice también el resto de botones de control de la carcasa y confi rme que la cámara funciona correctamente, según se espera. Palanca LOGES 105
Prueba de hermeticidad al agua El test fi nal posterior a la carga de la cámara se detalla a continuación. Realice siempre esta prueba. Se puede llevar a cabo fácilmente en un tanque de agua o una bañera. Confi rme el funcionamiento de los distintos botones. El tiempo necesario es de 5 minutos.
- Primero sumerja la carcasa durante solo 3 segundos y compruebe que no hay gotas de agua, etc. en la carcasa.
- A continuación, sumerja la carcasa durante 30 segundos y compruebe que no hay gotas de agua, etc. en la carcasa.
- A continuación, sumerja la carcasa durante 3 minutos, pulse todos los botones y palancas, y compruebe lo siguiente: - Que no se ha acumulado nada de agua en la carcasa. - Que la carcasa no está empañada. - Que no ha entrado nada de agua en la carcasa.
- Si el interior de la carcasa se empaña o contiene gotas de agua, repita el mantenimiento de la junta tórica (P.99) y la comprobación de hermeticidad al agua de nuevo.ES 106
¿Cómo conectar el fl ash submarino? Para conectar el fl ash submarino (opcional) a la carcasa mediante el cable de fi bra óptica submarino (opcional: PTCB-E02), siga el siguiente procedimiento. Instalación 1 Fije el adaptador de cable de fi bra óptica en el difusor que muestra la siguiente fi gura. 2 Introduzca la toma del cable de fi bra óptica submarino hasta el fondo de la ranura de inserción del cable óptico del adaptador hasta que el eje negro del conector quede oculto. Cuando se utilizan dos fl ashes submarinos Cuando se utiliza un fl ash submarino Coloque la tapa en la ranura de inserción del cable de fi bra óptica cuando no la utilice.ES 107
Confi guración de la cámara digital Cuando utilice el fl ash submarino de forma compatible con el fl ash RC inalámbrico, ajuste la cámara y el fl ash submarino en modo RC. Para más información, consulte los manuales de instrucciones de la cámara y del fl ash. En caso de UFL-1, conecte el cable de fi bra óptica de la misma forma. Ajuste el modo RC de la cámara en OFF.ES 108
Toma de fotografías bajo el agua El GPS de la cámara, la brújula electrónica, el sensor de temperatura y el sensor de presión no funcionan correctamente cuando se utiliza la carcasa. Tipos de escenas de toma fotográfi cas submarinas Para más información, consulte los manuales de instrucciones de la cámara digital. ] Toma submarina Adecuado para realizar tomas de la costa o la piscina. E Gran angular submarino Adecuado para realizar tomas subacuáticas. w Macro submarina Adecuado para fotografi ar sujetos muy cercanos debajo del agua. _ HDR submarino Adecuado para escenas contrastantes subacuáticas. Este modo captura varias imágenes y las fusiona en una sola imagen con la exposición correcta. f Microscopio Adecuado para fotografi ar sujetos ultracercanos bajo el agua. Al tomar macrofotografías en gran angular, puede que el fl ash no se vea en algunas partes de la fotografía o que el volumen de luz no sea uniforme si se acerca demasiado al sujeto.Durante la toma fotográfi ca debajo del agua, las condiciones de toma (claridad del agua, materias en suspensión, etc.) pueden tener un efecto signifi cante en la extensión del fl ash.Compruebe su imagen sobre el monitor después de la toma.ES 109
¿Cómo seleccionar el modo de toma fotográfi ca? 1 Gire el dial de modo y, a continuación, ajuste el modo de fotografía de la cámara a “H”. 2 Pulse el botón de navegación con fl echa hacia la izquierda/derecha o el dial de control para seleccionar el submodo y, a continuación, pulse el botón OK/AFL. Tecla de control Dial de modo Botón OK/AFL Bloqueando el enfoque automático (AF) durante la toma fotográfi ca debajo del agua Cuando se selecciona el modo “Toma submarina”, “Gran angular submarino”, “Macro submarina”, “HDR submarino” o “Microscopio” se puede bloquear fácilmente la posición de enfoque (operación de bloqueo AF) pulsando el botón OK/AFL mientras se pulsa el botón de disparador hasta la mitad de su recorrido. Al bloquear el enfoque, el indicador de bloqueo AF aparece en la pantalla de la cámara. Para cancelar el bloqueo AF, pulse el botón OK/AFL nuevamente. Dial de control Botón OK/AFLES 110
Manipulación después de la toma fotográfi ca Lave la carcasa con agua limpia 1 Después de su uso, limpie el protector a fondo con agua limpia lo antes posible. Llene un tanque de agua o una bañera con agua limpia, agite la carcasa en el agua varias veces y quite toda la arena y las partículas de grava adheridas alrededor de la palanca de apertura/cierre de hebilla, los botones y las otras palancas. Después de su uso en agua de mar, póngala a remojo en agua limpia durante un periodo concreto de tiempo (entre 30 minutos y una hora) para eliminar toda la sal. 2 Pulse el botón de disparador y varios botones del producto en agua limpia para limpiarlos y eliminar la sal adherida al eje. 3 Sáquela del agua y enjuáguela con agua limpia.
- No desarme para la limpieza.• Si seca la carcasa con la sal adherida puede alterar la operación normal de la función. Siempre limpie quitando toda sal después de usar. Limpie secando todo vestigio de agua Retire cualquier gota de agua de la carcasa. Utilice aire o un paño suave que no deje fi bras para limpiar cuidadosamente cualquier gota de agua desde la unión entre la tapa delantera y trasera, los asideros de palma, la palanca de apertura/cierre de hebilla y demás piezas operativas. Si quedan gotas de agua entre la tapa delantera y trasera, estas pueden derramarse hacia el interior al abrir la carcasa. Tenga especial cuidado y limpie todas las gotas de agua.ES 111
Retire la cámara digital Abra con cuidado la carcasa y extraiga la cámara digital.
- Si abre la carcasa, tenga cuidado de que no caiga agua de su cabello o cuerpo dentro de esta o de la cámara.
- Antes de abrir la carcasa, asegúrese de que sus manos o guantes están sin sal, fi bras, etc.
- No abra ni cierre la carcasa en lugares con rocío de agua o arena.
- Tenga cuidado de no tocar la cámara digital o la batería con las manos húmedas con agua de mar. Seque la carcasa Tras lavarla con agua limpia, utilice un paño limpio para secar las gotas de agua. Asegúrese de utilizar un paño sin restos de sal y que no deje ninguna fi bra. Seque completamente la carcasa en un lugar bien ventilado y a la sombra.
- No utilice aire caliente desde un secador de cabello o aparatos similares para el secado, ni exponga la carcasa a la luz directa del sol, ya que esto puede acelerar el deterioro y deformación de la carcasa, y el deterioro y deformación de la junta tórica ocasionando una fi ltración de agua.
- Cuando limpie la carcasa, tenga cuidado de no causar rayaduras.ES 112
7. Manteniendo la función de hermeticidad al agua
La junta tórica es un producto consumible. Antes de su uso, realice un mantenimiento adecuado. Asegúrese siempre de realizar el mantenimiento de la junta tórica según se describe a continuación. Si no lleva a cabo un mantenimiento correcto, podrían producirse fi ltraciones de agua. Realizar en la ubicación sin arena o polvo, después de lavarse y secarse las manos. Retire la junta tórica Consulte la P.98. Quite toda arena, suciedad, etc. Consulte la P.99. ¿Cómo aplicar grasa a la junta tórica? Consulte la P.99. Coloque la junta tórica Consulte la P.100. Reemplace las piezas consumibles
- La junta tórica es un producto consumible. Independiente del número de veces que se use la carcasa, se recomienda que la junta tórica sea reemplazada por una nueva transcurrido un año.• El deterioro de la junta tórica se acelera por las condiciones de uso y las condiciones de almacenamiento. Reemplace la junta tórica aún antes de que haya pasado un año, siempre que esta muestre signos de deterioro, agrietamiento o pérdida de elasticidad.• Por favor, utilice la grasa de silicona indicada para las juntas tóricas Olympus; proceda del mismo modo con la silicagel y la(s) junta(s) tórica(s).• No intente reemplazar la junta tórica.• Se recomienda realizar una prueba periódicamente.ES 113
Especifi caciones Modelos compatibles Cámara digital Olympus OLYMPUS Tough TG-6 Resistencia de presión Profundidad de hasta 45 m Materiales principales Cuerpo: Policarbonato Ventana de objetivo: Vidrio (doble capa multicapa/repelente al agua) Entorno de funcionamiento 0 °C - 40 °C (funcionamiento)/ –20 °C - 60 °C (almacenamiento) Dimensiones Aprox. 157 mm (Anchura) x 122 mm (Altura) x 81 mm (Profundidad) Peso Aprox. 484 g (no se incluyen la cámara y los accesorios) Peso bajo el agua Aprox. 13 g (en agua dulce) (incluye cámara, baterías y tarjeta de dispositivo)
- Nos reservamos el derecho de cambiar la apariencia externa y las especifi caciones sin aviso previo. Accesorios a la venta por separado Grasa de silicona: PSOLG-3 Kit de mantenimiento: PMS-02 Cable de fi bra óptica: PTCB-E02 Extractor de junta tórica (2): Flash submarino: UFL-3 PTAC-05 Junta tórica: POL-058 Peso de compensación: PWT-1BA Adaptador brazo corto: PTSA-02, PWT-1AD PTSA-03 Asistencia técnica (EE. UU. / Canadá)24/7 Ayuda automatizada en línea: http://www.olympusamerica.com/supportSoporte telefónico al cliente: Tel. 1-800-260-1625 (Llamada gratuita)Nuestro teléfono de atención al cliente está disponible de 9 am a 9 pm (de lunesa viernes) Hora del EsteCorreo electrónico: distec@olympus.comAsistencia técnica al cliente en EuropaVisite nuestra página webhttp://www.olympus-europa.como Ilame al: Tel. 00800 - 67 10 83 00 (Llamada gratuita)+49 40 - 237 73 899 (Llamada con coste)DE 114
ManualFacil