PARKSIDE PBSD 900 A1 - Ponceuse

PBSD 900 A1 - Ponceuse PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PBSD 900 A1 PARKSIDE au format PDF.

📄 152 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice PARKSIDE PBSD 900 A1 - page 31
Caractéristiques techniques Puissance : 900 W
Type d'outil Perceuse à percussion
Vitesse à vide 0 - 3000 tr/min
Capacité de perçage dans le béton Jusqu'à 13 mm
Capacité de perçage dans le métal Jusqu'à 10 mm
Capacité de perçage dans le bois Jusqu'à 25 mm
Utilisation Idéale pour le perçage dans divers matériaux tels que le béton, le métal et le bois.
Maintenance Nettoyer régulièrement les filtres et les brosses. Vérifier l'état des accessoires.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et des gants. Ne pas dépasser les capacités de perçage.
Informations générales Poids : 2,5 kg. Garantie : 3 ans. Inclus : mandrin, poignée supplémentaire.

FOIRE AUX QUESTIONS - PBSD 900 A1 PARKSIDE

Comment puis-je assembler le PARKSIDE PBSD 900 A1 ?
Veuillez consulter le manuel d'utilisation fourni avec le produit pour des instructions détaillées sur l'assemblage.
Quel type de maintenance est nécessaire pour le PARKSIDE PBSD 900 A1 ?
Il est recommandé de nettoyer régulièrement l'appareil et de vérifier les composants pour s'assurer qu'ils sont en bon état de fonctionnement.
Que faire si le PARKSIDE PBSD 900 A1 ne s'allume pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché et que la prise fonctionne. Si le problème persiste, consultez le service après-vente.
Comment puis-je remplacer une pièce défectueuse du PARKSIDE PBSD 900 A1 ?
Contactez le service client de PARKSIDE pour obtenir des pièces de rechange et suivez les instructions fournies pour le remplacement.
Y a-t-il une garantie pour le PARKSIDE PBSD 900 A1 ?
Oui, le produit est généralement couvert par une garantie de deux ans. Vérifiez les détails dans le manuel d'utilisation.
Comment puis-je obtenir un support technique pour le PARKSIDE PBSD 900 A1 ?
Vous pouvez contacter le service client PARKSIDE par téléphone ou par e-mail pour obtenir de l'aide technique.
Quels accessoires sont compatibles avec le PARKSIDE PBSD 900 A1 ?
Veuillez consulter le site web de PARKSIDE ou le manuel d'utilisation pour une liste des accessoires compatibles.
Comment nettoyer le PARKSIDE PBSD 900 A1 ?
Débranchez l'appareil avant de le nettoyer. Utilisez un chiffon doux et humide pour essuyer les surfaces. Évitez les produits abrasifs.

Questions des utilisateurs sur PBSD 900 A1 PARKSIDE

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Ponceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PBSD 900 A1 - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PBSD 900 A1 de la marque PARKSIDE.

MODE D'EMPLOI PBSD 900 A1 PARKSIDE

DQGUHGXFHUIRUDQH[WHUQDOH[WUDFWLRQ

appliance ♦ Push the dust extraction adapter onto the connection . ♦ Push the reducer for the dust extrac- WLRQDGDSWHULQWRWKHDGDSWHUƞWWLQJ . ♦ Push the hose from a suitable dust extraction appliance (e.g. a workshop vacuum cleaner) onto the reducer for external vacuum extraction. 5HPRYLQJWKHGXVWH[WUDFWLRQDGDSWHU

DQGUHGXFHUIRUDQH[WHUQDOH[WUDFWLRQ

YRQ+LW]H¼OVFKDUIHQ.DQWHQRGHU

DQ]HUEUHFKOLFKHQ7HLOHQZLH]ּ%6FKDOWHU

1. Sécurité de la zone de travail ............................................29

2. Sécurité électrique ....................................................30

3. Sécurité des personnes ................................................30

4. Utilisation et entretien de l’outil électrique ..................................31

ֺFR / BE Introduction Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'uti- lisation et de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisation prévus. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents. 8WLOLVDWLRQFRQIRUPHĊOXVDJHSUĝYX /DSRQFHXVHHVWFRQĖXHHQIRQFWLRQGX

SDSLHUDEUDVLISRXUOHSRQĖDJHĊVHFGH

surfaces en bois, plastique, métal, de sur- faces recouvertes d'enduit et ainsi que de surfaces peintes. L'appareil doit uniquement ĠWUHXWLOLVĝSRXUXQSRQĖDJHĊVHF9HXLOOH] tenir compte du fait qu'il convient d'utiliser GHVEDQGHVDEUDVLYHVGHJUDLQVGLƙĝUHQWV SRXUSRQFHUOHVGLƙĝUHQWVPDWĝULDX[HW d'adapter également la vitesse au matériau. /DSSDUHLOQHVWSDVFRQĖXSRXUXQXVDJH professionnel. Toute autre utilisation ou PRGLƞFDWLRQGHODPDFKLQHHVWFRQVLGĝUĝH comme non conforme et s'accompagne de risques d'accident considérables. Le fabri- cant n'assume aucune responsabilité pour les dommages résultant d'une utilisation non conforme à l'usage prévu. &RPSRVDQWVUHSUĝVHQWĝV Interrupteur MARCHE/ARRÊT Poignée supplémentaire (surface de préhension caoutchoutée) Capot frontal /HYLHUSRXUWHQGUHODEDQGHGHSRQĖDJH Molette de réglage de la vitesse de la bande Poignée (surfaces de préhension caoutchoutées) Vis d'ajustage de la poignée Évidements pour recevoir des serre-joints Raccord de la boîte à poussière Bouton de blocage de l'interrupteur

Boîte à poussière Vis d'ajustage de la circulation de la bande %DQGHGHSRQĖDJH Serre-joints Réducteur Adaptateur d'aspiration 0DWĝULHOOLYUĝ 1 bonceuse à bande EDQGHGHSRQĖDJHSRXUOHERLV (grain de 80) 1 boîte à poussière 1 adaptateur d'aspiration et un réducteur (pour aspiration externe) 2 serre-joints 1 mode d'emploi &DUDFWĝULVWLTXHVWHFKQLTXHV 7HQVLRQQRPLQDOH ּ9∼ּ+] (Courant alternatif) Puissance nominale absorbée 900 W Vitesse à vide de la bande 240–400 m/min Vitesse nominale à vide

9DOHXUG֝ĝPLVVLRQVVRQRUHV Valeur de mesure du bruit déterminée FRQIRUPĝPHQWĊODQRUPH(1ּ/H niveau de bruit A pondéré de l’outil élec- WULTXHHVWW\SLTXHPHQWGHּ Niveau de pression acoustique L

= 93,2 dB Imprécision K

= 3 dB Niveau de puissance acoustique L

= 104,2 dB Imprécision K

= 3 dB 3RUWH]XQHSURWHFWLRQDXGLWLYHּ 9DOHXUWRWDOHGHVYLEUDWLRQV Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) déterminées selon la QRUPH(1ּ Poignée principale a

Poignée supplémentaire a

5(0$548( ► Les valeurs d'émission de vibrations et les valeurs d'émissions sonores indiquées ont été mesurées confor- mément à une méthode de mesure normée et peuvent être utilisées pour comparer des outils électriques. ► Les valeurs d'émission de vibrations et les valeurs d'émissions sonores indiquées peuvent également être uti- lisées pour une évaluation préliminaire de la sollicitation. $9(57,66(0(17 ► 3HQGDQWO֝XWLOLVDWLRQHƙHFWLYHGHO֝RXWLO électrique, les émissions de vibrations HWVRQRUHVSHXYHQWGLƙĝUHUGHVYDOHXUV indiquées en fonction de la manière dont l’outil électrique est utilisé, et en particulier en fonction du type de pièce à usiner. $9(57,66(0(17 ► Essayez de garder la sollicitation aussi faible que possible. Des mesures d'exemple de réduction de la sollici- tation des vibrations sont le port de gants lors de l'utilisation de l'outil et la limitation du temps de travail. À ce titre, toutes les parts du cycle de tra- vail doivent être prises en compte (par exemple les durées pendant lesquelles l'outil est éteint et celles pendant les- quelles il est allumé mais fonctionne sans charge). $YHUWLVVHPHQWVGH VĝFXULWĝJĝQĝUDX[SRXU OHVRXWLOVĝOHFWULTXHV $9(57,66(0(17 ► /LUHWRXVOHVDYHUWLVVHPHQWVGHVĝFX- ULWĝOHVLQVWUXFWLRQVOHVLOOXVWUDWLRQV HWOHVVSĝFLƞFDWLRQVIRXUQLVDYHFFHW RXWLOĝOHFWULTXH Ne pas suivre les ins- tructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incen- die et/ou une blessure sérieuse. &RQVHUYHUWRXVOHVDYHUWLVVHPHQWVHW WRXWHVOHVLQVWUXFWLRQVSRXUSRXYRLUV֜\ UHSRUWHUXOWĝULHXUHPHQW Le terme „outil électrique“ dans les aver- tissements fait référence à votre outil élec- trique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). 6ĝFXULWĝGHOD]RQHGHWUDYDLO a) &RQVHUYHUOD]RQHGHWUDYDLOSURSUHHW ELHQĝFODLUĝH Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.ֺ

QLĩUHVHWOHVUĝIULJĝUDWHXUV Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. c) 1HSDVH[SRVHUOHVRXWLOVĝOHFWULTXHV ĊODSOXLHRXĊGHVFRQGLWLRQVKX- mides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc électrique. d) 1HSDVPDOWUDLWHUOHFRUGRQ1HMDPDLV XWLOLVHUOHFRUGRQSRXUSRUWHUWLUHURX GĝEUDQFKHUO֝RXWLOĝOHFWULTXH0DLQWH- QLUOHFRUGRQĊO֝ĝFDUWGHODFKDOHXU GXOXEULƞDQWGHVDUĠWHVYLYHVRXGHV SDUWLHVHQPRXYHPHQW Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) /RUVTX֝RQXWLOLVHXQRXWLOĝOHFWULTXH ĊO֝H[WĝULHXUXWLOLVHUXQSURORQJDWHXU DGDSWĝĊO֝XWLOLVDWLRQH[WĝULHXUH L’utilisa- tion d’un cordon adapté à l’utilisation exté- rieure réduit le risque de choc électrique. f) 6LO֜XVDJHG֜XQRXWLOĝOHFWULTXHGDQV XQHPSODFHPHQWKXPLGHHVWLQĝYL- WDEOHXWLOLVHUXQHDOLPHQWDWLRQSUR- WĝJĝHSDUXQGLVSRVLWLIĊFRXUDQWGLI- IĝUHQWLHOUĝVLGXHO5&' L‘usage d‘un RCD réduit le risque de choc électrique. 6ĝFXULWĝGHVSHUVRQQHV a) 5HVWHUYLJLODQWUHJDUGHUFHTXHYRXV ĠWHVHQWUDLQGHIDLUHHWIDLUHSUHXYH GHERQVHQVGDQVYRWUHXWLOLVDWLRQ GHO֝RXWLOĝOHFWULTXH1HSDVXWLOLVHU XQRXWLOĝOHFWULTXHORUVTXHYRXVĠWHV IDWLJXĝRXVRXVO֝HPSULVHGHGURJXHV GHO֝DOFRRORXGHPĝGLFDPHQWV Un moment d’inattention en cours d’utilisa- tion d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves. b) 8WLOLVHUXQĝTXLSHPHQWGHSURWHFWLRQ LQGLYLGXHOOH7RXMRXUVSRUWHUXQHSUR- WHFWLRQSRXUOHV\HX[ Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures. c) YLWHUWRXWGĝPDUUDJHLQWHPSHVWLI 6֝DVVXUHUTXHO֝LQWHUUXSWHXUHVWHQ

SRVLWLRQDUUĠWDYDQWGHEUDQFKHUO֝RXWLO

DXVHFWHXUHWRXDXEORFGHEDWWHULHV de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils électriques dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. d) 5HWLUHUWRXWHFOĝGHUĝJODJHDYDQWGH PHWWUHO֝RXWLOĝOHFWULTXHHQPDUFKH 8QHFOĝODLVVĝHƞ[ĝHVXUXQHSDUWLHWRXU- nante de l’outil électrique peut donner lieu à des blessures. e) 1HSDVVHSUĝFLSLWHU*DUGHUXQHSRVL- WLRQHWXQĝTXLOLEUHDGDSWĝVĊWRXWPR- ment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inattendues.FR / BEֺ

PHQWVĊGLVWDQFHGHVSDUWLHVHQPRX- YHPHQW Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. g) 6LGHVGLVSRVLWLIVVRQWIRXUQLVSRXU OHUDFFRUGHPHQWG֝ĝTXLSHPHQWV SRXUO֝H[WUDFWLRQHWODUĝFXSĝUDWLRQ GHVSRXVVLĩUHVV֝DVVXUHUTX֝LOVVRQW FRQQHFWĝVHWFRUUHFWHPHQWXWLOLVĝV Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. h) 5HVWHUYLJLODQWHWQHSDVQĝJOLJHUOHV SULQFLSHVGHVĝFXULWĝGHO֜RXWLOVRXV SUĝWH[WHTXHYRXVDYH]O֜KDELWXGH GHO֜XWLOLVHU Une fraction de seconde d‘inattention peut provoquer une bles- sure grave. 8WLOLVDWLRQHWHQWUHWLHQGHO֝RXWLO ĝOHFWULTXH a) 1HSDVIRUFHUO֝RXWLOĝOHFWULTXH8WL- OLVHUO֝RXWLOĝOHFWULTXHDGDSWĝĊYRWUH application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) 1HSDVXWLOLVHUO֝RXWLOĝOHFWULTXHVLO֝LQ- terrupteur ne permet pas de passer GHO֝ĝWDWGHPDUFKHĊDUUĠWHWLQYHUVH- ment. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer. c) 'ĝEUDQFKHUODƞFKHGHODVRXUFHG֝DOL- PHQWDWLRQHWRXHQOHYHUOHEORFGH EDWWHULHVV֜LOHVWDPRYLEOHDYDQWWRXW UĝJODJHFKDQJHPHQWG֝DFFHVVRLUHV RXDYDQWGHUDQJHUO֝RXWLOĝOHFWULTXH De telles mesures de sécurité préven- tives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique. d) &RQVHUYHUOHVRXWLOVĝOHFWULTXHVĊO֝DU- UĠWKRUVGHODSRUWĝHGHVHQIDQWVHWQH SDVSHUPHWWUHĊGHVSHUVRQQHVQH FRQQDLVVDQWSDVO֝RXWLOĝOHFWULTXHRX OHVSUĝVHQWHVLQVWUXFWLRQVGHOHIDLUH IRQFWLRQQHU Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. e) 2EVHUYHUODPDLQWHQDQFHGHVRXWLOV ĝOHFWULTXHVHWGHVDFFHVVRLUHV9ĝUL- ƞHUTX֝LOQ֝\DSDVGHPDXYDLVDOLJQH- PHQWRXGHEORFDJHGHVSDUWLHVPR- ELOHVGHVSLĩFHVFDVVĝHVRXWRXWH DXWUHFRQGLWLRQSRXYDQWDƙHFWHUOH IRQFWLRQQHPHQWGHO֝RXWLOĝOHFWULTXH (QFDVGHGRPPDJHVIDLUHUĝSDUHU O֝RXWLOĝOHFWULTXHDYDQWGHO֝XWLOLVHU De nombreux accidents sont dus à des ou- tils électriques mal entretenus. f) *DUGHUDƙŻWĝVHWSURSUHVOHVRXWLOV permettant de couper. Des outils des- tinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. g) 8WLOLVHUO֝RXWLOĝOHFWULTXHOHVDFFHV- VRLUHVHWOHVODPHVHWFFRQIRUPĝ- PHQWĊFHVLQVWUXFWLRQVHQWHQDQW FRPSWHGHVFRQGLWLRQVGHWUDYDLOHWGX WUDYDLOĊUĝDOLVHU L’utilisation de l’outil ĝOHFWULTXHSRXUGHVRSĝUDWLRQVGLƙĝ- rentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses. h) ,OIDXWTXHOHVSRLJQĝHVHWOHVVXUIDFHV GHSUĝKHQVLRQUHVWHQWVĩFKHVSURSUHV HWGĝSRXUYXHVG֜KXLOHVHWGHJUDLVVHV Des poignées et des surfaces de pré- hension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l‘outil dans les situations inat- tendues.

5. Maintenance et entretien

GDOLPHQWDWLRQGHODSSDUHLOL'endom- magement d'une ligne sous tension peut mettre des pièces métalliques de l'appareil sous tension et provoquer une électrocution. $9(57,66(0(17 ■ Les poussières de matériaux tels qu'un enduit plombifère, certains types de bois et de métal peuvent être dangereuses pour la santé. ■ Le contact ou l’inhalation de ces pous- sières nocives/toxiques peut représen- ter un danger pour l’opérateur ou des personnes situées à proximité. ■ Portez des lunettes de protection et un PDVTXHDQWLSRXVVLĩUHּ 0LVHHQVHUYLFH 7HQGUHFKDQJHUODEDQGH

1. Desserrez le dispositif tendeur de la

EDQGHGHSRQĖDJHּEDVFXOH]OHOHYLHU

tendeur complètement vers l'exté- ULHXU/DEDQGHGHSRQĖDJH peut être retirée.

2. Placez maintenant une bande de

SRQĖDJHQHXYH ou retirez la bande actuelle pour traiter un autre matériau ou pour changer d'épaisseur de grain. ,03257$17ּ/HVVHQVGHVƟĩFKHVDX YHUVRGHODEDQGHGHSRQĖDJH et sur le boîtier de l'appareil doivent concorder.

3. Appuyez sur le levier de serrage pour

le ramener en position de départ. $MXVWHUODEDQGHGHSRQĖDJH manuel- lement Si après l'allumage, la circulation de la bande n'est pas centrée, vous devrez rajus- ter la bande manuellement le cas échéant. ♦ qFHWWHƞQWRXUQH]ODYLVGDMXVWDJH sur le rouleau avant jusqu'à ce que la EDQGHGHSRQĖDJH soit centrée. ,03257$17ּVeillez impérativement ĊFHTXHODEDQGHGHSRQĖDJH ne vienne pas frotter contre le boîtier. Véri- ƞH]UĝJXOLĩUHPHQWODFLUFXODWLRQGHOD bande et ajustez-la si nécessaire à l'aide de la vis d'ajustage . 5ĝJOHUODSRLJQĝHVXSSOĝPHQWDLUH Vous pouvez régler la poignée supplémen- taire VXUSOXVLHXUVSRVLWLRQVGLƙĝUHQWHV ♦ Pour ajuster la poignée supplémentaire , desserrez la vis . ♦ Réglez la poignée supplémentaire ּVXU la position souhaitée. ♦ Resserrez bien la vis

%DVFXOHUOHFDSRWIURQWDOYHUVOHKDXW /RUVTXLOIDXWSRQFHUĊGHVHQGURLWVGLƚFL- lement accessibles, vous pouvez basculer le capot frontal vers le haut (voir la ƞJXUH $9(57,66(0(17 ► Le capot frontal ne peut être bas- culé vers le haut que si la poignée supplémentaire a également été basculée vers le haut (voir le chapitre «5ĝJOHUODSRLJQĝHVXSSOĝPHQWDLUH»).FR / BEֺ

♦ Basculez le capot de protection vers le haut. )L[HUUHWLUHUOHGLVSRVLWLIGDVSLUDWLRQ de poussière $9(57,66(0(17 5,648('(;3/26,21ּ ■ En présence d'un mélange pous- sière/air explosif, vous devrez utiliser un aspirateur spécialement adapté.

RISQUE D'INCENDIE DÛ À LA PRO-

-(&7,21'7,1&(//(6ּ3HQGDQW OHSRQĖDJHGHPĝWDX[QXWLOLVH]SDV de dispositif d'aspiration de poussière (boîte à poussière ou aspirateur). ■ Les matériaux contenant de l'amiante ne doivent pas être usinés. L'amiante est cancérigène. $9(57,66(0(17 5,648(',1&(1',(ּ ■ Il existe un risque d'incendie lors du travail avec des appareils électriques équipés d'une boîte de récupération de la poussière ou pouvant être reliés à un aspirateur via un dispositif d'aspi- UDWLRQGHSRXVVLĩUHּ'DQVGHVFRQGL- tions défavorables, comme par ex. une SURMHFWLRQGĝWLQFHOOHVORUVGXSRQĖDJH de métal ou la présence de résidus métalliques dans le bois, la poussière de bois dans la boîte de récupération (ou dans le sac à poussière de l'aspira-

WHXUULVTXHGHVDXWRHQƟDPPHU&HFL

peut en particulier se passer lorsque la poussière de bois est mélangée à des restes de vernis ou à d'autres substances chimiques et que la pièce à poncer est brûlante suite à un long travail. Évitez de ce fait absolument XQHVXUFKDXƙHGHODSLĩFHĊSRQFHU et de l'appareil et videz toujours avant les pauses de travail la boîte de récu- pération de la poussière ou le sac à poussière de l'aspirateur. $9(57,66(0(17 5,648(',1&(1',(ּ ■ Veillez à une bonne ventilation du poste de travail. ■ Respectez les prescriptions en vigueur dans votre pays pour les matériaux à transformer.

3RUWH]XQPDVTXH anti-poussières. )L[HUODERĹWHĊSRXVVLĩUH ♦ Par le haut, poussez la boîte à poussière sur le raccord de la boîte à pous- sière. 'ĝPRQWHUUHWLUHUODERĹWHĊSRXVVLĩUH ♦ Tirez la boîte à poussière vers le haut pour la retirer. 5DFFRUGHUODGDSWDWHXUGDVSLUDWLRQHW OHUĝGXFWHXUGXV\VWĩPHGDVSLUDWLRQ externe ♦ Glissez l'adaptateur d'aspiration sur le raccord . ♦ Glissez le réducteur pour système d'aspiration externe dans l'adaptateur d'aspiration

ration de poussière homologué (par ex. d'un aspirateur à poussière d'atelier) sur le réducteur relié au système d'aspi- ration externe. 5HWLUHUODGDSWDWHXUGDVSLUDWLRQHWOH UĝGXFWHXUGDVSLUDWLRQH[WHUQH ♦ 'ĝWDFKH]OHƟH[LEOHGXGLVSRVLWLIGDVSL- ration. ♦ Retirez le réducteur relié au système d'aspiration externe. ♦ Tirez l'adaptateur d'aspiration vers le haut pour le détacher du raccord . &RQVLJQHVGHWUDYDLO ■ )L[H]ODSLĩFH Une pièce maintenue dans une pince ou un étau est mainte- nue plus solidement qu’avec votre main.ֺ

SRQFHXVHĊEDQGHVXƚWSRXUREWHQLU GHERQVUĝVXOWDWVGHSRQĖDJH(QSOXV cette méthode de travail ménage la EDQGHGHSRQĖDJH en réduisant son usure et la surface de la pièce est plus lisse. (QOĩYHPHQWHWVXUIDFH ■ La performance d'enlèvement et la TXDOLWĝGHVXUIDFHVRQWGĝƞQLHVSDUOD YLWHVVHGHODEDQGHGHSRQĖDJH

par l'épaisseur de son grain (voir le para- graphe «&KRLVLUODYLWHVVHHWODEDQGH GHSRQĖDJH»). 3RQĖDJH ■ Placez l'appareil allumé sur la pièce à

SRQFHUTXHGDQVOHVHQVGHVƞEUHV Soulevez l'appareil après l'usinage de la pièce à usiner et éteignez-le ensuite. 5(0$548( ► Durant le travail, maintenez toujours fermement l'appareil des deux mains. Utilisation $OOXPHUHWĝWHLQGUH Vous pouvez choisir entre le fonctionne- ment permanent et par impulsions lors du fonctionnement de la ponceuse à bande. 3RXUDOOXPHUOHIRQFWLRQQHPHQWSDU impulsions ♦ Appuyez sur l'interrupteur MARCHE/ ARRÊT

maintenez-le enfoncé et appuyez sur le bouton de blocage

$UUĠWGXPRGHGHIRQFWLRQQHPHQWSHU- manent ♦ Appuyez sur l'interrupteur MARCHE/ ARRÊT et relâchez-le. 9LGHUODERĹWHĊSRXVVLĩUH Pendant l'utilisation, il faudrait vider la boîte à poussière toutes les 10 minutes. ♦ Retirez la boîte à poussière (voir le chapitre «)L[HUUHWLUHUOHGLVSRVLWLI GDVSLUDWLRQGHSRXVVLĩUH») ♦ Pour vider la boîte à poussière

secouez-la au-dessus d'une poubelle. ♦ 5Hƞ[H]ODERĹWHĊSRXVVLĩUH sur l'appareil. &KRLVLUODYLWHVVHHWODEDQGH

La molette vous permet de régler la

YLWHVVHGHODEDQGHGHSRQĖDJH\FRP-

pris pendant que l'appareil fonctionne. La vitesse de bande optimale dépend du matériau ou de la pièce à usiner. Déter- minez toujours par vous-même, au cours d'un essai pratique, quelle vitesse convient le mieux. Dans le tableau suivant, vous trouverez des valeurs sans engagement qui vous faciliteront la détermination. 0DWĝULDX ]RQHGHּWUDYDLO Bois mou Dégrossissage (grain) 60 5HFWLƞFDWLRQGHƞQLWLRQ (grain)

Présélection de la vitesse GHּURWDWLRQ ĝOHYĝHֽ– 6)FR / BEֺ

Présélection de la vitesse de rotation moyenne/ ĝOHYĝHֽ– 4) 7UDYDLOVWDWLRQQDLUH ♦ Amenez la poignée supplémentaire en position horizontale. ♦ Tournez l'outil électrique comme le PRQWUHODƞJXUH$HWSODFH]OHVXUXQ plan de travail stable. ♦ Placez deux serre-joints dans les évi- dements prévus et serrez bien l'outil électrique. Conseils et astuces ■ N'usinez jamais du bois et du métal DYHFODPĠPHEDQGHGHSRQĖDJH . ■ Les bandes usées ou présentant des déchirures risquent d'endommager la pièce. Pour cette raison, changez les bandes à temps. ■ Ne rangez les bandes qu'en état sus- pendu, car les pliures etc. les rendent inutilisables.ֺ

ֺFR / BE (QWUHWLHQHWQHWWR\DJH $9(57,66(0(17ּ5,648('( %/(6685(6ּ$YDQWGHƙHFWXHU WRXVWUDYDX[VXUODSSDUHLOĝWHL- JQH]OHHWGĝEUDQFKH]OHGHOD prise secteur. La ponceuse à bande ne nécessite aucune maintenance. ■ Nettoyez l'appareil directement après avoir achevé les travaux. ■ Pour nettoyer l'appareil, utilisez un chif- fon sec. L'usage d'essence, de solvant ou de détergent, qui attaquent le plas- tique, est interdit. 9LGHUQHWWR\HUODERĹWHĊSRXVVLĩUH ♦ Détachez la boîte à poussière de l'appareil. ♦ Videz complètement la boîte à poussière en tapotant dessus puis remettez la boîte à poussière sur l'appareil. ♦ Assurez-vous que les ouïes de ventila- tion sont toujours dégagées. ♦ OLPLQH]ODSRXVVLĩUHGHSRQĖDJHTXL adhère à l'aide d'un pinceau. Mise au rebut Le produit, l‘emballage et le mode d’emploi sont recyclables, soumis à une responsa- bilité élargie du fabricant, et sont collectés séparément. 1HMHWH]SDVOHVRXWLOV ĝOHFWULTXHVGDQVOHVRUGXUHV PĝQDJĩUHVּ Le symbole ci-contre, d’une poubelle barrée sur roues, indique que cet appareil doit respecter la directive 2012/19/EU. Cette directive stipule que vous ne devez pas éliminer cet appareil en ƞQGHYLHDYHFOHVRUGXUHVPĝQDJĩUHVPDLV le rapporter aux points de collecte, aux centres de recyclage ou aux entreprises de gestion des déchets spécialement équipés ĊFHWHƙHW

GXHIRUPH Renseignez-vous auprès de votre commune ou des services admi- nistratifs de votre ville pour connaître les possibilités de recy- clage du produit usagé. L’emballage est constitué de ma- tériaux écologiques que vous pouvez recycler par le biais des services de recyclage locaux.FR / BEֺ

Éliminez l‘emballage d‘une manière respectueuse de l‘envi- ronnement. Observez le mar- TXDJHVXUOHVGLƙĝUHQWVPDWĝ- riaux d‘emballage et triez-les séparé ment si nécessaire. Les matériaux d‘emballage sont repérés par des abréviations (a) et des QXPĝURVETXLRQWODVLJQLƞFDWLRQVXLYDQWHּ 1–7 : Plastiques, 20–22 : Papier et carton, 80–98 : Matériaux composites. Garantie pour Kompernass Handels GmbH SRXUOD)UDQFH Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. S’ils sont compris dans la livraison, les blocs-batteries de la série X12V et X20V Team sont également garan- tis 3 ans à compter de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie pré- sentée ci-dessous. &RQGLWLRQVGHJDUDQWLH La période de garantie débute à la date d’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat. Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé, remplacé gratuitement par nos soins ou le prix d’achat remboursé, selon notre choix. Cette prestation sous garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation de l’appareil défec- WXHX[HWGXMXVWLƞFDWLIG֝DFKDWWLFNHWGH caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition. Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nou- veau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la répa- ration ou l’échange du produit. 3ĝULRGHGHJDUDQWLHHWUĝFODPDWLRQ OĝJDOHSRXUYLFHVFDFKĝV L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces rempla- cées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation. WHQGXHGHODJDUDQWLH L’appareil a été fabriqué avec soin confor- mément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison. La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication. L’éten- due de la garantie ne couvre pas les pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considé- UĝHVFRPPHSLĩFHVG֝XVXUHFRPPHSּH[ les lames de scie, les lames de rechange, les papiers abrasifs, etc., ni aux détériora- WLRQVGHSLĩFHVIUDJLOHVSּH[LQWHUUXSWHXUV ou pièces en verre. Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de ma- nière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités. Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.ֺ

consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commer- ciale qui lui a été consentie lors de l‘acqui- sition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘interven- tion de l‘acheteur ou de la mise à disposi- tion pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention. Indépendamment de la garantie commer- ciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.

consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de confor- mité résultant de l‘emballage, des ins- tructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa respon- sabilité.

consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant : – s‘il correspond à la description don- née par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ; – s‘il présente les qualités qu‘un ache- teur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques fai- tes par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ; 2° Ou s‘il présente les caractéristiques GĝƞQLHVG֜XQFRPPXQDFFRUGSDUOHV parties ou être propre à tout usage spé- cial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce der- nier a accepté.

consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. $UWLFOHGX&RGHFLYLO Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas ac- quise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus. $UWLFOHHUDOLQĝDGX&RGHFLYLO L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la décou- verte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. /DJDUDQWLHQHV֝DSSOLTXHSDVGDQVOHV FDVVXLYDQWV ■ usure normale de la capacité de l’accu ■ utilisation commerciale du produit ■ GĝWĝULRUDWLRQRXPRGLƞFDWLRQGXSURGXLW SDUOHּFOLHQW ■ non-respect des consignes de sécurité et de maintenance, erreur d’utilisation ■ dommages causés par des événements élémentairesFR / BEֺ

3URFĝGXUHHQFDVGHJDUDQWLH $ƞQGHJDUDQWLUXQWUDLWHPHQWUDSLGHGH votre demande, veuillez suivre les indica- tions suivantes : ■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence article ,$1ּB en WDQWTXHMXVWLƞFDWLIGHYRWUHDFKDW ■ Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique sur le produit, une gravure sur le produit, sur la page de garde du mode d’emploi (en bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit. ■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter par téléphone le service après-vente cité ci-dessous ou remplissez notre formulaire de contact que vous trouverez à l’adresse parkside-diy.com dans la rubrique Ser- vice après-vente. ■ Vous pouvez ensuite retourner un pro- duit enregistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indi- quant en quoi consiste le vice et quand LOHVWVXUYHQXVDQVGHYRLUO֝DƙUDQFKLUĊ l’adresse de service après-vente com- muniquée. PDF ONLINE parkside-diy.com Sur parkside-diy.com, vous pouvez consulter et télécharger ce mode d’emploi et de nom- breux autres manuels. Ce code QR vous donne un accès direct à parkside-diy.com. Sélection- nez votre pays et recherchez les modes d’emploi à l’aide du masque de recherche. Saisissez le numéro d’article ,$1ּBSRXUDFFĝGHUDXPRGH d’emploi de votre produit. Garantie pour Kompernass Handels GmbH SRXUOD%HOJLTXH Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. S’ils sont compris dans la livraison, les blocs-batteries de la série X12V et X20V Team sont également garan- tis 3 ans à compter de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie pré- sentée ci-dessous. &RQGLWLRQVGHJDUDQWLH La période de garantie débute à la date d’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat. Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé, remplacé gratuitement par nos soins ou le prix d’achat remboursé, selon notre choix. Cette prestation sous garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation de l’appareil défec- WXHX[HWGXMXVWLƞFDWLIG֝DFKDWWLFNHWGH caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition. Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nou- veau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la répa- ration ou l’échange du produit.ֺ

ֺFR / BE 3ĝULRGHGHJDUDQWLHHWUĝFODPDWLRQ OĝJDOHSRXUYLFHVFDFKĝV L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces rempla- cées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation. WHQGXHGHODJDUDQWLH L’appareil a été fabriqué avec soin confor- mément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison. La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication. L’éten- due de la garantie ne couvre pas les pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considé- UĝHVFRPPHSLĩFHVG֝XVXUHFRPPHSּH[ les lames de scie, les lames de rechange, les papiers abrasifs, etc., ni aux détériora- WLRQVGHSLĩFHVIUDJLOHVSּH[LQWHUUXSWHXUV ou pièces en verre. Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de ma- nière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités. Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. /DJDUDQWLHQHV֝DSSOLTXHSDVGDQVOHV FDVVXLYDQWV ■ usure normale de la capacité de l’accu ■ utilisation commerciale du produit ■ GĝWĝULRUDWLRQRXPRGLƞFDWLRQGXSURGXLW SDUOHּFOLHQW ■ non-respect des consignes de sécurité et de maintenance, erreur d’utilisation ■ dommages causés par des événements élémentaires 3URFĝGXUHHQFDVGHJDUDQWLH $ƞQGHJDUDQWLUXQWUDLWHPHQWUDSLGHGH votre demande, veuillez suivre les indica- tions suivantes : ■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence article ,$1ּB en WDQWTXHMXVWLƞFDWLIGHYRWUHDFKDW ■ Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique sur le produit, une gravure sur le produit, sur la page de garde du mode d’emploi (en bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit. ■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter par téléphone le service après-vente cité ci-dessous ou remplissez notre formulaire de contact que vous trouverez à l’adresse parkside-diy.com dans la rubrique Ser- vice après-vente. ■ Vous pouvez ensuite retourner un pro- duit enregistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indi- quant en quoi consiste le vice et quand LOHVWVXUYHQXVDQVGHYRLUO֝DƙUDQFKLUĊ l’adresse de service après-vente com- muniquée.FR / BEֺ

PDF ONLINE parkside-diy.com Sur parkside-diy.com, vous pouvez consulter et télécharger ce mode d’emploi et de nom- breux autres manuels. Ce code QR vous donne un accès direct à parkside-diy.com. Sélection- nez votre pays et recherchez les modes d’emploi à l’aide du masque de recherche. Saisissez le numéro d’article ,$1ּBSRXUDFFĝGHUDXPRGH d’emploi de votre produit. $9(57,66(0(17 ■ )DLWHVUĝSDUHUYRVDSSDUHLOVSDUOH VHUYLFHDSUĩVYHQWHRXXQĝOHFWULFLHQ HWXQLTXHPHQWDYHFGHVSLĩFHVGH UHFKDQJHGRULJLQHCela assure le maintien de la sécurité de l'appareil. ■ &RQƞH]WRXMRXUVOHUHPSODFHPHQWGH ODƞFKHRXGXFRUGRQG֝DOLPHQWDWLRQ

DXIDEULFDQWGHO֝DSSDUHLORXĊVRQ

VHUYLFHDSUĩVYHQWHCela assure le maintien de la sécurité de l’appareil. 5(0$548( ► Les pièces de rechange qui ne sont pas mentionnées (par ex. les balais de charbon, l'interrupteur, la boîte à poussière) peuvent être commandées via nos centres d'appels. 6HUYLFHDSUĩVYHQWH )5 6HUYLFH )UDQFH Tel.: 0800 907 612 Formulaire de contact sur parkside-diy.com

Tel.: 0800 12614 Formulaire de contact sur parkside-diy.com ,$1B Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.

ֺFR / BE 7UDGXFWLRQGHODGĝFODUDWLRQGHFRQIRUPLWĝRULJLQDOH Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBHUHVSRQVDEOHGXGRFXPHQWּ06HPL Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Allemagne, déclarons par la présente que ce produit est en conformité avec les normes, documents normatifs et directives CE sui- YDQWVּ 'LUHFWLYHUHODWLYHDX[PDFKLQHV (2006/42/CE) &RPSDWLELOLWĝĝOHFWURPDJQĝWLTXH (2014/30/EU) 'LUHFWLYH5R+6 (2011/65/EU)*

  • La seule responsabilité pour l'établissement de cette déclaration de conformité incombe au fabricant. L'objet de ODּGĝFODUDWLRQGĝFULWFLGHVVXVUĝSRQGDX[SUHVFULSWLRQVGHODGLUHFWLYH(8GX3DUOHPHQWHXURSĝHQHWGX &RQVHLOHQGDWHGXּMXLQYLVDQWODUHVWULFWLRQGHOXWLOLVDWLRQGHFHUWDLQHVVXEVWDQFHVGDQJHUHXVHVGDQVOHV appareils électriques et électroniques. 1RUPHVKDUPRQLVĝHVDSSOLTXĝHV EN 62841-1:2015 EN 62841-2-4:2014

QLHMV]HJRZ\NRU]\VWDQLD

'RNRQ\ZDQLH]PLDQZHZW\NXMHVW

2SUŒƘQLDQLHF]\V]F]HQLHSRMHPQLNDQD

2SDNRZDQLDQDOHƘ\XW\OL]RZDĔZ

ֺPL *ZDUDQFMDQLHGRW\F]\

DQFKDQLMR\DV0DQWHQJDHOSHOR\OD

DQPHOGHOVHEŦUGXIŦOJHQHGHQVWĎHQGH

SH]]RGDּODYRUDUHHODYRUDUHDYDQ]DQ-

DJDUDQFLDQHPNH]GŤGLNHOŚOUŤO

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : PARKSIDE

Modèle : PBSD 900 A1

Catégorie : Ponceuse