STEBA FGN 2.0 - Friteuse

FGN 2.0 - Friteuse STEBA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil FGN 2.0 STEBA au format PDF.

📄 42 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice STEBA FGN 2.0 - page 22
Voir la notice : Français FR Dansk DA Deutsch DE English EN
Caractéristiques Détails
Type de produit Friteuse
Capacité 2,5 litres
Puissance 2000 W
Matériau Acier inoxydable
Thermostat réglable Oui, jusqu'à 190°C
Filtre à odeurs Oui
Système de sécurité Protection contre la surchauffe
Facilité de nettoyage Panier et cuve amovibles, compatibles lave-vaisselle
Dimensions 30 x 25 x 20 cm
Pays d'origine Allemagne

FOIRE AUX QUESTIONS - FGN 2.0 STEBA

Comment nettoyer ma friteuse STEBA FGN 2.0 ?
Pour nettoyer votre friteuse, débranchez-la et laissez-la refroidir. Retirez le panier et la cuve, puis lavez-les à l'eau chaude savonneuse. Essuyez l'extérieur avec un chiffon humide.
Quelle quantité d'huile dois-je utiliser dans la friteuse STEBA FGN 2.0 ?
La friteuse STEBA FGN 2.0 a une capacité d'huile maximale de 3,5 litres. Assurez-vous de ne pas dépasser cette limite pour un fonctionnement optimal.
Pourquoi ma friteuse ne chauffe-t-elle pas ?
Vérifiez que la friteuse est correctement branchée et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le thermostat est réglé sur une température adéquate.
Puis-je friteuse des aliments congelés dans la STEBA FGN 2.0 ?
Oui, vous pouvez friteuse des aliments congelés, mais gardez à l'esprit que cela peut augmenter le temps de cuisson et provoquer des éclaboussures d'huile.
Comment éviter les odeurs de friture à l'intérieur de ma cuisine ?
Pour réduire les odeurs, utilisez un filtre à charbon actif si votre friteuse en est équipée. Vous pouvez également aérer la pièce pendant la cuisson.
Quel type d'huile est recommandé pour la friteuse STEBA FGN 2.0 ?
Il est recommandé d'utiliser des huiles ayant un point de fumée élevé, comme l'huile de tournesol ou l'huile d'arachide, pour de meilleurs résultats.
Comment savoir quand l'huile est à la bonne température ?
La friteuse STEBA FGN 2.0 est équipée d'un thermostat qui indique quand l'huile a atteint la température souhaitée. Vous pouvez également utiliser un thermomètre de cuisine pour vérifier la température.
Est-ce que je peux friteuse sans huile dans la STEBA FGN 2.0 ?
Non, la friteuse STEBA FGN 2.0 nécessite de l'huile pour fonctionner correctement et ne peut pas être utilisée comme une friteuse sans huile.
Quelles sont les mesures de sécurité à respecter lors de l'utilisation de la friteuse ?
Assurez-vous de toujours surveiller la friteuse pendant son utilisation, ne jamais la laisser sans surveillance, et gardez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil.
Comment puis-je éviter que la nourriture ne colle au panier ?
Pour éviter que les aliments ne collent, vous pouvez préchauffer l'huile avant d'ajouter les aliments et éviter de surcharger le panier.

Téléchargez la notice de votre Friteuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice FGN 2.0 - STEBA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil FGN 2.0 de la marque STEBA.

MODE D'EMPLOI FGN 2.0 STEBA

  • This information is approximate and depends on the size, the weight and the temperature of the food. Danger of splashes! To avoid splashes or foaming of the fat only use food which is not too wet (dry the food with cloth, remove ice from the food etc.). Insert the food slowly into the fryer. If the fat is foaming excessively, lift the basket several times. Never carry the fryer when there is hot oil inside. Danger of burns! Always cool down the fryer before moving it. Parts of the appliance, e.g. the upper edge of the oil tank or the steam escaping from the fryer can be very hot. Take care that nobody can rip at the power cord and pull the appliance from the table (especially children). To avoid this attach the power cord, e.g. to the leg of the table.18 Important Tips: According the latest knowledge of researchers, following max. temperatures should be obeyed and all foods should be fried max to a gold colour: 170°C for all potatoes, breaded food and all other starch containing products 190°C for meat and poultry with no breading In opposite to the tips on the packaging of frozen food we advise to defrost the food short before frying to avoid any ice inside the fryer. After frying: Remaining of breading or other food should be removed from the oil regularly. ∙ The fat should be cooled down after frying. Them the fat should be poured into a bowl. After that the fryer and the basket should be cleaned. Put a coffee filter paper into the basket and put the basket into the fryer and pour the fat slowly into the filter. ∙ At fish or meat the oil can be used 5-10times. When potatoes are used the fat can be used longer. Attention: Old or dirty fat can be inflamed when it is overheated, therefore it must be exchanged on time. In case of fire, pull the plug out of the socket and extinguish the fire by closing the lid. Never use water to extinguish the fire! Always exchange the oil when it smells strange, is dark brown or starts smoking at low temperatures. After deep fat frying: Clean the fat Residue from the coating or the food should be removed from the frying fat or oil at regular intervals. Any contamination or water is deposited in the "Cool Zone" beneath the heating elements and will not combust. ∙ First allow the fat to cool after frying, then carefully pour the fat into a metal pan with handles. ∙ Coating residue and water in the oil must be removed. ∙ Clean the frying basket and the pan (see paragraph "Cleaning and care"). ∙ Hook frying basket onto fryer (draining position, place kitchen paper in basket as a filter). ∙ Slowly pour the fat back into the fryer through the filter paper. ∙ Only use the paper fat filter once. If the fat has taken on a little taste, this can be improved by setting the temperature to just below 150°C and putting a handful of spinach leaves, parsley, lettuce leaves or 2 potatoes that have been peeled, sliced and well dried into the hot fat and leaving them to brown. Remove and throw away the vegetables.19 Storing oil or fat If the fryer is used at regular intervals, the fat can be kept in the fryer with the lid closed. If the fryer is stored in a cool, dry location, the fat can be kept in the fryer for for some weeks. If you do not fry frequently, the filtered fat can be kept in a sealed container that is protected from the light. The frying fat can be used for food such as fish or meat 5-10 times without problems. The fat is not as contaminated by potato dishes such as French fries or pastries, and can be therefore used more frequently. Caution! Used or contaminated fat or oil can self-ignite if overheated, which is why the oil should be replaced in good time. In the event of a fire, disconnect the plug form the power supply and extinguish burning fat by covering with the lid. Never extinguish using water! Replace the frying fat if: ∙ It has turned brown ∙ It has an unpleasant smell ∙ Starts to smoke sooner than expected Remove control panel with heater, remove container and pour the liquid oil that has not yet fully cooled down into a container with a closure. Used fat and oil should not be poured onto compost or down the drain. If large quantities are being produced, ask your local authority for the location of a collection point. Practical tips for frying Dry the food carefully before putting it into the fat, tap superfluous flour, press the breading firmly. Food containing much protein such as fish, poultry, meat and seafood can be fried in the raw if they are well dried. Food containing little protein such as vegetables and fruit should be coated with breadcrumbs or with batter, hereby the pores close quickly. The crust is also ideal for frying meat, poultry, fish and seafood.20 Disposal: Packaging disposal: Do not throw away the package materials. Please put it in the recycling bin. Gift box: Paper, should be put to the old paper collection point. Plastic packaging material and foils should be collected in the special collection containers. Correct Disposal of this product This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling. Service and Repair: If the appliance must be repaired, plaese get in touch with your trader or with the manufacturer: STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany Distribution-Tel.: 09543 / 449-17 / -18, Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19 e-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com2122 Généralement Cet appareil est conçu pour un usage privé et non commercial. Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi et gardez-le soi- gneusement. En cas de remise de l‘appareil à une tierce person- ne, n’oubliez pas de joindre le mode d’emploi. N’utilisez l‘appareil que selon les indications et respectez les consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages ou d’accidents résultant du non-respect des indications du mode d’emploi. Indications concernant la sécurité ∙ Ne brancher l’appareil et le faire fonctionner que conformé- ment aux indications sur la plaque signalétique. ∙ Ne l’utiliser que lorsque le cordon d’alimentation et l’appareil ne sont pas endommagés. Le vérifier avant chaque usage ! ∙ Ne touchez jamais la fiche d’alimentation avec des mains mou- illées. ∙ Retirer la fiche de la prise de courant après chaque usage ou en cas de dysfonctionnement. ∙ Pour débranchez la fiche d’alimentation, tirez toujours la fiche – pas le câble. ∙ L’appareil ne peut pas être utilisé par des enfants de 0 à 8 ans. L’appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans ainsi que par des personnes atteintes de déficiences phy- siques, sensorielles ou mentales, ou manquant d’expérience et/ ou de connaissances, si elles sont surveillées ou ont été instruites de la manière d’utiliser l’appareil en toute sécurité et qu’elles en ont compris les dangers potentiels. L‘appareil et son câble d’alimentation doivent être tenus à l‘écart des enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et l‘entretien de l‘appareil ne doivent pas être réalisés par des enfants ∙ Les appareils pour la cuisine doivent être placés dans une positi- on stable avec les poignées pour éviter de renverser des liquides chauds.23 ∙ Ne pas utiliser de minuterie ou de télécommande séparée. ∙ Retirer la fiche de la prise de courant après chaque usage ou en cas de dysfonctionnement. ∙ Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation. Ne le frottez pas sur des arêtes vives et ne le coincez pas. ∙ Tenir le cordon à l’écart de pièces chaudes. ∙ Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans le surveiller. ∙ Ne rangez pas l’appareil en plein air ou dans une pièce humide. ∙ Ne plongez pas l’appareil dans l’eau. ∙ N’utilisez jamais l’appareil après un dysfonctionnement, par ex- emple s’il est tombé par terre ou a été endommagé d’une autre manière. ∙ Le fabricant n’assume pas de responsabilité pour un faux usage provenant de la non-observation du mode d’emploi. ∙ Les réparations sur l’appareil, par exemple l’échange d’un cor- don endommagé, ne doivent être faites que par un service après-vente, afin d’éviter de vous mettre en danger. ∙ Faites attention à la vapeur pendant la cuisson et quand vous ouvrez le couvercle. ∙ Afin d’éviter un risque dû à une réinitialisation inopinée du fu- sible thermique, cet appareil ne doit ni être alimenté par un dispositif de commutation externe, comme une minuterie, ni connecté à un circuit qui est regulièrement sous tension et hors tension de l’ustensile. ∙ Attention! L´extérieur de l´appareil et la porte en verre deviennent chauds. L’appareil chauffe. Vous risquez de vous brûler! ∙ Ne le transporter qu’une fois refroidi. Durant le fonctionne- ment, la température des surfaces pouvant être touchées peut être très élevée. ∙ Plan de travail - Important : Ne jamais placer l’appareil sur une surface chaude ou à côté (par exemple plaque de cuisson d’une cuisinière). Ne le faire fonctionner que sur un support plan, stable et thermorésistant. Veiller à ce que des objets in- flammables ne se trouvent pas à proximité. Ne placez pas di- rectement sous une hotte aspirante24 Instructions de nettoyage : ∙ Toujours éteindre l‘appareil et laisser l‘appareil ainsi que l‘huile refroidir à une température ambiante avant de la nettoyer.. ∙ Enlever la partie électrique de la friteuse. Après, soulever le cuve par les poignées encastrées, puis verser la graisse prudem- ment dans un récipient résistant à la chaleur. ∙ Le panier à friture, le couvercle (retirer avant le filtre à charbon) et la cuve peuvent être nettoyés avec de l’eau chaude savon- neuse ou metter-les dans uns lave-vaisselle. Essuyer les parties à fond après le lavage et faites attention qu’on n’a pas de l’eau dans le couvercle. ∙ Ne jamais utiliser des produits ou objects pour enlever la saleté, cela pourrait engendrer des dégâts sur la surface de ces parties. ∙ Ne jamais plonger la partie électrique de la friteuse dans l’eau. Nettoyer l’extérieur De l’appareil ainsi que les éléments de chauffage et la partie intérieure de la cuve, seulement avec un torchon humide. ∙ Après le nettoyage, rassembler la cuve d’huile, l’appareil élec- trique et le couvercle dans la friteuse. Assurez-vous que la par- tie électrique est propre dans la friteuse, sinon cela ne pourra plus fonctionner. Avant la première utilisation Essuyer l’appareil à l’intérieur et à l’extérieur avec un chiffon humide et bien le sé- cher. Nettoyer soigneusement le panier à friture à l’eau chaude additionnée d’un peu de liquide vaisselle et le sécher. Attention : ne pas plonger l’appareil dans l’eau ! Veiller à ce qu‘il n‘y ait pas d‘objets inflammables à proximité de la friteuse. Essuyer seulement l‘intérieur du couvercle à l‘aide d‘un chiffon humide et le laisser sécher.25 Graisse et huile : Important : la graisse à friture doit pouvoir supporter les températures élevées. Le point de fumée doit être d‘env. 220 °C. La température pour faire frire les aliments est comprise entre 170 °C et 190 °C. Les huiles à friture conviennent. Ne jamais allumer la friteuse quand elle est vide. Verser l‘huile dans la cuve encore froide. Les huiles et les graisses pressées à froid et non durcies comme, par exemple, l‘huile d‘olive, l‘huile de germes de blé, l‘huile de lin, le saindoux et le beurre ne conviennent pas. Important : ne jamais mélanger huile et graisse, la friteuse pourrait déborder. Il est également dangereux de mélanger différentes sortes d‘huile ou de graisse ! L‘indicateur de niveau se trouve à l‘intérieur de la cuve. Ne pas dépasser la hauteur de remplissage MAX et respecter la hauteur de remplissage MIN. Risque de brûlure ! Il faut faire très attention avec la graisse chaude et tenir les enfants à l‘écart. Préparation pour la friture Introduire le corps de chauffe dans les deux glissières de l‘enveloppe exté- rieure. Dans le cas contraire, l‘interrupteur de sécurité ne permettra pas la mise en service de la friteuse. Placer la friteuse seule sur une table, jamais contre le mur, dans un angle ou sous une hotte aspirante. Si la protection contre la surchauffe venait quand même à se déclencher, appuyez alors sur le bouton „Reset“, se trouvant à l‘arrière de la partie électronique, à l‘aide d‘une pointe de 5 mm de diamètre (p. ex., une mine de crayon). Laissez refroidir, en outre, l‘élément chauffant pendant une certaine durée et retirez-le ensuite de la glissière de l‘enveloppe extérieure. La protection contre la surchauffe se déclenche quand la quantité de graisse dans l‘appareil est inférieure à la valeur minimum indi- quée ou quand la graisse est saturée d‘aliments (p. ex. panure). Raccorder le cordon d‘alimentation au secteur. Contrôler la quantité de remplissage. Ne pas dépasser le repère MAX et respecter le repère MIN. La résistance se trouvant au fond de la cuve doit toujours être recouverte d‘huile ou de graisse liquéfiée. Ne jamais faire fonctionner l‘appareil sans ou avec trop peu de graisse. Veillez à ce qu‘il y ait suffisamment de graisse dans l‘appareil ! Attention ! L‘eau ne doit pas entrer en contact avec l‘huile !26 Montage de la poignée sur le panier à friture Anbau des Griffes am Frittierkorb DF 300, DF 282, DF 180, DF 100

Anbau des Griffes am Frittierkorb DF 300, DF 282, DF 180, DF 100 Friture Utilisez toujours le panier pour faire la friture ! Raccordez l‘appareil. Le témoin rouge s‘allume. Réglez la température en fonction des aliments à frire. La friteuse commence à chauffer. Le témoin est au vert jusqu‘à ce que la température réglée soit atteinte. Quand celle-ci est atteinte, le témoin vert s‘éteint. Placez les aliments à frire dans le panier et répartissez-les de façon régulière sur toute la surface. Ne mettez pas trop d‘aliments à frire à la fois dans la friteuse. Abaissez lentement les aliments à frire dans la graisse. Refermez le couvercle à filtre. Celui-ci sert de protection contre les projections de graisse et réduit les odeurs de graisse. Surveillez la procédure par le hublot. Si la graisse mousse fortement, ouvrez le cou- vercle et élevez et abaissez plusieurs fois de suite le panier en déplaçant la poignée vers le haut et vers le bas jusqu‘à ce qu‘il ne se forme plus de mousse. Maintenez la friteuse fermée lors de l‘opération afin d‘éviter les projections de graisse ; les émana- tions s‘échappent par le filtre permanent du couvercle.27 Les paniers Le panier long est conçu pour les escalopes ainsi que pour les quantités importantes de friture. Les petits paniers servent à frire différents aliments à la fois. Grille à frire ∙ Utilisez pour les poissons panés (par exemple de la carpe), gros copeaux ∙ Fixez le support à gauche et à droit du rebord du pot, placez la nourriture et légère- ment immergez dans graisse ∙ Après la cuisson fixez le support au rebord du pot ou placez sur un essuie-tout pour laisser dégoutter la graisse ∙ Attention: le support est chaud, si nécessaire utilisez des maniques Contrôle de la friture Le hublot du couvercle permet de contrôler la friture. Pour une meilleure visibilité, relevez quelque peu le panier. Quand les aliments sont frits ∙ Ouvrir le couvercle. ∙ Attention ! Le couvercle peut être brûlant. ∙ Soulevez le panier et accrochez-le sur le bord de la cuve. ∙ Quand la graisse s‘est égouttée, retirez le panier et videz-le. N’assaisonnez pas les aliments au-dessus de la friteuse pour ainsi ménager la graisse et la friteuse. ∙ Quand la friture est terminée, ramenez le régulateur de température sur zéro et retirez la prise de l‘appareil.28 Tableau pour fritures : Réglage de la tempéra- ture Aliments à frire Durée de friture en minu- tes * Env. 160°C - 170°C Beignets Chips Crustacés Volaille Plats à base de pommes de terre Pommes frites Viande de bœuf Escalopes Poisson 2-4 2-4 2-4 5-10 3-5 5-8 5-10 5-10 5-7 Env. 180°C - 190°C Steaks Brochettes Produits surgelés 1-3 2-3 Produits surgelés 1 à 3 conformément aux indica- tions sur l‘emballage

  • Il s‘agit de valeurs indicatives en fonction de la taille, du poids et de la tempéra- ture des aliments à frire. Danger dû aux projections de particules graisseuses
  • Afin d’éviter des projections ou un débordement de la graisse, utiliser des aliments à frire qui contiennent peu d’eau, bien les sécher, pour les pièces surgelées faire tom- ber les cristaux de glace. Plonger les aliments lentement dans la graisse. Si la graisse mousse trop fortement, soulever plusieurs fois le panier.
  • Ne pas porter la friteuse remplie de graisse chaude – vous risquez de vous brûler ! Il est préférable de laisser refroidir un peu la graisse.
  • Les éléments de l’appareil, par exemple le bord de la cuve et la vapeur s’échappant peuvent être très chauds.
  • Veillez à ce que personne ne s’entrave dans le câble et fasse tomber l’appareil du plan de travail. Attachez éventuellement la rallonge au pied de la table.29 Remarque importante D’après les découvertes les plus récentes de la recherche, il est conseillé de respecter les températures max. suivantes pour faire frire et de faire dorer tout au plus les den- rées alimentaires peu importe leur nature. 170 °C Pour tous les produits à base de pommes de terre, denrées alimentaires panées et autres féculents 190 °C Pour la viande et la volaille sans panure Contrairement à quelques conseils sur les emballages, nous recommandons de faire décongeler les denrées alimentaires avant de les faire frire. Une fois la friture terminée : nettoyez la graisse à friture. Retirez régulièrement les restes de panure ou d‘aliments se trouvant dans la graisse ou dans l‘huile à friture. Dans cette friteuse, les impuretés et l‘eau se déposent dans la « Cool Zone » se trouvant dessous les éléments chauffants et ne brûlent pas. ∙ Une fois la friture terminée, faites d‘abord refroidir la graisse, puis transvasez-la avec précaution dans une casserole en métal à poignées. ∙ Il faut absolument retirer les restes de panure et l‘eau se trouvant dans l‘huile. ∙ Nettoyez le panier et la cuve (voir section « Nettoyage et entretien »). ∙ Accrochez le panier dans la friteuse (position d‘égouttement et mettez de l‘essuie- tout comme filtre dans le panier). ∙ Remettez lentement la graisse à friture dans la friteuse en la versant sur le papier servant de filtre. ∙ Utilisez une seule fois ce papier. Dans le cas où la graisse aurait pris du goût, on peut l‘améliorer en amenant le thermostat légèrement au-dessous de 150 °C, en mettant dans la graisse réchauffée une poignée de feuilles d‘épinard, de persil, de feuilles de salade ou 2 pommes de terre épluchées, coupées en tranches et bien séchées et en les laissant dans la graisse jusqu‘à ce qu‘ils prennent une couleur brunâtre. Retirer et jeter ces légumes. Pour conserver l‘huile ou la graisse En cas de fritures fréquentes, il est possible de laisser la graisse dans la friteuse avec le couvercle fermé. La graisse peut être conservée dans la friteuse pendant quelques semaines dans un endroit frais et sec. En cas de fritures moins fréquentes, il est possible de conserver la graisse filtrée dans un récipient fermé hermétiquement et à l‘abri de la lumière. Pour les aliments tels que le poisson ou la viande, la graisse peut être réutilisée sans crainte 5 à 10 fois. Dans le cas de plats à base de pommes de terre (pommes frites, etc.) ou de beignets, la graisse est beaucoup moins sollicitée et peut donc être réutili- sée plus souvent.30 Attention ! La graisse ou l‘huile usée et sale s‘enflamme d‘elle-même en cas de surchauffe ; il faut donc la rem- placer en temps utile. En cas d‘incendie, retirez la prise du secteur et étouffez la graisse en feu en refermant le couvercle. N‘utilisez jamais d‘eau pour éteindre le feu ! Remplacez la graisse à friture quand : ∙ elle prend une couleur brune, ∙ elle a une odeur désagréable, ∙ elle fume prématurément. Retirez l‘élément de commande avec le chauffage, extrayez la cuve et versez l‘huile ou la graisse encore liquide mais refroidie dans un récipient doté d‘une fermeture. Ne jetez pas la graisse ou l‘huile usée sur le compost ni dans l‘évier. En cas de quantités importantes, demandez à votre administration communale ou municipale où vous pourrez trouver un centre de collecte approprié. Conseils pratiques pour faire frire Avant de mettre l’aliment à frire dans le panier, le sécher soigneusement, faire tom- ber la farine en excédent, bien appuyer la panure. Les denrées alimentaires qui contiennent beaucoup de protéines telles que la viande, la volaille et le poisson ou les animaux marins peuvent être frits à l’état naturel s’ils ont bien été séchés.. Les denrées alimentaires pauvres en protéines telles que les légumes et les fruits doivent être enrobés de panure ou de pâte afin que la surface se ferme rapidement. L’enrobage convient également pour faire frire la viande, la volaille, le poisson et les animaux marins. Faire descendre lentement les aliments à frire dans le panier à friture dans la graisse chaude afin d’éviter que la graisse déborde. Les aliments surgelés ou fortement réfrigérés doivent être plongés très prudemment une ou deux fois pour un court instant dans la graisse chaude avant la friture propre- ment dite. Sinon des particules graisseuses pourraient être facilement projetées ou la graisse pourrait déborder. Laisser toujours décongeler les pièces assez grosses avant de les faire frire. Ne pas mettre trop d’aliments à frire en une fois dans la friteuse ! On peut faire frire successivement des aliments différents dans la même graisse ou huile, par exemple pommes frites, viande, légumes, poisson, fruits, beignets. La haute température empêche la transmission du goût. Salez et assaisonnez les aliments toujours après la friture (mais pas au-dessus de la friteuse). Vous ménagerez ainsi la graisse et la friteuse.31 Evacuation correcte de ce produit: Mettre les appareils usagés immédiatement au rebut. Au sein de l‘UE, ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Les anciens appareils contiennent des matériaux de valeur recyclables qui doivent être valorisés afin d‘éviter toute atteinte à l‘environnement ou à la santé humaine due à une élimination incorrecte des déchets. Les anciens appareils doivent par conséquent être mis au rebut via des systèmes de collecte appropriés ou ramenés à cet effet au point de vente où ils ont été achetés. Les appareils seront alors confiés à un centre de recyclage des matériaux. Élimination de l‘emballage Ne pas jeter l‘emballage avec les déchets ménagers, mais avec les déchets recyclables. Emballage de l‘appareil ∙ Jeter les emballages en papier, carton et carton ondulé aux points de collecte de vieux papiers. ∙ Les composants d‘emballage en plastique et les films doivent également être jetés dans les conteneurs prévus à cet effet. Exemples d‘identification des plastiques : PE pour le polyéthylène, code 02 pour le PEHD, 04 pour le PEBD, PP pour le polypropylène, PS pour le polystyrène. Service après-vente Si, contre toute attente, l‘appareil doit être confié au service après-vente, nous con- tacter aux coordonnées suivantes. En cas de garantie applicable, nous nous charge- ons de l‘enlèvement de l‘appareil. L‘appareil doit être correctement emballé pour le transport. Les paquets non affranchis ne pourront pas être pris en charge ! STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Allemagne tél. service commercial : 09543 / 449-17 / -18, tél. S.A.V. : 09543 / 449-44, fax : 09543 / 449-19 e-mail : elektro@steba.com Internet : http://www.steba.com Attention ! Les appareils électriques doivent être réparés exclusivement par des élec- triciens qualifiés, les réparations non conformes pouvant entraîner des conséquences graves.32 Generelt Dette apparat er beregnet til anvendelse i private husholdninger og ikke til kommerciel anvendelse. Venligst læs denne brugerma- nual grundigt igennem og gem den på et sikkert sted. Hvis appa- ratet gives videre til andre personer, skal brugermanualen følge med. Benyt kun apparatet som beskrevet i brugermanualen og vær opmærksom på sikkerhedsinformationerne. Producenten påtager sig intet ansvar for skader og ulykker, som skyldes man- glende overholdelse af sikkerhedsinstruktionerne. Sikkerhedsinformation ∙ Tilslut enheden til en jordet stikkontakt og anvend den kun i overensstemmelse med specifikationerne på typeskiltet. ∙ Anvend ikke enheden hvis ledningen er beskadiget. Tjek altid dette før anvendelse. ∙ Rør ikke ved stikket med våde hænder. ∙ Efter anvendelse eller ved funktionsfejl, træk altid stikket ud. ∙ For at tage stikket ud, tag da fat i stikket, træk aldrig i lednin- gen. ∙ Apparatet kan anvendes af børn fra 8 år, samt personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller med manglende erfaring og/eller viden, såfremt at de over- våges, eller er blevet undervist i brugen af apparatet og har forstået farerne forbundet hermed. Børn må ikke anvende em- ballagen som legetøj. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn, medmindre de er minimum 8 år og bliver holdt opsyn med. ∙ Børn under 8 år må ikke anvende enheden. ∙ Enheder til madlavning skal placeret i en stabil position, ved brug af håndtagene for at undgå at spilde varme væsker.33 ∙ Enheden må ikke anvendes ved brug af en timer eller separat fjernbetjeningssystem. ∙ Træk aldrig i ledningen. Træk den ikke over kanter og mas den ikke. ∙ Hold ledningen væk fra varme dele. ∙ Lad aldrig enheden være i brug uden opsyn. ∙ Stil ikke noget på enheden. ∙ Stil ikke enheden udenfor eller i områder med meget damp. ∙ Anvend ikke enheden hvis den er beskadiget (f.eks. hvis den er faldet ned). ∙ Producenten er ikke ansvarlig for skader forårsaget af, at enhe- den er anvendt på andet måde end beskrevet i denne manual, eller hvis man har begået fejl i brugen. ∙ For at forhindre skader, må reparationer, såsom udskiftning af beskadiget ledning kun blive udført af et autoriseret service- værksted. ∙ Opmærksom! Kabinettet og glasset bliver varmt. Fare for forbrændinger! Enheden bliver meget varm. Flyt ikke enheden, før den er kølet ned. Siderne på en- heden bliver varme. Rør ikke ved siderne under brug. ∙ Vær opmærksom på varmt damp under madlavning, og når du åbner låget. ∙ Arbejdsområde – Vigtigt: Placer aldrig enheden på eller ved si- den af en varm overflade (f.eks. et komfur). Stil altid enheden på en stabil, flad og varmeresistent overflade. Sørg for at der ikke er nogen brændbare genstande i nærheden af frituren, placer den ikke direkte under en emhætte.34 Rengøring og vedligeholdelse ∙ Hver gang du skifter friturefedtet, skal enheden rengøres grun- digt. ∙ Træk altid stikket ud før rengøring. ∙ Lad enheden køle ned til rumtemperatur. ∙ Lad ikke den elektriske del komme i vand. ∙ Fjern friture kurven. ∙ Løft forsigtigt frituregryden fra enheden og dekanter fedtet i en gryde (se ”Rengøring af friturefedt”). ∙ Frituregryden, låget (fjern kulfilteret først) og friturekurven kan vaskes i varmt vand med opvaskemiddel. Tør delene godt af bagefter og vær sikker på at der ikke er noget vand i låget. ∙ Anvend ikke aggressive eller slibende rengøringsmidler. ∙ Advarsel: Hold varmeelementet væk fra vad! Du må ikke defor- mere eller beskadige temperaturføleren, der er installeret på varmeelementet. Tør varmeelementet og overfladen af kabi- nettet af med en fugtig klud. ∙ Sammensæt enheden efter rengøring og vær sikker på at var- meelementet er grundigt sat fast, eller virker enheden ikke. Før første anvendelse ∙ Enheden skal tørres af indvendig og udvendig med en fugtig klud og tørres. Friturekurven skal rengøres grundigt med varmt vand og mildt rengøringsmiddel. ∙ Obs. Nedsænk aldrig enheden i vand! Tør kun indersiden af lå- get med en fugtig klud og tør af.35 Fedt og olie ∙ Vigtigt: Friturefedt skal kunne opvarmes til en høj temperatur, rygepunktet skal være ca. 220°C. Maden skal sættes i ved en temperatur mellem 170°C og 190°C. ∙ Friturestegeolie er velegnet. Tænd aldrig for frituren når den er tom. Hæld olie i den uopvarmede beholder. ∙ Koldpresset eller ikke-hærdet olie eller fedt såsom olivenolie, hvedeolie, hørfrøolie, svinefedt og smør er uegnede. ∙ Vigtigt! Bland aldrig olie og fedt, da friturekogeren kan skumme over. Det er også farligt at blande forskellige former for olie og fedt! ∙ Påfyldningsindikatoren er på indersiden af beholderen. Maxniveauet må ikke over- skrides og minimum niveauet må ikke underskrides.
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : STEBA

Modèle : FGN 2.0

Catégorie : Friteuse