CASO IP 3500 Pro - Cuisinière

IP 3500 Pro - Cuisinière CASO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil IP 3500 Pro CASO au format PDF.

📄 120 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice CASO IP 3500 Pro - page 47
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Plaque chauffante à induction
Marque CASO
Modèle IP 3500 Pro (2372)
Alimentation 220-240V ~ 50/60Hz
Puissance consommée 3500 W
Plage de température 60 °C à 240 °C (par pas de 10 °C)
Niveaux de puissance 12 niveaux (1-12)
Minuterie Oui, jusqu'à 23 h 59 min (par pas de 1 min)
Fonctions Niveau de puissance, Température, Maintien au chaud (70 °C), Minuterie
Affichage Écran digital avec indicateur de chaleur résiduelle (H/L)
Dimensions externes (L x H x P) 35,5 cm x 11 cm x 45 cm
Poids net 5,5 kg
Diamètre des récipients compatibles 120 mm à 280 mm
Charge maximale du récipient 18 kg
Protection de surchauffe Oui (arrêt automatique à 260 °C, code E05)
Ventilation Espace libre de 10 cm sur les côtés
Nettoyage Chiffon humide, pas de nettoyants agressifs
Garantie (usage privé) 24 mois
Garantie (usage commercial) 12 mois

FOIRE AUX QUESTIONS - IP 3500 Pro CASO

Quels types de casseroles puis-je utiliser sur la plaque à induction IP 3500 Pro ?
Utilisez uniquement des récipients à fond magnétique (ferreux) d'un diamètre de 120 à 280 mm. Vous pouvez vérifier avec un aimant : s'il adhère fortement au fond, le récipient est adapté. Les récipients en cuivre, aluminium, verre ou acier inoxydable sans noyau magnétique ne conviennent pas.
Comment puis-je allumer et régler la plaque ?
Branchez l'appareil, placez un récipient adapté au centre, puis appuyez sur la touche On/Standby. Pour régler la puissance, appuyez sur Level et utilisez +/- (1 à 12). Pour la température, appuyez sur Temp et réglez de 60 à 240 °C par pas de 10 °C.
Que signifie l'affichage 'H' ou 'L' sur l'écran ?
'H' indique que la table céramique est encore chaude (plus de 50 °C) : risque de brûlure. 'L' signifie qu'elle est froide (moins de 50 °C). Ne touchez jamais la surface tant que 'H' est affiché.
Comment utiliser la fonction de maintien au chaud ?
Appuyez sur la touche Keep Warm (touche 4). La plaque maintiendra vos plats à environ 70 °C. Idéal pour garder les aliments chauds après cuisson.
Puis-je utiliser une minuterie ?
Oui. Appuyez sur Timer (touche 7) jusqu'à ce que les voyants clignotent, puis réglez la durée de 1 minute à 23 h 59 avec +/-. Une fois le temps écoulé, un signal sonore retentit et la plaque passe en veille.
Que faire si l'écran affiche 'E05' ?
Le code E05 signifie que la protection de surchauffe s'est activée (température supérieure à 260 °C). Débranchez la plaque, attendez qu'elle refroidisse, puis rebranchez-la. Si le problème persiste, contactez le service après-vente.
Comment nettoyer la plaque à induction ?
Attendez que la plaque refroidisse complètement. Utilisez un chiffon doux légèrement humide. N'utilisez jamais de nettoyants abrasifs, de solvants ou d'objets tranchants. Évitez que des liquides pénètrent dans les ouvertures de ventilation.
Puis utiliser la plaque avec un pacemaker ?
Les personnes porteuses d'un pacemaker doivent se tenir à au moins 60 cm de la plaque en fonctionnement et consulter leur médecin pour des précautions supplémentaires. L'appareil est sans danger pour les autres utilisateurs.
Pourquoi ma plaque fait-elle du bruit pendant la cuisson ?
Certains récipients adaptés à l'induction peuvent produire des bruits (ronronnement, sifflement) en raison de leur conception. C'est normal et n'affecte pas les performances. Utilisez des récipients de bonne qualité pour réduire le bruit.
Comment éliminer l'appareil en fin de vie ?
Ne jetez pas l'appareil avec les ordures ménagères. Déposez-le dans un point de collecte pour appareils électriques et électroniques. Renseignez-vous auprès de votre mairie ou du service de recyclage.

Questions des utilisateurs sur IP 3500 Pro CASO

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Cuisinière au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice IP 3500 Pro - CASO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil IP 3500 Pro de la marque CASO.

MODE D'EMPLOI IP 3500 Pro CASO

16.1 Safety information 43
16.2 Cleaning 44
17 Troubleshooting 44
17.1 Safety notices 44
17.2 Fault indications 44
17.3 Causes and rectification of faults 45
18 Disposal of the Old Device. 45
19 Guarantee 45
20 Technical Data. 46
21 Mode d'emploi 48
21.1 Généralités 48
21.2 Informations relatives à ce manuel 48
21.3 Avertissements de danger 48
21.4 Limitde responsabilités 49
21.5 Protection intellectuelle 49
22 Sécurité 50
22.1 Utilisation conforme 50
22.2 Consignes de securités générales 50
22.3 Sources de danger 51
22.3.1 Danger de champes electromagnétiques 51
22.3.2 Danger de brûlure 52
22.3.3 Risque d'explosion 53
22.3.4 Danger d'incendie 53
22.3.5 Dangers du courant electrique 54
23 Mise en service 55
23.1 Consignes de sécurité 55
23.2 Inventaire et contrôle de transport 55
23.3 Déballage 56
23.4 Elimination des emballages 56
23.5 Mise en place 56
23.5.1 Exigences pour l'emplacement d'utilisation 56
23.5.2 Prévention des interférences radio 57
23.6 Raccordementélectrique 57
24 Structure et fonctionnement 57
24.1 Eléments de commande et d'affichage 58
24.1.1 Panneau d'exploitation 58

24.1.2 Affichages sur l'appareil 58
24.1.3 Signaux sonores 58
24.1.4 Protection de surchauffe 58
24.1.5 Plaque signalétique 59
25 Commande et fonctionnement 59
25.1 Mode de fonctionnement et avantages des postes de cuisson à induction 59
25.2 Notices explicatives concernant les rciponents de cuisson 59
25.3 Affichages de sécurité 60
25.4 Fonctionnement de l'appareil 61
25.4.1 Metre en marche 61
25.4.2 Mode Niveau de puissance 61
25.4.3 Mode temperature 62
25.4.4 Fonction de maintainen au chaud 62
25.4.5 Minuterie 62
25.4.6 Mentre hors circuit 62
26 Nettoyage et entretien 63
26.1 Consignes de sécurité 63
26.2 Nettoyage 63
27 Réparation des pannes 63
27.1 Consignes de sécurité 64
27.2 Affichage d'incidents 64
27.3 Causes de pannes et réparation 64
28 Elimination des apparils usés 64
29 Garantie 65
30 Caractéristiques techniques 65
31 Istruzione d'uso 67
31.1 In generale 67
31.2 Informazioni su queste istruzioni d'uso 67
31.3 Indicazioni d'avventenza 67
31.4 Limitazione della responsabilità 68
31.5 Tutela dei diritti d'autore 68
32 Sicurezza 68
32.1 Utilizzo conforme alle disposizioni 69
32.2 Indicazioni generali di sicurezza 69
32.3 Fonti di pericolo 70
32.3.1 Pericolo dovuto a Campo elettromagnetico 70
32.3.2 Pericolo di ustioni 71
32.3.3 Pericolo d'esplosione 72

Mode d'emploi original

Plaque chauffante à induction IP 3500 Pro (2372)

CASO IP 3500 Pro - Plaque chauffante à induction IP 3500 Pro (2372) - 1

CASO IP 3500 Pro - Plaque chauffante à induction IP 3500 Pro (2372) - 2

21 Mode d'emploi

21.1 Généralités

Veuillez tire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions.

Viete Plaque chauffante à induction vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilise et l'entretenez conformément.

Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation.

21.2 Informations relatives à ce manuel

Ce mode d'emploi apparient au plaque chauffante à induction (nommé par la suite l'appareil) et vous donne des indications importantes pour la mise en service, la sécurité, l'utilisation conforme et l'entretien de l'appareil.

Le mode d'emploi doit être en permanence disponible après de l'appareil. Il doit être lu et mis en application par toute personne effectuant :

  • sa mise en service,
  • son utilisation,
  • sa réparation et/ou
  • son entretien.

Veuillez conserve r ce mode d'emploi, et le transmettre au propriete suivant de l'appareil.

21.3 Avertissements de danger

Dans le présente mode d'emploi vous pourrez才知道 les averisations suivants :

▲GEFAHR

Danger

Un averissement à ce niveau de danger signale un risque de situation dangereuse.

Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entrainer la mort ou des blessures dangereuses.

Il faut suivre les instructions données dans cet averissement afin de prévenir tout danger de mort ou de blessures graves pour les personnes.

▲WARNING Attention

Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.

Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures graves.

Il faut suivre les instructions données dans cet averissement afin de prévenir tout danger de blessures graves.

VORSICHT Prudence

Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.

Si cette situation dangereuse n'est pas évité, elle peut entraîner des blessures légères ou superficielles.

Il faut suivre les instructions données dans cet averissement afin de prévenir les blessures de personnes.

HINWEIS Remarque

Cette indication est accompagnée d'informations complémentaires pour faciliter l'utilisation de l'appareil.

21.4 Limite de responsabilités

Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ài et de nos connaissances actuelles en toute bonne fou.

Les indications, illustrations et descriptions containes dans ce manuel ne peuvent donner lieu àaucun recours.

Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages causés par :

  • le non respect du mode d'emploi
  • l'utilisation non conforme
    des réparations non professionnelles
    des modifications techniques, modifications de I'appareil
  • l'utilisation de pieces non autorisées

Les modifications de l'appareil ne sont pas recommandées et ne sont pas couvertes par la garantie.

Les traductions ont ete realises avec la meilleure fidelite possible. Nous declinons tout responsabilitie pour les erreurs de traduction, meme si la traduction a ete realisee par nos soins ou sur notre demande. Seul le texte original en allemand fait force de loi.

21.5 Protection intellectuelle

Cette documentation est protégée par la loi sur la propriété intellectuelle.

Tous droits de reproduction aussi photomécaniques, de multiplication et de diffusion du texte, dans sa totalité ou en partie, au moyen de processus spéciaux (par exemple informatique, sur support électronique ou en reseau), sont réservés à la Sté. Braukmann GmbH. Modifications techniques et de contenu réservées.

22 Sécurité

Ce chapitre vous indiquera des consignes de sécurité importantes pour l'utilisation de cet apparéil. Cet apparéil répond aux directives de sécurité prescrites. Une'utilisation non conforme peut toute fois entraîner des dommages sur les personnes et matériels.

22.1 Utilisation conforme

Cet apparéil est conçu uniquement pour une utilisation à l'intérieur de locaux, afin de réchauffer, cuire, griller des denrées alimentaires. Les recipients de cuisson doit être appropriés pour induction.

Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.

▲WARNING Attention

Danger en cas d'utilisation non conforme! En cas d'utilisation non conforme et/ou non approprié l'appareil peut devenir une source de danger.

Utiliser l'appareil uniquement de façon conforme.
Respecter les procedures décrites dans ce mode d'emploi.

Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation non conforme. L'utilisateur est entièrement responsable des risques encourus.

22.2 Consignes de sécurités générales

HINWEIS Remarque

Pour une utilisation en toute sécurité de l'appareil veuillez observer les consignes générales de sécurités suivantes :

Avant son utilisation s'assurer qu'il ne compte pas de defaults visuels. Ne jamais mettre en marche un apparéil déterminé.
En cas de cable de raccordement déterioré il faut faire installer un cable spécial par un spécialiste/agréé par le constructeur.
Cet apparéil peut être utilisé par les enfants âgés de plus de huit ans et par les personnes atteintes d'un handicap mental, sensoriel ou physique si elles ont au préalable été instruites de sa manipulation en sécurité et comprendre ses évventuels dangers.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.

HINWEIS Remarque

Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas etre faits par des enfants sans surveillance.
L'appareil et le cable de branchement qui en fait partie doit être hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
Pendant son fonctionnement ne pas laisser l'appareil sans surveillance.
- Les réparations doivent être effectuées uniquement par un service après-vente agréé par le constructeur, sinon en cas de dommages le recours en garantie est supprimé. Des réparations incorrectes peuvent entraîner de graves dangers pour l'utilisateur.
Les pièces défectueuses doivent être replacées uniquement par des rechanges d'origine. Ces pièces sont seules capables de répondre aux exigences de sécurité.
Ne jamais déplacer l'appareil en tirant sur le cable d'alimentation électrique.
L'appareil ne doit jamais être utilisé avec un contrôleur externe ou une télécommande.

22.3 Sources de danger

22.3.1 Danger de champes electromagnétiques

▲WARNING ATTENTION

Les champes electromagnétiques apparaisant pendant le fonctionnement de l'appareil peuvent cause des indispositions.

Respectez les consignes de sécurité suivantes :

  • Les personnes à electrosensibilité accrue ne doivent pas se tenir plus longtemps que nécessaire à proximité directe de l'appareil.

▲WARNING ATTENTION

Des tests scientifiques ont montré que les apparciels de cuisson à induction neprésentent pas de danger. Cependant, les personnes porteuses d'un pace-maker doivent se tener à au moins 60 cm de l'appareil quand il fonctionne. Les personnes porteuses d'un pace-maker doivent en outre également se concerter avec leur médecin concernant d'eventuelles consignes de protection à respecter. Des tests ont montré que les apparciels à induction neprésententaucun danger.
- Les personnes portant un stimulator cardiaque ou une pompé à Médicament implantée doivent en cas de doutes demander conseil à leur médecin en ce qui concerne la sécurité d'utilisation de l'appareil.
- Ne placer pas d'objets magnétisés comme p. ex. des cartes de crédit, des supports de données ou des cassettes sur ou à proximité directe de l'appareil.
Placez le écipient de cuisson au milieu du champ de cuisson. Ainsi, le fond de écipient de cuisson absorbera une grande partie du champ électromagnétique.
N'enlevez pas les couvercles de l'appareil.

22.3.2 Danger de brûlure

▲WARNING ATTENTION

Les alimentés à cuire chauffés par cet apparéil ainsi que les réciPIents de cuisson utilisés et la surface de l' apparéil elle-même peuvent se réchauffer fortement.

Respectez les indications de sécurité suivantes pour éviter de vous brûler ou que quelqu'un d'autres ne se brûle :

Protégéz vos mains de la chaleur lors de tous travaux sur l'appareil ou le écipient de cuisson par des gants de protection contre la chaleur ou autre tissus protecteur.

▲WARNING ATTENTION

Ne mettez pas d'ustensiles de cuisine, couvercles de poèle ou de cuisson, couteaux ou autres objets en métal sur le poste de cuisson. Si l'appareil est mis en marche, ces objets peuvent se chauffer fortement.
Ne pas toucher la surface chaude du champ ceramique. La table d'induction elle-même ne développement pas de chaleurpendant le processus de cuisson. La température du réseau de cuisson réchauffe toutes le poste de cuisson.

22.3.3 Risque d'explosion

▲WARNING ATTENTION

En cas d'utilisation non correcte de l'appareil, un risque d'explosion existe suite à une suppression.

Respectez les indications de sécurité suivantes pour éviter un risque d'explosion :

Ne chauffez jamais d'aliments ou de liquides dans des recipients verrouillés comme p. ex. des boîtes de conserve. Par la suppression en résultat, le écipient peut éclater. Une boîte se réchauffe le mieux en l'ouvrant et en la plaçant dans un pot rempli d'eau.

22.3.4 Danger d'incendie

WARNING ATTENTION

En cas d'utilisation non correcte de l'appareil, il existe un danger d'incendie.

Respectez les indications de sécurité suivantes pour éviter un danger d'incendie :

Enlevez pendant le fonctionnement tous les objets facilement inflammables (p. ex. produits de nettoyage, aerosols, chiffons, serviettes à vaisseille, etc.) de la proximité directe de l'appareil.

▲WARNING ATTENTION

Évitez de surchauffer longtemps huiles et matières grasses. L'huile ou la matière grasse surchauffée peut s'enflammer rapidement.
Ne jamais placer de casserole ou de marmite vide sur la zone de cuisson.

HINWEIS REMARQUE

En cas de feu sur le poste de cuisson, professionnel comme suit :

Mettez l'appareil hors circuit (mettre le coupe-circuit hors circuit)
Étouffez les flammes avec un grand couvercle de récipient de cuisson, une assiette ou une serviette àVAisselle humide. N'ÉTEINDRE EN AUCUN CAS AVEC DE L'EAU!
Après avoir eteint la source d'incendie, laisser refroidir le reciipient de cuisson et l'appareil et veiller a suffisamment aerer à l'air frais.

22.3.5 Dangers du courant électrique

GEFAHR Danger de mort par électrocution!

Danger de mort en cas de contact avec des cables ou des pieces sous tension! Pour éviter les risques d'électrocution veuillez observer les consignes de sécurité suivantes :

L'installation et le montage de cet apparéil doivent être executés uniquement par un professionneliel qualifié.
En cas de cable de raccordement détérioré il faut faire installer un cable spécial par un spécialiste/agréé par le constructeur.
Si la surface est endommagée, débrancher l'appareil pour éviter tout risque d'électrocution (mettre le coupe-circuit hors circuit).

AGEFAHR DANGER

Ne pas utiliser l'appareil lorsque le cable électrique ou le connecteur sont déteriorés, lorsque l'appareil ne fonctionne pas correctement ou qu'il a fait une chute. Pour éviter tout danger le cable électrique doit être échangé par le constructeur ou son service AV ou une personne spécialement qualifiée.
N'ouvrez enaucun cas le carter de l'appareil.Danger d'électrocution si I'on touche des raccordements sous tension ou que I'on modifie la construction mecanique ou électrique. D'autre part I'appareil peut connaître des dysfonctionnements.
- Ne touchez pas l'appareil ni la fiche secteur avec des mains humides.
- Ne pas laver en lave-vaisselle niMETtre I'appareil dans I'eau ou d'autres liquides.
Ne pas introduire d'objets dans les ouvertures de l'appareil. Lors d'un contact avec des éléments sous tension, il existe un danger de chocolélectrique.
Ne branchez jamais l'appareil en même temps que d'autres apparueils à la même prise électrique.

23 Mise en service

Ce chapitre est consacre à des indications importantes concernant la mise en service de l'appareil. Observe les indications pour éviter les dangers et les déprériorations.

23.1 Consignes de sécurité

▲WARNING Attention

Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement.

23.2 Inventaire et contrôle de transport

La plaque chauffante à induction est livré de façon standard avec les composants suivants: • Plaque chauffante à induction IP 3500 Pro • Mode d'emploi

HINWEIS Remarque

Vérifier l'intégralité de la livraison et les événuts définuts visuels.
En cas de livraison incomplète ou de dégats en raison d'un emballage insuffisant ou du transport veuillez en avertir immidiatement l'expéditeur, l'assurance et le livreur.

23.3 Déballage

Pour déballer l'appareilsterolirer l'appareil du carton et eliminez les matieres aux d'emballage. Enlevez egalament I'autocollant du champ de cuisson avant de metre I'appareil en marche.

23.4 Elimination des emballages

CASO IP 3500 Pro - Elimination des emballages - 1

L'emballage protège l'appareil contre les dégats de transport. Les matériaux d'emballage ont été choisis selon des critères environnementaux et de techniques d'élimination, c'est pourquoi ils sont recyclables. Le retour des emballages dans le circuit des matérières épargne les matérières premières et restreint le volume des déchets. EliminEZ les emballages inutiles dans les points de collecte destinés au système de recyclage avec le logo «Point vert».

HINWEIS Remarque

  • Veuillez si possible conserver l'emballage original pendant la durée de la garantie de l'appareil afin de pouvoir emballer correctement l'appareil en cas de recours en garantie.

23.5 Mise en place

23.5.1 Exigences pour l'emplacement d'utilisation

Pour un fonctionnement sur et sans problème de l'appareil, son emplacement d'utilisation doit être choisi selon les critères suivants :

  • L'appareil doit être établi sur un support ferme, plan, horizontal et refractaire avec une force portante suffisante pour l'appareil et les aliments à cuire, conformément au poids d'aliment le plus lourd envisageable.
  • La table d'induction ne doit pas etre mise en service sur un support contenant de l'acier ou du fer car celui-ci peut se chauffer fortement.
  • Choisissez le lieu d'établissement de telle sorte que les enfants ne puissant pas atteindre la surface chaude de l'appareil.
  • L'appareil n'est pas prévu pour un montage encastré.
  • Ne disposez pas l'appareil dans un environnement chaud, mouillé ou très humide ou à proximé de matérielux inflammables.
  • Ne positionnez pas la table d'induction à proximé d'appareils et d'objets qui réagissant aux champs magnétiques (p. ex.: radio, téléviseurs, enregistreurs de cassette, etc.).
  • L'appareil nécessite une ventilation suffisante pour un fonctionnement correct. Laisser 10 cm sur les cots (gauche et droite).
  • L'air froid est aspiré en dessous de l'appareil.
  • AVERTISSEMENT: Ne pas fermer les ouvertures d'aération du boîtier de l'appareil.
  • La prise de courant doit être facilement accessible, de sorte à pouvoir débrancher facilement le cable en cas d'urgence.
  • L'installation et le montage de cet apparéil sur des emplacements mobiles (par exemple un bateau) doivent être executés uniquement par des entreprises / personnes professionnelles qui garantissent les exigences de sécurité d'utilisation de cet apparéil.

23.5.2 Prévention des interférences radio

L'appareil peut engendrer des dérangements pour radios, téléviseurs ou apparcielssemblables.

Les dérangements peuvent être éliminés ou réduits par les mesures suivantes :

  • Placez la radio ou le téléviseur etc. dans la mesure du possible loin de l'appareil.
  • Connectez l'appareil à une autre prise, de façon à utiliser des circuits différents pour l'appareil et le récepteur dérange.
  • Utilisez une antenné dûment installée pour le récepteur pour garantir une bonne réception.

23.6 Raccordement electrique

Pour une utilisation de l'appareil sûre et sans panne, il faut observer les indications suivantes pour le raccordement électrique :

  • Avant de brancher l'appareil il faut comparer les données de raccordement (tension et fréquence) de la plaque signalétique avec celles de votre réseau. Ces données doivent correspond, afin de ne pas exposer l'appareil à des dégradations. En cas de doute renseignez-vous auprès d'un electricien.
  • Le branchement de l'appareil doit être raccordé au réseau électrique par un cable d'un maximum de 3 metres avec des conducteurs d'une section de 1,5mm^2 . Il est interdit d'utiliser des multiprises ou des barrettes de prises multiples en raison des dangers potentiels.
    Assurez-vous que le cable electrique est en parfait et qu'il n'est pas disposé sous le four ou des surfaces chaudes ou des bords coupants.
  • La prise de réseau doit être protégée par une protection de 16A.
  • La sécurité électrique de l'appareil est garantie uniquement lorsqu'il est raccordé à un circuit électrique avec un système de protection installé en toute conformité. En cas de doute faites vérifier l'ensemble de l'installation électrique par un électricien. Le constructeur ne peut pas etre tenu responsable pour les dégats causés par un conducteur de masse absent ou interrompu.

24 Structure et fonctionnement

Ce chapitre est consacre à des indications importantes sur la structure et le fonctionnement de l'appareil.

24.1 Éléments de commande et d'affichage

24.1.1 Panneau d'exploitation

CASO IP 3500 Pro - Panneau d'exploitation - 1

1 Affichage du réglage sélectionné (écran)
2 Touche selection (-), réduction du niveau de puissance (watts), la température ou la durée
3 Touche selection (+),augmenter niveau de puissance (watts), la temperature ou la durée
4 Touche maintien au chaud (Keep Warm)
5 Touche pour le niveau de puissance (Level)
6 Touche pour la température (Temp)
7 Touche pour le minutage (Timer)
8 Touche On/Standby

24.1.2 Affichages sur l'appareil

«Chaleur rémanente»

CASO IP 3500 Pro - Affichages sur l'appareil - 1

Cet affichage et l'affichage « H » sert à avertir que la table céramique est encore chaude. La table d'induction elle-même ne développement pas de chaleurpendant le processus de cuisson mais la température des éléments de cuisson réchauffe toute fois le poste de cuisson!

VORSICHT Prudence: Danger de brûlure sur la surface chaude!

Respectez les indications de sécurité suivantes pour ne pas vous brûler sur l'appareil chaud :

Ne pas toucher la surface du champ de ceramique tant qu'elle est chaude (« H » sur display).
Ne pas déposer d'objets sur le champ de céramique chaud.

24.1.3 Signaux sonores

L'appareil émet un signal acoustique après la mise sous tension et en cas de panne.

24.1.4 Protection de surchauffe

L'appareil est équipé d'une protection de surchauffe.

Si la température de l'appareil dépasse la limite critique, le code d'erreur s'affiche « E05 » Pour des raisons de sécurité, l'appareil interrompt l'avivée de courant.

Après la phase de refroidissement l'appareil peut être éteint et remis en marche.

HINWEIS REMARQUE

Des informations plus amples sur les signalisations des pannes se trouvent au chapitre «Affichages d'incidents».

24.1.5 Plaque signalétique

La plaque signalétique indiquant les données de raccordement et de puissance se trouve à l'arrière de l'appareil.

25 Commande et fonctionnement

Ce chapitre est consacre à des indications importantes sur la commande de l'appareil. Pour éviter tout risque et dégradations veuillez observer les indications.

▲WARNING Attention

  • Pendant son fonctionnement ne pas l'aisser l'appareil sans surveillance, afin de pouvoir intervenirrapidement en cas de danger.

25.1 Mode de fonctionnement et avantages des postes de cuisson à induction

Avec un champ de cuisson à induction, la chaleur n'est pas transférée par le récipient de cuisson d'un élément de chauffage aux alimentés à cuire, mais la chaleur nécessaire est produit directement dans le récipient de cuisson par induction électrique.

Une bobine d'induction au-dessous de la table de cuisson de ceramique en verre produit un champ electromagnétique alternatif qui traverse la plaques de cuisson vitrocéramique et induit dans le fond des recipients de cuisson l'électricité produitant la chaleur.

Avantages du champ de cuisson à induction

  • Cuire économique par transfert d'énergie direct sur le recipient de cuisson.
  • Sécurité accrue car l'énergie n'est transférée que si un réseau de cuisson est posé sur la plaque. - Vitesse de rechauffement elevée.
  • Transfert d'énergie entre la zone de cuisson à induction et le fond du recipient de cuisson avec un degré d'efficacité elevé.
  • Danger de brûlure faible car la table de cuisson n'est réchauffée que par le fond du recipient de cuisson.
  • Les alimentés qui débordent pendant la cuisson ne brûlent plus.
  • Réglage rapide et précis de l'utilisation d'énergie.

25.2 Notices explicatives concernant les recipients de cuisson

Le récipient de cuisson utilisé pour la table de cuisson à induction doit être en métal, posseder des propriétés magnétiques et une surface de fond suffisante et plate.

Voussouspoucezconstaterla qualificatundrécipientde lafaqcon suivante:

CASO IP 3500 Pro - Voussouspoucezconstaterla qualificatundrécipientde lafaqcon suivante: - 1

Assurez-vous que le recipientporte une etiquette de qualification pour ciisson à induction ou mettez en oeuvre un d'aimant de la façon suivante:

Mettez un aimant (p. ex. un aimant de fixation sur panneau magnétique) contre le fond de votre écipient de cuisson. S'il est fortement attiré, vous pouvez utiliser le écipient de cuisson sur la table de cuisson à induction.

Le tableau suivant sert d'exemple de selection des membres de cuisson corrects :

Récipients de cuisson appropriés Récipients de cuisson inadéquats
Récipients acev un fond magnétique (ferreux)Récipients en cuivre, aluminium, verre réfractaire et autres récipients non métalliques
Récipients en acier émailrés à fond épaisRécipients en acier inoxydable sans noyau de fer magnétique
Récipients en fonte à fond émailnéRécipients qui n'ont pas de fond plat sur le champ de cuisson
Récipients en acier inoxydable multicouches, ferrite inoxydable et/ou aluminium à fond spécifiqueRécipients avec un diamètre de fond inférieur à 120 mm où plus que 280 mm

HINWEIS REMARQUE

Lors de l'utilisation de récipient de cuisson appropriés à une cuisson par induction de certains fabricants, des bruits dus à la conception de ces récipiens de cuisson peuvent se manifester.

Respectez aussi les indications suivantes visant l'utilisation de recipients de cuisson appropriés :

VORSICHT Prudence

N'utilisez que des reçipients de cuisson avec fond approprié à une cuisson par induction.
Le poids maximum admis de recipient de cuisson avec contenu ne doit pas dépasser 18~kg
Attention en cas d'utilisation de récipiens de cuisson à double paroi. Ces récipiens de cuisson peuvent se vider du liquide qu'ils contiennent pendant la cuisson sans que l'on s'en aperçoive. Cela conduit à endommager le récipient de cuisson et le champ de cuisson.

25.3 Affichages de sécurité

WARNING ATTENTION

  • Ne pas laisser l'appareil sans surveillance pendant le fonctionnement, pour pouvoir intervenirrapidement en cas de danger.

▲WARNING ATTENTION

Ne pas déplacer l'appareil pendant le fonctionnement ou avec un réseau de cuisson chaud sur le poste de cuisson.
Veillez à ce que le recipient de cuisson soit positionné au milieu du champ de cuisson. Il ne doit pas être déposé ni sur le champ de contrôle, ni sur le cadre.
- Ne placer aucune feuille de métallique ou assiette métallique sur la surface de l'appareil pour éviter une surchauffe.
Ne pas toucher la surface chaude du champ de ceramique. La table d'induction elle-même ne développpe pas de chaleur pendant le processus de cuisson. La température du recipient de cuisson rechauffe toute fois le poste de cuisson.
Tenez le poste de cuisson et le fond de récipient de cuisson toujours secs et propres. Si un liquide s'infiltré entre le fond de récipient de cuisson et le poste de cuisson, ce liquide peut s'évaporer rapidement et soulever brutalement le récipient de cuisson. Risque de blessure.

HINWEIS REMARQUE

  • Mettez l'appareil hors circuit après utilisation. Ainsi, vous évitez une consommation d'énergie inutile et garantissez votre sécurité.
    Si vous n'utiliser l'appareil pas pendant une longue période, nous recommendons de tirer la fiche secteur de la prise.

25.4 Fonctionnement de l'appareil

25.4.1 Mettre en marche

  • Branchez l'appareil à une prise appropriée.
  • Si le temperature est moins que 50^ , le display montre „L“, si le temperature de la table céramique est plus que 50^ , le display montre „H“. Un signal sonore est audible. L'appareil est dorénavant en mode de veille.
  • Placer un réseau de cuisson approprié avec alimentés à cuire au centre du poste de cuisson (Ø 120 mm - 280 mm).
  • Appuyez ensuite sur la touche « On/Standby »

25.4.2 Mode Niveau de puissance

  • Appuyez sur la touche 5 « Level ». La tension prédéfinie « 8 » est Sélectionnée et l'appareil est branché.
  • Les touches + / - yous permettent de modifier les parametes à tout moment dans une fourchette de 1 à 12.

HINWEIS Remarque

C'est pourquoi, nous vous conseillons de selectionner la fonction de puissance pour cuire à la vapeur ou bouillir de l'eau, par exemple.

25.4.3 Mode températe

  • Appuyez sur la touche 6 « Temp » pour désir la temperature. La température prédéfinie « 120^ » est sélectionnée et l'appareil est branché.

Voussouspoucezmodifierleréglage danslaplage de60à240°Cavec les touches desélection+/-.(Lesdifferentestempératuresparpasde 10^)

  • La température est mesurée par un capteur en dessous de la plaque en céramique, donc la température indiquée peut être différente de la température dans le pot. Des recipients de cuisson différents peuvent conduire à des résultats de mesure différents.

HINWEIS Remarque

Vous pouvez passer en mode puissance en appuyant sur la touche 5 « Level »
En alternative, vous pouvez selectionner les fonctions niveau (Level), maintain au chaud (Keep Warm) ou Temp pour mode temperature. La fonction la plus récemment sélectionnée est active.
Pour une cuisson au grill ou à la friture, nous vous conseillons d'utiliser la fonction « Temperatur » car la température peut alors monter jusqu'à 240^ .

25.4.4 Fonction de maintainen au chaud

  • La touche 4 « Keep Warm » vous permet de chauffer vos plats ou de les garder au chaud après cuisson.
  • L'appareil chauffe vos plats jusqu'à 70^ .

25.4.5 Minuterie

  • Touche de fonction pour le minutage. Appuyez sur la touche 7 « Timer » jusqu'àu clignotement des lampes de contrôle. Les touches +/- vous permettent alors de selectionner la durée jusqu'au 23 heures 59 minutes (par pas d'une minute). Une fois le décai écoué, un signal sonore est audible et l'appareil passse automatiquement en mode de veille.

HINWEIS Remarque

Lors du minutage, vous pouvez modifier la durée à tout moment grâce aux touches +/- Grace à la fonction de mémoire de l'appareil, les paramètres de tension et de température demeurent iciinchangés.

25.4.6 Mettre hors circuit

  • Si vous touchez le bouton „On/Standby“, le display montre le Chaleur rémanente. Si le temperature de la table céramique est encore moins de 50^ , le display montre „L“, si le temperature de la table céramique est encore plus que 50^ , le display montre „H".

HINWEIS Remarque

Ne posez,aucun accessoire de cuisine vide sur la ceramique. Si vous chauffez un pot ou une casserole vide,la protection de surchauffe est activée et l'appareil est eteint.
Le fabricant deconseille l'utilisation d'accessoires ou de pieces de rechange car elle risque d'occasionner des dégats ou des blessures.

26 Nettoyage et entretien

Ce chapitre est consacre à des indications importantes sur le nettoyage et l'entretien de l'appareil. Pour éviter la dégradation de l'appareil par un nettoyage incorrect et pour son bon fonctionnement veuillez observer les conseils ci-dessous.

26.1 Consignes de sécurité

VORSICHT Prudence

Avant de commencer le nettoyage de l'appareil veuillez observer les consignes de sécurité suivantes :

La plaque chauffante à induction doit être régulériquement nettoyé et il faut éliminer les restes d'aliments cuits. Si l'appareil n'est pas maintainu dans un état permanent de propre, cela a des effets négatifs sur sa durée de vie et peut rendre l'appareil dangereux et provoquer l' apparition de moisissures et d'attaques bacteriennes.
Avant le nettoyage arrêté l'appareil et retirer le connecteur de la prise murale.
ÀpRESsonutilisationla table d'inductionestchaude. Attention,risquesdebrulures! Attendreque l'appareilsoitfroid.
Nettoyer l'appareil après utilisation quand le four est refroidi. Ne pas attendre trop longtemps car cela rend le nettoyage plus difficile, et eventuellement impossible. Un encrassement trop important peut le cas échéant degrader l'appareil.
La pénétration d'humidité dans l'appareil peut déteriorer les composants électroniques. Faire attention qu'aucun liquide ne pénétre à l'intérieur de l'appareil par les ouvertures de ventilation.
Ne pas utiliser de produits nettoyants agressifs ou abrasifs et:aucun solvant.
Ne pas gratter les salissures résistantes avec des objets acérés.

26.2 Nettoyage

La table d'induction, boite de l'appareil et champ de

Nettoyer la table d'induction, le boîte de l'appareil et le champ de commande à l'aide d'un chiffon deux humidifié.

VORSICHT Prudence

Ne pas utiliser de produits nettoyants agressifs ou abrasifs et:aucun solvant.

27 Réparation des pannes

Ce chapitre est consacre à des indications importantes sur la localisation des pannes et leur réparation. Pour éviter les dangers et les dégradations il faut observer les indications.

27.1 Consignes de sécurité

VORSICHT Prudence

  • Les réparations sur les apparciels électriques doivent être effectuées uniquement par des spécialistes agrésés par le constructeur.
  • Les réparations non professionnelles peuvent provoquer de graves dangers pour l'utilisateur et des dégats sur l'appareil.

27.2 Affichage d'incidents

En cas d'incident l'écran affiche un code d'erreur qui déscrit l'origine de l'incident.

L'affichage du symbole « E05 » indique que la protection de surchauffe a eté activée. En d'autres termes, la température a atteint 260^ . Dans ce cas de figure, l'appareil est automatiquement eteint pour éviter tout dégât.

Si le symbole « E05 » s'affiche, veuillez débrancher la prise et réactiver l'appareil. ÀpRES cette opération, vous pouvez le réutiliser normalement.

HINWEIS REMARQUE

Si après une attente prolongée et remise en fonction de l'appareil, des signalisations de pannes devaient toujours apparaitre, l'appareil doit alors être envoyé pour contrôle au service après vente.

27.3 Causes de pannes et réparation

Le tableau suivant vous assiste lors de la localisation et de la réparation de dérangements mineurs.

Erreur Cause possible Réparation

Pas d'affichage

Fiche secteur non branchée. Enfoncer la fiche secteur.

Coupe circuit activé. Désactiver le coupe-circuit.

HINWEIS REMARQUE

Si vous ne pouvez pas résoudre le problème à l'aide du tableau ci-dessus, adressez-vous au service après vente.

28 Elimination des apparils usés

Les apparéils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux

CASO IP 3500 Pro - Elimination des apparils usés - 1

recyclables. Mais ils contiennent également des produits nocifs qui sont indispensablees au fonctionnement et à la sécurité.

Ces derniers peuvent être nocifs pour les personnes ou pour l'environnement en cas d'élimination dans les ordures menagères ou de traitement incorrect. Ne jamais jeter les ancients apparueils avec les ordures menagères.

HINWEIS REMARQUE

  • Portez lesieux appareils electriques et electroniques dans les points de collecte et de recyclage pres de chez vous. Le cas échéant informez-vous auprès de la mairie, des services des ordures ou de votre concessionnaire.
    Assurez-vous que votre ancien apparéil reste hors de portée des enfants jusqu'à son transport définitif.

29 Garantie

Une garantie de 12 mois à compter de la date de vente est octroyée pour la plaque chauffante à induction IP 3500 Pro au cas d'utilisation commercial.

Dans le cadre d'une utilisation exclusivement privée, la durée de la garantie est étendue à 24 mois. Cet apparéil est doté la garantie

et porte sur des anomalies relatives à une fabrication ou un matériel défectueux.

Vos réclamations de garantie légale d'après §439 ff. BGB-E ne sont pas concernées.

Cette garantie ne couvre ni les anomalies occasionnées par un traitement et/ou une utilisation inappropriés, ni les anomalies qui n'ont aucune incidence sur la fonction ou la valeur de la plaque chauffante à induction. En outre, nous n'octroyons pas de garantie pour les pieces d'usure ou les dégats occasionnés lors du transit, ni pour les anomalies issues de réparations effectuees par d'autres experts que les notres.

En cas de réclamations légitimes, nous décidons si l'appareil doit être réparé ou si un nouvel apparéil vous sera renvoyé.

Voues etes tenus de specifier des anomalies visibles dans un delai de 14 jours après la livraison. Toute reclamation ulterieure ne sera pas acceptee.

Pour faire valorir la garantie, vous devez toujours nous contacter afin d'obtenir un numero de retour. Pour cela, munissez-vous de votre justificatif d'achat et de la description exacte de l'appareil.

30 Caracteristiques techniques

Appareil Plaque chauffante à induction
Modèle IP 3500 Pro (2372)
Données de raccordement220V-240V, 50Hz/60Hz
Puisance consommée3500 W
Standby « conforme le ErP niveau 2 »
Variation de température60 °C à 240 °C
Dimensions externes (I/H/T) 35,5 cmx 11 cm x 45 cm
Poids net 5,5 kg
Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : CASO

Modèle : IP 3500 Pro

Catégorie : Cuisinière