IP 3500 Pro - Cocina CASO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato IP 3500 Pro CASO en formato PDF.
| Tipo de producto | Placa calentadora por inducción |
| Marca | CASO |
| Modelo | IP 3500 Pro (2372) |
| Alimentación | 220-240V ~ 50/60Hz |
| Potencia consumida | 3500 W |
| Rango de temperatura | 60 °C a 240 °C (en incrementos de 10 °C) |
| Niveles de potencia | 12 niveles (1-12) |
| Temporizador | Sí, hasta 23 h 59 min (en incrementos de 1 min) |
| Funciones | Nivel de potencia, Temperatura, Mantenimiento al calor (70 °C), Temporizador |
| Pantalla | Pantalla digital con indicador de calor residual (H/L) |
| Dimensiones externas (L x A x P) | 35,5 cm x 11 cm x 45 cm |
| Peso neto | 5,5 kg |
| Diámetro de los recipientes compatibles | 120 mm a 280 mm |
| Carga máxima del recipiente | 18 kg |
| Protección contra sobrecalentamiento | Sí (apagado automático a 260 °C, código E05) |
| Ventilación | Espacio libre de 10 cm en los lados |
| Limpieza | Paño húmedo, no use limpiadores agresivos |
| Garantía (uso privado) | 24 meses |
| Garantía (uso comercial) | 12 meses |
Preguntas frecuentes - IP 3500 Pro CASO
Preguntas de los usuarios sobre IP 3500 Pro CASO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cocina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones IP 3500 Pro - CASO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. IP 3500 Pro de la marca CASO.
MANUAL DE USUARIO IP 3500 Pro CASO
53.5 Colocacion 111
53.5.1 Requisitos que deben reunir el lugar de montaje 111
53.5.2 Comoeatingradioperturbaciones 112
53.6 Conexión electrica 112
53.7 Estructura y unidades 113
53.8 Mandos e indicatores 113
53.8.1 Panel de mando y pantalla de indicacion 113
53.8.2 Instrucciones en el equipo 113
53.8.3 Senales acusticas 114
53.8.4 Proteccion contra el sobrecalentamento 114
53.9 Placa de specifications 114
54 Operación y funciona. 114
54.1.1 Ventajas de la comida de induccion 114
54.2 Instrucciones sobre la vajilla de cocción 114
54.3 Seguridad 115
54.4 Funcionamento del aparato 116
54.4.1 Encendido 116
54.4.2 Nivel de potencia 116
54.4.3 Nivel de Temperatura 116
54.4.1 Funcion de mantenimiento del calor 117
54.4.2 Temporizador 117
54.4.3 Apagado 117
55 Limpieza y conservacion 117
55.1 Instrucciones de seguridad 118
55.2 Limpieza 118
56 Resolucion de fallas 118
56.1 Instrucciones de seguridad 118
56.2 Indicaciones de avería 119
56.3 Posibles problemas y solución de problemas 119
57 Eliminacion del aparato uso 119
58 Garantia 120
59 Datos技术和 120
Manual del usuario Placa de induccion
IP 3500 Pro (2372)

51 Manual del usuario
51.1 Generalidades
Lea atentamente la informacion contenta en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utiliser sus functions en toda su capacité.
Suística de inducción le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
51.2 Información acerca de estemanual
El manual de instrucciones forma parte integrante del cocina de induccion (en lo suscesivo denominado aparato) y le proportiona instrucciones importantes para la puesta en marcha, la seguridad, el uso previsto y la conservacion del aparato.
El manual del usuario debe guardarse siempre a mano, cerca del aparato. Debe ser lefo y utilizado por la persona encargada de:
- la puesta en marcha, operacion, resoluzione de fallas y/o limpieza del aparato.
Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro y fácilelo a las tercas personas que vayan a utiliser en el futuro.
51.3 Advertencias
En el presentemanualseutilizanlassiguientesadvertencias:
AGEFAHR
Peligro
Una advertencia de este nivel de peligro designa una situacion peligrosa.
Si la situacion peligrosa no se evita,可以更好cazar la muerte o lesiones graves.
- Siga las instrucciones que designa esta advertencia paraatar el peligro de muerte o de lesiones graves a personas.
WARNING
Advertencia
Una advertencia de este niveau de peligro designa una possible situacion peligrosa.
Si la situacion de peligro no se evita,uede conducir a lesiones graves.
Siga las instrucciones que designa esta advertencia paraatarlesionesa personas.
VORSICHT
Precaución
Una advertencia de este nivel de peligro designa una possible situacion peligrosa.
Si la situacion de peligro no se evita,uede conducir a lesiones de gravedad moderada a leve.
Siga las instrucciones que designa esta advertencia paraatar lesiones a personas.
HINWEIS
Nota
Esta indicación proporción información adicional que Facilitaré el manejo de laquina.
51.4 Limitación de responsabilidad
La información técnica contentsa, datos eindicaciones contentsados en el presente manual para la instalacion, operacion y conservacion se corresponden con los ultimos avances技术和icos en el momento de la impresion y se publican teniendo en cuesta nuestra experiencia y conocimientos hasta es meimento. Por este motivo no nos hacemos responsables de las indicaciones, ilustraciones o descripiones contentidas en el presente manual del usuario. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por:
- desobedecimiento de las instrucciones • uso indefinido
- reparaciones indefinidas
- modificaciones技术水平, configuraciones del aparato
- uso de piezas de repuesto no autorizadas
No se recomienda realizar modificaciones en el aparato y no está cubiertas por la garantía. Las traducciones se realizan a nuestro buen saber y entender. No nos hacemos responsables de ningún error de traducción, inclujo si la traducción hubiera sido realizada por nosotros o pororden nuestra. Por tanto,sole el texto original en alemn tendráaráctor vinculante.
51.5 Derechos de autor (copyright)
Esta documentoación está protegida por los derechos de autor.
Braukmann GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproduccion fotomecánica, la publicacion y distribución mediante procedimientos especiales (p.ej. procesamento de datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte.
Valido salvo errores de contenido y modificaciones sociales.
52 Seguridad
En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la Manipulación del aparato. Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstarte, el uso indefinido pueda causar lesiones a personas y días materiales.
52.1 Uso previsto
Este aparato está previsto únicamente para en habitaciones cerradas, para cocinar y asar alimentos. La vajilla de cocción realizada debe ser apta para cocinas de inducción.
Cualquier除外o distinguito al aqui previsto se considera un uso indebido del aparato.
WARNING Advertencia
Peligro ante el uso no conforms a lo previsto.
El uso indefinido del aparato o cualquier usodistincto al uso previsto pueda entrañar peligro.
- Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto
Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecarse.
Queda excluida该如何 reclamation de garantía bajo daños derivados del uso no conforme a lo previsto. La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario.
52.2 Instrucciones generales de seguridad
HINWEIS Nota
Para una Manipulación segura del aparato, observe las siguientes instrucciones generales de seguridad:
- Antes de utiliser el aparato deben revisarlo para detectar posibles daños. Si el aparato presente daños, no lo ponga en marcha.
- Si el cable de alimentación está dañado deben和睦ar al servicios专业技术o autorizado del fabricante para que lo sustituya por otro especial.
- Este aparato puede ser utilisé por niños mayores de ocho años, asi como por personas con discapacidad psicológica, sensorial oFsica si han sido instruidos en el uso seguro y son conscientes de los posibles peligros existentes.
- Los niños no deben usar con el aparato.
Las tareas de limpieza y mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin supervisión. - El aparato y su cable de alimentación deben permanecer lejos del alcance de los niños menos de 8 años.
No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionaimiento.
La instalación sólo debe ser realizada por personal的技术ico autorizado. - La reparación del aparato sólo debe ser realizada por el servicios专业技术o autorizado por el fabricante. De lo contrario, la garantía quedará anulada en caso de sufrir días. Las reparaciones incorrectasSEOSEO significativos para el usuario.
- Los componentes defectuos solo deben ser sustituidos por piezas de repuestos originales. Sólo en este tipo de componentes se asegura el cumplimiento de los requisitos de seguridad. Nunca desplace el aparato de un lugar a otro tirando del cable de alimentación.
HINWEIS Nota
- El equipo no está previsto para su uso en combinación con un temporizador externo o un sistemas remoto分开.
52.3 Fuentes de peligro
52.3.1 Peligro por campo electromagnétique
ADWARMUNG Advertencia
Los Campos magnéticos generados durante el funciona del aparato puede causar daños en el本身就是.
Es necessario atenerse a las siguientesindicaciones deseguidad:
Las personas con electrosensibilities aguda no deben permanecer durante más tiempo del besoino cerca del aparato.
- Los ensayos@ccientificos realizados han demostrado que las cocinas de induccion no representan ningún riesgo. No obstar, las personas que lleven marcapasos deben permanecer a una distancia de 60 cm,msteadas el aparato está en functionamento. Además, las personas que lleven marcapasos deben consultar previamente con su Médico paraayar las medidas de precaución necessarias antes del uso.
No coloque objetos magnetizables como, p.ej. tarjetas de��ito, soportes de datos o casetes ni los coloque cerca del aparato.
Coloque la vajilla en la parte central del fogón. La base de la olla offre una protección considerable frente al campo electromagnético.
No retire las tapas del aparato.
52.3.2 Peligro de quemaduras
WARNING Advertencia
Los alimentos o piezas de vajilla calentados en este aparato, asi como la superficie del mesmo, podercen altentarse mucho.
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad para no quemarse o escaldarse usted o a另一边 personas.
Proteja sus manos en todos los trabajo realizados en el aparato caliente o cucina utilizing guantes termoaislantes, un paño de cucina o similares.
No coloque utensilios de cocina, tapaderas de olla o sartén, cucillas uthers objetos de metal sobre el fogón. Cuando se enciende el aparato,这些东西 aparatos peuvent calentarse mucho.
No toque la superficie caliente del campo cerámico. La cucina de inducción no genera calor por si misma durante el proceso de coccción, excepta la temperatura de la vajilla de coccción calenta los fogones.
52.3.3 Peligro de explosión
ADWANUNG Advertencia
El uso indefinido del aparato implica peligro de explosión por la sobrepresión generada.
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad para evaporar el peligro de explosión:
- Nunca caliente comidas o liquidos en recipientes cerrados como, p.ej. latas de conserva. La sobrepresión generada puede resolverbrajar el recipiente. Recommendamos calendar una lata de conserva abriéndola y colocándola en una olla llena de un cuarto de agua.
52.3.4 Peligro de incendio
WARNING Advertencia
El uso indefinido del aparato implica peligro de incendio.
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad para evaporar el peligro de incendio:
- Durante el funciona, retire todos los objetivos fácilmente inflamables (p.ej. limpiadores, botes de spray, paños de cocina, bayetas, etc.) de la zona cercana al aparato.
Evite el sobrecalentimiento alarge plazo de aceites y grasas.El aceite o la grasa sobrecalentada可以使 inflamarse rápidamente.
No coloque potas vacías sobre los fogones.
HINWEIS Nota
Si se produjera un incendio sobre el fogón, Proceeda del suiviente modo:
Apague el aparato (si fuera preciso, desconnecte el fusible).
Extinga las llamas con una tapa de iota grande, un plato o un paño de cocina humedo. NO EXTINGA LA LLAMA CON AGUA!
Una vez extinguida la llama, espere hasta que los recipientes de coccción y el aparato se hayan enchado y proportionscione una ventilacion suficiente de aire fresco.
52.3.5 Peligro de electrocución
AGEFAHR Peligro de muerte por electrocución
El contacto con cables o componentes energizados implicada peligro de muerte.
Tener en cuenta las precauaciones indicadas, a fin de evaporar peligro de electrocución:
AGEFAHR
Peligro
Si el cable de alimentacion está dañado deben和睦ar al servicios专业技术o autorizado del fabricante para que lo sustituya por otro especial.
No utilise el aparato si el cable de alimentación o el enchufe presentan daños, si no funciona correctamente o si han resultado dañados o se han caido. Si el cable de alimentación presente daños deben enviarse al fabricante o a uno de sus distribuidores o a un centro de servicios技术和 autorizado para estar peligros.
- Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier connexion energizada y cambia la disposicion del cableado electrico o el diseño mecánico existe peligro de electrocución. Además, puede producirse fallos de funcionaimiento en el aparato.
- La instalación sólo debe ser realizada por personalístico autorizado (electricista).
Si la superficie cerámica vidriada se rompe o agrieta, apague el aparato y desconecte el fusible para registrar una descarga electrica.
No toque el aparato ni el enchufe de alimentacion con las manos mojadas.
Nosumerja el aparato en agua niotiros liquidos ni lo coloque en el lavavajillas.
No conecte el aparato junto conthers aparatos a la mismata de alimentacion.
No introduzca objetos en las aberturas de la carcasa. El contacto con conexiones conductoras de tension implica peligro de electrucución.
53 Puesta en marcha
Este capitulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del aparato. Observe dichos consejos para evaporar peligros y daños.
53.1 Instrucciones de seguridad
ADWARMUNG Advertencia
Los materiales de embalaje no deben utilizar como juguetes. Peligro de asfixia.
53.2 Ambito de suministro e inspeccion de transporte
El Cocina de induccion IP 3500 Pro incluye los siguientes componentes de fabrica:
- Placa de induccion IP 3500 Pro
- Manual del usuario
HINWEIS Nota
Verifique la integridad del suministro y reviselo para detectar daños visibles.
Si detectara该如何 falta o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuoso o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al proveedor.
53.3 Desembalaje
Para desembalar el aparato, séquelo de la caja y retire el material de embalaje. Retire igualmente la pegatina de la superficie de coccción antes deponer en marcha el aparato.
53.4 Eliminación del embalaje

El embalaje protege al aparato frente a daños occasionados por el transporte. Los materiales de embalaje han sido selecciónados con una filosofía respetuosa con el medio ambiente e idonea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables.
La devolución del embalaje al ciclo de material ahora materia prima y reduce la generación de residuos. Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no necesite en los+puntos de recogida "punto verde".
HINWEIS Nota
- Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía para poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la garantía.
53.5 Colocación
53.5.1 Requisitos que deben reunir el lugar de montaje
Para garantizar el funcionaamento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocacion debe cumplir los siguientes requisitos:
- El aparato debe colocarse sobre una superficie sólida, plana, horizontal y resistente al calor, con suficiente capacité portante para el aparato y los alimentos más pesados que podrán ser preparados en elorno.
- El lugar de colocacion debequeedura del alcance de los niños,para que no podan tocar la superficie caliente del hora.
- El aparato no es apto para su encastre en una pared o en un armario empotrado.
-
No coloque el aparato en un lugar demasiado calido, humedo o con presencia de agua ni cerca de materiales inflamables.
-
Para su correcto funciona, el aparato requires sufficiente ventilacion. Deja 10 cm a cada lado (izquierda y derecha).
- El aire frío es aspirado por el panel inferior del aparato. ADVERTENCIA: no tape los orificios de ventilación de la carcaja del aparato.
- No retire las patas de regulación del aparato.
- La toma de alimentacion debe estar fácilmente accesible para poder desconectar el cable de alimentacion rapidamente, si fuera preco.
- La colocacion y montaje del presente aparato en Lugares no estacionarios (p.ej. barcos) debe ser realizado por personal的技术o autorizzato, con el fin de asegurar el accomplishment de los requisitos para el uso seguro de este aparato.
- La cucina de inducción no debe ponerse en funciona sobre una superficie que contenga acero, ya que este pueda calentarse muito.
- No coloque la casa de induccion circa de equipos u objetos que Sean sensibles a Campos magnéticos (p.ej.: radios, televisores, reproductores de musica, etc.)
- El aire frío es aspirado por la parte inferior del aparato. No tape las aberturas del aparato ni las obstruya.
53.5.2 Como evaporar radioperturbaciones
El aparato pueda tener perturbaciones en radios,Televisores u otros aparatos similares. Las siguientes medidas permiten eliminar o reducir las perturbaciones.
- Limpie la puerta y las juntas del aparato.
- Siempre que sea possible, coloque la radio, el televisor, etc. lo más alejados del aparato possible.
- Conecte el aparato a另一 toma de alimentacion eletrica, de forma que para el aparato y los receptores con perturbacion se utilise circuitos de alimentacion distinctos.
- Utilice una antenna instalada conforme a la normativa vigente para el receptor, con el fin de asegurar la buena recepción.
Para que el aparato funciona con seguridad y correctamente debe observar las siguientesindicaciones al建立起cer la connexion electrica:
- Antes de conectar el aparato, compare los datos de connexión (tensión y Frequencia) de la placá de specifications con las de la red electrónica domestica. Estos datos deben coincidir paraatar daños en el aparato.
- En caso de duda, consulte a su servicei techniqueo eletrico.
- La connexion del aparato a la red électrique debe realizarse mediante un cable alargador arrollado, de 3 metros de longitud como maximum y una seccion recta de 1,5mm^2 . El uso de regletas de connexiones o padrones con varias tomas está prohibido, por el peligro de incendio.
-
Asegürese de que el cable de alimentación no的结果a dañado y que no se Tiende bajo el hora ni sobre superficies calientes o de bordes aflados.
-
La toma de alimentacion debe estar provista de un fusible protector de 16A.
- La seguridad electrica del aparato solo se asegurar si se conecta un sistema de proteccion frete a sobrecargas. En caso de duda, avise al electricista autorizzato para que revise la instalacion domestica. El fabricante no se hace responsable de los daños occasionados por falta de proteccion o proteccion interruptida.
53.7 Estructura y unidades
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la estuctura y el funciona del aparato.
53.8 Mandos e indicatoros
53.8.1 Panel de mando y pantalla de referencia

1 Indicación del ajuste seleccionado (en pantalla)
2 Selector (-), pueda reducirse el nivel de potencia (Vacios, temperatura o duración
3 Selector (+), pourrait augmente el niveau de potencia (Varios), la temperatura o la duración
4 Botón de funciona Mantenimiento del calor (Keep Warm)
5 Botón Nivel (Level)
6 B o t o n T e m p e r a
7 Botón Tiempo (Timer)
8 Botón ON/Standby
53.8.2 Instrucciones en el equipo
Estas instrucciones y la indicacion "H" en la pantalla sirve a modo de advertencia de que la comida ceramica pueda calentarse mucho. La propia comida de induccion no genera calor durante el proceso de cocciudad; la temperatura de la vajilla de cocciudad calienta el fogon.

AVORSICHT Precaución:
Peligro de sufrir quemaduras al entrada en contacto con a superficie caliente
Tenga presente las siguientes instrucciones de seguridad para no quemarse con el aparato caliente:
La superficie ceramica no debe tocarse@mencras este caliente (se muestra H en la.
pantalla)
No coloque objetos sobre la superficie ceramica caliente.
53.8.3 Senales acusticas
El aparato emite, après del encendido y en caso de error, una Signals acustica.
53.8.4 Protección contra el sobrecalentimiento
Este aparato está equipado con una proteccion de sobrecalentamento.
Cuando la temperatura del aparato supera el limitecritico establecido, se muestra el.;
cdo de error "E05", y el aparato corta la alimentacion electrica por motivos de
seguridad. Tras una fase de enfiado, el aparato peut apagarse y volver a encenderse.
HINWEIS Nota
Los detalles de los mensajes de error, consulte el capitulo "resoluzione de fallos"
53.9 Placa de specifications
La plac de especificaciones con los datos de connexion y de potencia se enquiryra en la parte trasera del aparato.
54 Operación y funcionaimiento
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operation y el funciona del aparato. Observe dichos consejos para evaporar peligros y daños.
54.1.1 Ventajas de la comida de induccion
Cocinado economico graties a la transmision directa de energia hasta la olla.
- Augenta la seguridad, ya que la energia solo se transmite con la olla colocada.
- Transmisión de energia entre la zona de coccción por induccion y la base de la olla con un elevado rendimiento.
- Calentimiento rápido. - Los residuos de coccción no se solidifican.
- Bajo riesgo de quemaduras, ya que la superficie de coccción sólo se calienta a工程技术 de la base de la olla.
- Regulación<rapida y precisea de la alimentación de energia.
54.2 Instrucciones sobre la vajilla de cocción
El recipiente de coccción realizado para la superficie de coccción por induccion debe ser de metal, presentar propiedades magnéticas y una base plana y con suficiente capacité.
Consejo para determinar la idoneidad del recipiente:

Asegúrese de que el recipiente llama una indicación de idoneidad para cocinar en cucina de inducción o lleve a cabo lasuma prueba magnética:
Pase un imán (p.ej. un imán adherente de una pizarra magnética) por la base de su recipiente de coccción. Si presenta una fuerte atracción, pueda utiliser el recipiente de coccción sobre la cucina de inducción.
La?sigaune tabla sirve de referencia para elegir la vajilla de cocción correcta:
| Vajilla de coccción correcta Vajilla de coccción Incorrecta | |
| Vajilla de coccción con base ferromagnética (con contenido de hierro) | Recipientes de cobre, aluminio, cristal refractario y otros recipientes no metálicos |
| Recipiente de acero esmaltado con base resistente | Recipiente de acero inoxidable sin núcleo de acero magnético |
| Recipiente de hierro de fundación con base esmaltada | Recipientes que no poseen base llana sobre el fogón |
| Recipientes de acero multicapapa inoxidable, acero inoxidable ferritico o aluminio con base especial. | Recipientes con diametro de base inferior a 120 mm y superior a 280 mm. |
HINWEIS Nota
- Cuando seutilicenollas de induccion, enalgunosfabricantesuenegir ruidos debidos al diseño de este tipo de ollas.
VORSICHT Precaución
Tenga presente también las siguientes instrucciones relativas al uso de una vajilla de cocccion adecuada:
- Utilice solo potas con base apta para cocinas de induccion.
El peso máximo admissible de todas las ollas con contenido no deben superar los 18~kg
Precaución durante el uso de ollas de cocinar a fuego lento de paredes huecas. Este tipo de ollas puede hervir en vacio accidentalmente. Esto causaria daños en la olla y el fogón.
Evite que la superficie de la vajilla de cocción arañé la superficie de cocción. (aúnque la superficie de cerámica vidriada的结果arañada no impediría el buen funciona del aparato).
54.3 Seguridad
ADWANUNG Advertencia
No deje el aparato sin vigilancia durante el funciona para poder reacionar rapidamente ante lospeligos.
No mueva el aparato cuando esté en functonamento o con ollas calientes encima.
No toque la superficie caliente del campo ceramico. La cucina de induccion no genera calor por si mismada durante el proceso de cocciion, Sino que la temperatura de la vajilla de cocciion calienta el fogon.
Controle que las ollas estén centradas en la zona de coccción. Estas no deben asentarse sobre el panel de control ni el marco.
No deje utensilios de cucina, tapas uthers objetos de metal sobre la superficie de coccion. Al encender el aparato podrian calentarse.
ADWARNUNG Advertencia
- Para evaporar sobrecalentamento, nocede papel de metal o bandejas de metal encima del aparato.
- Mantenga el fogón y la base de la olla siempre secos y limpios. Si entre la base de la olla y el fogón cae liquido, pueda evaporarse y la olla pueda saltar hacía arriba debido a la presión generada. Peligro de sufrir lesiones.
HINWEIS Nota
- Avalanche el aparato después del uso. Así evitará un consumo de energia innecasar y garantizará su seguridad.
54.4 Funcionamento del aparato
54.4.1 Encendido
- Enchufe la clavija en una toma de red adecuada.
- Se a temperatura da superficie for inferior a 50^ C é exibido no ecran, L", se a temperatura for superior a 50^ C é exibido no ecran, H". Soa um sinal acústico. O aparecido encontrar-se ahora no modo standby.
- Colocar en el centro de la zona de coccción un recipiente adecuado. (Ø 120 mm - 280 mm).
- Para encender la plac de induccion pulse el boton (On/Standby)"Encendido/Espera".
54.4.2 Nivel de potencia
- Pulse a continuación el botón 5 (Level). Se selección a el nivel de potencia preajustado "8" y el aparato se enciende.
- Con los botones de selección + / - puede cambiar este ajuste de 1 a 12.
HINWEIS Nota
54.4.3 Nivel de Temperatura
- Para selecciónar la temperatura pulse a continuación el botón 6 (Temp). La temperatura preajustada de 120^ se indica en la pantalla.
- Pulse las teclas + / puede modifier el ajuste bajo de un rango de 60 a 240^ . (Niveles de temperatura: en pasos de 10^ )
- A temperatura é medida por um sensor, por baixo da placá de vitrocerámica, pelo que a temperatura indica pode divergir da temperatura no tacho. Al utilizes losDistinctos típos de utensilios de comida pueda obtenserce distinctos resultados de medicación.
HINWEIS Nota
▶ Pulsando el botón 5 (Level) puedecaejar al modo de potencia.
HINWEIS Nota
- Alternatively,可以选择選擇向 Las configuraciones Nivel (Level), Temperatura (Temp) o la configuración de Maintenimiento del calor (Keep Warm). Aulta problema selecciónada está activa.
Como, sobretudo em cozinhados com mucha gordura, a temperatura doundo do tacho sobre muito rapidamente e o limite de 260^ é atingido rapidamente, mude para o modo de funcionalto "Temperatur". Aqui a temperatura Tmaxima é 240^
54.4.1 Función de mantenimiento del calor
- Pulsando el botón "Keep Warm" (botón 4)oulda calentar los alimentos o mantenerlos calientes despues de cocinarlos.
- El aparato caliente los alimentos hasta los 70^ .
54.4.2 Temporizador
- Temporizador: botón 7 (Timer). Com os selectores +/ - pode alterar o ajuste hasta 23 horas 59 Minutes (en pasos de 1 minuto). Quanto o tempo tiver decorrido, soa um sinal acústico e o aparecido passa automaticamente para o modo de standby.
HINWEIS Nota
55 Limpieza y conservacion
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin erros.
55.1 Instrucciones de seguridad
A VORSICHT Precaución
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comendar a limpar el aparato:
- El aparato debe limpiarse periodically para eliminar los restos de alimentos cocinados. El aparato que no se mantenga limpio perjudicará la conservación del aparato y pueda hacerpeligrar el aparato,adelmas de causar una acumulación de hongos y bacterias.
Antes de limpiar el aparato debe apagarlo y desconectarlo de la toma de alimentacion electrica.
El spacing de cocción se calienta mucho antes del uso. Peligro de quemaduras Espere hasta que el aparato enfié. - Después del uso debe limpiar el espacio de coccción en cuando enfré. Si esperas demasiado, sera más fácillooar a cabo la limpieza e incluso,la hara imposible. Si se acumula demasiada sociedad el aparato podría sufir daños.
Si la humedad penetrate en el aparato, sus componentes electronicosuten y resultar dañados. Evite que caiga liquido en el interior del aparato, a trovés de las ranuras de ventilación.
No utilise limpiadores agresivos ni disolventes.
No elimine la sociedad incrustada mediante la fuerza, utilizing objetosuros.
55.2 Limpieza
Fogón de cerámica
- Limpie el fogón cerámico, con un paño suave humedecido o realizando una solución jabonosa suave, no agresiva.
Carcasa y consola de mando
- Limpie el carcasa y consola de mano, con un paño suave humedecido.
A VORSICHT Precaución
No utilise limpiadores con disolventes como, p.ej. la gasolina, para no darar los componentes de plástico.
56 Resolución de fallas
Este capitulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localizacion y resolution de fallas del aparato. Observe dichos consejos para evaporar peligos y daños.
56.1 Instrucciones de seguridad
A VORSICHT Precaución
Las reparaciones de aparatos electricos y electronicos solo deben realizarse por personal的技术o autorizzato e instruido por el fabricante.
- Una reparación indefinidaouldaponer engravepeligroal,)uado ycausardanos en el aparato.
56.2 Indicaciones de avería
En caso de fallo, la pantalla presenta un número de error que describe la causa del fallo.
Pantella Descripción
E05
Si con los pasos que se indica más arriba no consigue SOLUTIONAR el problema, dirijase al service de atencion al cliente.
56.3 Posibles problemas y solución de problemas
Lasuma table proportiencia aplicada durante la localizacion y reparacion de微量元素fallos.
Problema Posible causa Solución
No Pantalla
El cable de alimentación no está enchufado
El cable de alimentación está enchufado
El fusible no se activa El fusible está enchufado
HINWEIS Nota
Si con los pasos que se indica más arriba no consigue SOLUTIONAR el problema, dirijase al service de atencion al cliente.
57 Eliminación del aparato uso
Los productos electricos y electrónicos usados contienen materiales reutilizables. No obstarante, también contienen materiales nocivos, necessarios para su funciona y seguridad.
En la basura domestica, o ante la Manipulacion indefinida, pueda ponserse en peligro la salute humana y el medio ambiente. Por tanto, no debe depositar su aparato uso en ningún caso+junto con la basura domestica.

HINWEIS Nota
- Utilice el punto de recogida más cercano para devolver y reciclar los aparatos electrónicos usados. Informese, si fuera preciso, en su ayuntimiento, en el servicios de recogida de basura o en su distribuidor.
- Guarde su aparato uso, protegado frente al accesso de los niños, para su eliminación.
58 Garantía
Para la placá de inducción IP 3500 Pro se conceden 1 años de GARANTÍA.
Otorgamos para este producto, 12 días de garantía aatar desde la Fecha de vente por defectos de fabricación o de material. Su derecho legal de reclamación de garantía, de conformidad con el §439 ss. de la ley BGB-E alemana permanecen invariables.
En la garantía no se incluyen danos resultantes de la Manipulación o el uso indebidos, ni≦aquellos danos que impidan el correcto funciona o disminuyan el valor del aparato en lo más minimo. Además, no nos hacemos responsables en cuando a la garantía en relacion a los componentes desgastados, danos de transporte, siempre que no seamos responsables, asi como danos no atribuibles a las reparaciones realizadas por nosotros.
Este aparato es apto para el uso industrial y sus caracteristicas de diseño y potencia asi lo confirman. En caso de reclamaciones legítimas, enviaremos el aparato defectuoso, a nuestra discreación, a reparar o a sustituir por un aparato sin defecto. Los defectos detectados deben notificarse en un plazo de 14 días a partir de la Fecha de suministro.
Queda excluida cadaquier othera reclamacion de garantia. Para hacer valer una declaracion de garantia, antes de devolver el aparato (siempre con presentacion del recibo de compra),pongase en contacto con nosotros.
59 Datos技术和
| Aparato Placa de inducción | |
| Modelo IP 3500 Pro (2372) | |
| Conexión | 220V-240V, 50Hz/60Hz |
| Consumo de potencia | 3500 W |
| Standby “según el ErP nivel 2” | |
| Rango de temperatura 60°C – 240 °C | |
| Dimensiones exteriores (An/H/P) | 35,5 cm x 11 cm x 45 cm |
| Peso net 5,5 kg | |