PBSD 900 A1 - Lijadora PARKSIDE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PBSD 900 A1 PARKSIDE en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre PBSD 900 A1 PARKSIDE
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Lijadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PBSD 900 A1 - PARKSIDE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PBSD 900 A1 de la marca PARKSIDE.
MANUAL DE USUARIO PBSD 900 A1 PARKSIDE
Traducción del manual de instrucciones original
1. Seguridad en el lugar de trabajo .........................................97
2. Seguridad eléctrica ...................................................98
3. Seguridad de las personas .............................................98
4. Uso y manejo de la herramienta eléctrica ..................................99
ֺES ,QWURGXFFLŒQ Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicacio- nes importantes acerca de la seguridad, del uso y del desecho de este aparato. $QWHVGHXVDUHOSURGXFWRIDPLOLDUķFHVH con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los GRFXPHQWRVFXDQGRWUDQVƞHUDHOSURGXFWR a terceros. 8VRSUHYLVWR Según el papel de lija, la lijadora está pre- YLVWDSDUDHOOLMDGRHQVHFRGHVXSHUƞFLHV GHPDGHUDSOûVWLFRPHWDO\SODVWHDVķ FRPRGHVXSHUƞFLHVSLQWDGDV\EDUQL]DGDV Este aparato solo debe utilizarse para el lijado en seco. Tenga en cuenta que, para el procesamiento de distintos materiales, deben utilizarse papeles de lija diferentes con el granulado que corresponda y debe adaptarse la velocidad al material. El apa- rato no está indicado para su uso indus- trial. La utilización de la máquina para otros ƞQHVRVXWUDQVIRUPDFLŒQVHFRQVLGHUDUûQ contrarias al uso previsto y elevarán consi- derablemente el riesgo de accidentes. El fabricante no se responsabiliza por los daños derivados de una utilización contra- ria al uso previsto. Componentes ilustrados Interruptor de encendido/apagado Mango adicional VXSHUƞFLHGHDJDUUHGHJRPD Cubierta frontal Palanca tensora para la banda lijadora Rueda de ajuste de la velocidad de la banda 0DQJRVXSHUƞFLHGHDJDUUHGHJRPD Tornillo de ajuste del mango Alojamientos para los sargentos Conexión para el depósito de polvo Botón de bloqueo para el interruptor de encendido/apagado Depósito de polvo Tornillo de ajuste de la banda Banda lijadora Sargento Manguito reductor Adaptador para la aspiración Volumen de suministro ּOLMDGRUDGHEDQGD ּEDQGDOLMDGRUDSDUDPDGHUD JUDQXODGRּ ּGHSŒVLWRGHSROYR ּDGDSWDGRUSDUDODDVSLUDFLŒQ\ manguito reductor (para la aspiración de polvo externa) ּVDUJHQWRV ּPDQXDOGHLQVWUXFFLRQHVGHXVR &DUDFWHUķVWLFDVWĝFQLFDV Tensión nominal 230 V ∼ּ+] (corriente alterna) Consumo nominal de SRWHQFLD ּ: Velocidad de la banda DOUDOHQWķ ֑PPLQ Velocidad nominal de UDOHQWķ
9DORUGHHPLVLŒQVRQRUD Medición de ruidos según la norma (1ּ9DORUHVWķSLFRVGHOQLYHOVRQRUR FRQSRQGHUDFLŒQ$ּGHODKHUUDPLHQWDHOĝF- trica: Nivel de presión sonora L
= 3 dB Nivel de potencia acústica L
,1',&$&,´1 ► Los valores totales de emisión de vi- EUDFLRQHV\GHUXLGRVHVSHFLƞFDGRV en estas instrucciones de uso se han calculado según un procedimiento de prueba estandarizado y pueden utili- zarse para comparar varias herramien- tas eléctricas. ► Los valores totales de emisión de vi- EUDFLRQHV\GHUXLGRVHVSHFLƞFDGRV también pueden utilizarse para realizar una valoración preliminar de la carga. ։$'9(57(1&,$ ► La emisión de vibraciones y de ruidos SXHGHGLIHULUGHORVYDORUHVHVSHFLƞFD- dos durante el propio uso de la herra- mienta eléctrica según cómo se esté utilizando y, especialmente, según cómo sea la pieza de trabajo que se esté procesando. ։$'9(57(1&,$ ► Intente que la carga sea lo más redu- cida posible. Algunas medidas para reducir la carga de las vibraciones son el uso de guantes al manejar la herramienta y la limitación del tiempo de trabajo. Para ello, deben tenerse en cuenta todas las partes del ciclo de funcionamiento (por ejemplo, los momentos en los que la herramienta eléctrica está desconectada y los momentos en los que está conectada, pero funciona sin carga). ,QGLFDFLRQHVJHQHUDOHV GHVHJXULGDGSDUDODV KHUUDPLHQWDVHOĝFWULFDV ։$'9(57(1&,$ ► /HDWRGDVODVLQGLFDFLRQHVGH VHJXULGDGODVLQVWUXFFLRQHVODV LOXVWUDFLRQHV\ORVGDWRVWĝFQLFRV VXPLQLVWUDGRVFRQHVWDKHUUDPLHQWD HOĝFWULFD El incumplimiento de las siguientes instrucciones puede provo- car descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. &RQVHUYHWRGDVODVLQGLFDFLRQHVGH VHJXULGDG\ODVLQVWUXFFLRQHVSDUDHO IXWXUR El término “herramienta eléctrica” utilizado HQODVLQGLFDFLRQHVGHVHJXULGDGVHUHƞHUH a las herramientas eléctricas de acciona- miento eléctrico (con cable de red) y a las de DFFLRQDPLHQWRSRUEDWHUķDVLQFDEOHGHUHG 6HJXULGDGHQHOOXJDUGHWUDEDMR a) 0DQWHQJDOLPSLD\ELHQLOXPLQDGDOD ]RQDGHWUDEDMR El desorden y la falta de iluminación en el lugar de trabajo pue- den provocar accidentes.ֺ
FKXIHDGDSWDGRUMXQWRFRQKHUUDPLHQ- WDVHOĝFWULFDVFRQFRQH[LŒQDWLHUUD El uso de enchufes sin manipular conec- tados a una toma eléctrica adecuada reduce el riesgo de descarga eléctrica. b) (YLWHHOFRQWDFWRIķVLFRFRQFXDOTXLHU VXSHUƞFLHTXHHVWĝFRQHFWDGDDWLHUUD FRPRWXEHUķDVVLVWHPDVGHFDOHIDFFLŒQ FRFLQDV\QHYHUDV Si su cuerpo hace contacto con la toma de tierra, existe mayor riesgo de descarga eléctrica. c) 0DQWHQJDHODSDUDWRDOHMDGRGHOD OOXYLDRGHKXPHGDGHV La penetración de agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descarga eléctrica. d) 1RXWLOLFHHOFDEOHGHFRQH[LŒQSDUD RWURVXVRVSּHMSDUDWUDQVSRUWDU\ FROJDUODKHUUDPLHQWDHOĝFWULFDRSDUD WLUDUGHOHQFKXIH\GHVFRQHFWDUORGH ODUHGHOĝFWULFD0DQWHQJDHOFDEOHGH
FRQH[LŒQDOHMDGRGHOFDORUGHODFHL-
WHGHORVERUGHVFRUWDQWHVRGHODV SLH]DVPŒYLOHV Un cable de conexión dañado o enredado aumenta el riesgo de descarga eléctrica. e) 6LGHVHDXWLOL]DUODKHUUDPLHQWDHOĝFWUL- FDDODLUHOLEUHXWLOLFHH[FOXVLYDPHQWH ORVDODUJDGRUHVGHFDEOHKRPRORJDGRV para su uso en exteriores. El uso de un alargador adecuado para exteriores redu- ce el riesgo de descarga eléctrica. f) 6LQRSXHGHHYLWDUVHHOXVRGHOD KHUUDPLHQWDHOĝFWULFDHQXQHQWRUQR KŹPHGRXWLOLFHXQLQWHUUXSWRUGLIHUHQ- cial residual. Su uso reduce el riesgo de descarga eléctrica. 6HJXULGDGGHODVSHUVRQDV a) (VWĝDOHUWDSUHVWHDWHQFLŒQDORTXH
El uso de un equipo de protección indivi- dual, como mascarilla antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o pro- tecciones auditivas según el tipo de he- rramienta eléctrica en cuestión, reduce el riesgo de lesiones. c) (YLWHTXHHODSDUDWRSXHGDSRQHUVHHQ
PDUFKDDFFLGHQWDOPHQWH$VHJŹUHVH
GHTXHODKHUUDPLHQWDHOĝFWULFDHVWĝ DSDJDGDDQWHVGHFRQHFWDUODDODUHG HOĝFWULFDRDODEDWHUķDDVLUODRWUDQV- portarla. Si transporta la herramienta eléctrica con los dedos en el interruptor o conecta la herramienta eléctrica ya encendida a la red eléctrica, puede pro- vocar accidentes.ESֺ
d) $QWHVGHHQFHQGHUODKHUUDPLHQWDHOĝF- WULFDUHWLUHODVKHUUDPLHQWDVGHDMXVWHR ODVOODYHV Las herramientas o llaves que se encuentren dentro del alcance de la pieza giratoria de la herramienta eléctrica pueden producir lesiones. e) (YLWHPDQWHQHUXQDSRVWXUDFRUSRUDO
URSDOHMRVGHODVSLH]DVPŒYLOHV La ropa holgada, las joyas o el pelo suelto pueden quedar atrapados en las piezas móviles. g) 6LVHDGPLWHHOPRQWDMHGHGLVSRVLWL-
se correctamente. El uso de un dispo- sitivo de aspiración de polvo puede re- ducir los riesgos causados por el polvo. h) (YLWHFXOWLYDUXQVHQWLPLHQWRGHIDOVD VHJXULGDG\QRVHGHVYķHGHORGLV- SXHVWRSRUODVQRUPDVGHVHJXULGDG DSOLFDEOHVDODVKHUUDPLHQWDVHOĝFWULFDV DXQFXDQGRHVWĝPX\IDPLOLDUL]DGRFRQ ODKHUUDPLHQWDHOĝFWULFDSRUKDEHUOD XWLOL]DGRUHSHWLGDVYHFHV Un descuido en la manipulación puede causar lesiones graves en una fracción de segundo. 8VR\PDQHMRGHODKHUUDPLHQWD HOĝFWULFD a) 1RVREUHFDUJXHODKHUUDPLHQWDHOĝF- WULFD8WLOLFHODKHUUDPLHQWDHOĝFWULFD DGHFXDGDSDUDHOWUDEDMRHQFXHVWLŒQ De esta manera, trabajará mejor y de forma más segura dentro del rango de potencia indicado. b) 1RXWLOLFHQLQJXQDKHUUDPLHQWDHOĝFWUL- FDFRQHOLQWHUUXSWRUGHIHFWXRVR Una herramienta que no pueda encenderse o apagarse es peligrosa y debe repararse. c) 'HVFRQHFWHHOHQFKXIHGHODUHG HOĝFWULFDRUHWLUHODEDWHUķDH[WUDķEOH DQWHVGHUHDOL]DUFXDOTXLHUDMXVWHHQ HODSDUDWRFDPELDUORVDFFHVRULRVR DEDQGRQDUODKHUUDPLHQWDHOĝFWULFD Estas medidas de seguridad evitan que la herramienta eléctrica se encienda de forma accidental. d) *XDUGHODVKHUUDPLHQWDVHOĝFWULFDV
ֺES h) 0DQWHQJDORVPDQJRV\ODVVXSHU- ƞFLHVGHDJDUUHVHFRVOLPSLRV\VLQ UHVWRVGHDFHLWHRJUDVDSi los mangos RODVVXSHUƞFLHVGHDJDUUHHVWûQUHVEDOD- dizos, no podrá manejarse ni controlarse la herramienta eléctrica de forma segura en caso de imprevistos. $VLVWHQFLDWĝFQLFD a) (QFDUJXHODUHSDUDFLŒQGHVXKHUUD- PLHQWDHOĝFWULFDH[FOXVLYDPHQWHDOSHU- VRQDOFXDOLƞFDGRHVSHFLDOL]DGR\VROR FRQUHFDPELRVRULJLQDOHV De esta forma, se garantiza que la seguridad del aparato no se vea afectada. ,QGLFDFLRQHVGHVHJXULGDG HVSHFķƞFDVSDUDODVOLMDGRUDV ■ 6XMHWHHODSDUDWRSRUORVPDQJRV DLVODGRV\DTXHODEDQGDOLMDGRUD SRGUķDHQWUDUHQFRQWDFWRFRQHOSUR- pio cable de red. Si el cable eléctrico se daña, las piezas metálicas del aparato SRGUķDQTXHGDUEDMRWHQVLŒQ\SURYRFDU una descarga eléctrica. ։$'9(57(1&,$ ■ Los polvos desprendidos de algunos materiales, como la pintura con con- tenido de plomo y algunos tipos de madera y metales, pueden ser perjudi- ciales para la salud. ■ El contacto con estos polvos o su inhalación entraña un riesgo contra la salud del usuario o de las personas que se encuentren próximas a él. ■ ¡Utilice gafas protectoras y mascarilla de protección contra el polvo! 3XHVWDHQIXQFLRQDPLHQWR 7HQVDGRFDPELRGHODEDQGDOLMDGRUD ։$'9(57(1&,$ ։3(/,*52'(/(6,21(6 ■ Desconecte siempre el enchufe de la red eléctrica antes de realizar cual- quier tarea en la lijadora de banda.
1. Suelte el mecanismo tensor de la banda
lijadora; para ello, accione la palanca tensora hacia fuera. Con esto, puede extraerse la banda lijadora .
2. Coloque una nueva banda lijadora
cámbiela para procesar otro material o cambiar el grosor del granulado. ,03257$17(la dirección de las ƟHFKDVGHODSDUWHLQWHULRUGHODEDQGD lijadora y de la carcasa del aparato deben coincidir.
3. Vuelva a colocar la palanca tensora
en la posición inicial. $MXVWHGHODEDQGDOLMDGRUD GHIRUPD manual Si la banda lijadora no se centra tras el en- cendido, es posible que tenga que ajustarla manualmente. ♦ Para ello, gire el tornillo de ajuste
el rodillo delantero hasta que la banda lijadora marche de forma centrada. ,03257$17(asegúrese de que la banda lijadora no roce la carcasa. Revise regularmente la banda lijadora y, en caso necesario, ajústela con el torni- llo de ajuste . $MXVWHGHOPDQJRDGLFLRQDO El mango adicional puede ajustarse en varias posiciones. ♦ Para ajustar el mango adicional DƟRMH el tornillo
♦ Ajuste el mango adicional hasta alcanzar la posición deseada. ♦ Vuelva a apretar el tornillo .ESֺ
La cubierta frontal puede abatirse hacia DUULEDSDUDOLMDUSXQWRVGHGLIķFLODFFHVRFRQ- VXOWHODƞJXUD ։$'9(57(1&,$ ► Solo puede abatirse la cubierta frontal si también se abate hacia arriba el mango adicional (consulte el FDSķ- WXOR$MXVWHGHOPDQJRDGLFLRQDO). ♦ Abata la cubierta frontal hacia arriba. 0RQWDMHGHVPRQWDMH
¡EXISTE PELIGRO DE INCENDIO POR
LA GENERACIÓN DE CHISPAS! No utilice ningún dispositivo de aspiración de polvo para el lijado de metales (depósito de polvo o aspirador de polvo). ■ No deben procesarse los materiales que contengan asbesto. El asbesto es can- FHUķJHQR ։$'9(57(1&,$ ։3(/,*52'(,1&(1',2 ■ Existe peligro de incendio al trabajar con aparatos eléctricos que dispongan de un depósito de polvo o que puedan conectarse a un aspirador por medio de un dispositivo de aspiración de pol- vo. En condiciones poco favorables, como, p. ej., si se generan chispas o al lijar piezas metálicas o restos de metal HQVXSHUƞFLHVGHPDGHUDHOVHUUķQGHO depósito de polvo (o de la bolsa de la aspiradora) puede llegar a incendiarse. Esta situación puede producirse es- SHFLDOPHQWHVLHOVHUUķQVHPH]FODFRQ restos de pintura/barniz o con otros SURGXFWRVTXķPLFRV\HOPDWHULDOTXH deba lijarse se calienta tras un largo tiempo de trabajo. Por este motivo, debe evitarse el sobrecalentamiento del material y del aparato y vaciarse siempre el depósito de polvo o la bolsa de la aspiradora antes de realizar pau- sas en el trabajo. ■ Procure que la zona de trabajo esté bien ventilada. ■ Observe las disposiciones nacionales pertinentes para los materiales que desee procesar. ■ Utilice una mascarilla de SURWHFFLŒQDQWLSROYRֺ
ֺES 0RQWDMHGHOGHSŒVLWRGHSROYR ♦ Coloque el depósito de polvo desde arriba sobre la conexión para el depó- sito de polvo.
'HVPRQWDMHH[WUDFFLŒQGHOGHSŒVLWRGH
SROYR ♦ Tire del depósito de polvo hacia arri- ba para extraerlo del aparato.
♦ Coloque el adaptador para la aspiración sobre la conexión . ♦ Inserte el manguito reductor para la aspiración externa en el adaptador para la aspiración . ♦ Conecte el tubo de un aspirador de pol- vo autorizado (p. ej., un aspirador para talleres) en el manguito reductor para la aspiración externa. 'HVPRQWDMHGHODGDSWDGRUSDUDOD
♦ Tire del tubo del aspirador de polvo. ♦ Extraiga el manguito reductor para la aspiración externa. ♦ Tire del adaptador para la aspiración hacia arriba para extraerlo de la cone- xión . ,QGLFDFLRQHVGHWUDEDMR ■ $VHJXUHODSLH]DGHWUDEDMR Una pieza de trabajo sostenida en una abrazadera o tornillo de banco se sujeta de manera más segura que con la mano. %DVWDFRQHMHUFHUXQDOLJHUDSUHVLŒQ ■ No apriete demasiado. El propio peso GHODOLMDGRUDGHEDQGDHVVXƞFLHQWH para obtener un buen resultado. Ade- PûVDVķHYLWDUûHOGHVJDVWHSUHPDWXUR de la banda lijadora \ODVXSHUƞFLHGH la pieza de trabajo quedará más lisa. $EUDVLŒQ\VXSHUƞFLH ■ La potencia de abrasión y la calidad de ODVXSHUƞFLHGHSHQGHQGHODYHORFLGDG de la banda y del grosor del granulado de la banda lijadora (consulte también el apartado 6HOHFFLŒQGHODYHORFLGDG \GHODEDQGDOLMDGRUD). 3URFHGLPLHQWRGHOLMDGR ■ Coloque el aparato ya encendido sobre la pieza de trabajo y trabaje con un avance moderado. Realice el proceso de lijado describiendo bandas paralelas y ligera- mente superpuestas. Para evitar dejar molestos rastros transversales durante el lijado, lije exclusivamente en la dirección GHODVƞEUDV7UDVSURFHVDUODSLH]DOH- vante primero el aparato y apáguelo. ,1',&$&,´1 ► Durante el trabajo, sujete siempre el aparato con las dos manos de forma ƞUPH 0DQHMR (QFHQGLGR\DSDJDGR Puede seleccionarse entre el modo de fun- cionamiento temporal y el modo de funcio- namiento continuo. $FWLYDFLŒQGHOPRGRGHIXQFLRQDPLHQWR temporal ♦ Pulse el interruptor de encendido/apa- gado
'HVDFWLYDFLŒQGHOPRGRGHIXQFLRQD- miento temporal ♦ Suelte el interruptor de encendido/apa- gado .ESֺ
$FWLYDFLŒQGHOPRGRGHIXQFLRQDPLHQWR continuo ♦ Pulse el interruptor de encendido/apa- gado , manténgalo pulsado y presione el botón de bloqueo
'HVDFWLYDFLŒQGHOPRGRGHIXQFLRQD- miento continuo ♦ Pulse el interruptor de encendido/apa- gado y vuelva a soltarlo. 9DFLDGRGHOGHSŒVLWRGHSROYR El depósito de polvo debe vaciarse cada ּPLQXWRVGXUDQWHHOIXQFLRQDPLHQWR ♦ Tire del depósito de polvo para ex- WUDHUORGHODSDUDWRFRQVXOWHHOFDSķWXOR 0RQWDMHGHVPRQWDMHGHODDVSLUDFLŒQ GHSROYR). ♦ Agite el depósito de polvo sobre un contenedor de basura para vaciarlo. ♦ Vuelva a colocar el depósito de polvo en el aparato.
6HOHFFLŒQGHODYHORFLGDG\GH
ODּEDQGDOLMDGRUD Con la rueda de ajuste de la velocidad de la banda , puede seleccionarse la veloci- dad incluso con el aparato en marcha. La velocidad óptima de la banda depende de la pieza de trabajo o del material que deba SURFHVDUVH&DOFXOHVLHPSUHSRUVķPLVPR la velocidad más adecuada realizando una prueba. En la siguiente lista, encontrará valores orientativos que le facilitarán la selección de la velocidad. 0DWHULDOWDUHD Madera blanda Lijado grueso (granulado)
/LMDGRƞQRJUDQXODGR 240 Preselección de la velocidad Alta (5–6) 0DWHULDOWDUHD Madera dura Lijado grueso (granulado)
/LMDGRƞQRJUDQXODGR 180 Preselección de la velocidad Alta (5–6) 0DWHULDOWDUHD Tableros de DJORPHUDGR Lijado grueso (granulado)
/LMDGRƞQRJUDQXODGR 150 Preselección de la velocidad Alta (5–6) 0DWHULDOWDUHD Decapado de SLQWXUDEDUQL] Lijado grueso (granulado)
Preselección de la ve- locidad Alta (5–6) 0DWHULDOWDUHD /LMDGRGHEDUQL] Lijado grueso (granulado)
/LMDGRƞQRJUDQXODGR 320 Preselección de la velocidad Baja (1–2) 0DWHULDOWDUHD (OLPLQDFLŒQGH KHUUXPEUHHQ el acero Lijado grueso (granulado)
/LMDGRƞQRJUDQXODGR 120 Preselección de la velocidad Media/alta (3–4)ֺ
/LMDGRƞQRJUDQXODGR 240 Preselección de la velocidad Baja/media (2–3) 0DWHULDOWDUHD Metales no IHUURVRVSHM DOXPLQLR Lijado grueso (granulado)
/LMDGRƞQRJUDQXODGR 150 Preselección de la velocidad Media/alta (3–4) 7UDEDMRHVWDFLRQDULR ♦ Coloque el mango adicional en posi- ción horizontal. ♦ Dé la vuelta a la herramienta eléctrica de ODPDQHUDPRVWUDGDHQODƞJXUD$\FR- OŒTXHODVREUHXQDVXSHUƞFLHGHWUDEDMR estable. ♦ Inserte los dos sargentos en los alojamientos previstos para ello y ƞMHODKHUUDPLHQWDHOĝFWULFD &RQVHMRV\WUXFRV ■ Nunca procese madera y metal con la misma banda lijadora . ■ Si la banda lijadora está desgastada o mellada, puede dañar la pieza de trabajo. Por este motivo, debe cambiarse la ban- da lijadora siempre que corresponda. ■ Cuelgue siempre las bandas lijadoras para guardarlas, ya que pueden quedar inutilizables si se doblan.
0DQWHQLPLHQWR\OLPSLH]D
։$'9(57(1&,$։3(/,*52'( /(6,21(6$QWHVGHUHDOL]DU FXDOTXLHUWDUHDHQHODSDUDWR DSûJXHOR\GHVFRQHFWHHOHQFKX- IHGHODUHGHOĝFWULFD La lijadora de banda no necesita manteni- miento. ■ Limpie el aparato directamente después de su uso. ■ Utilice un paño seco para la limpieza del aparato. No use nunca bencina, disol- ventes ni limpiadores que deterioren el plástico.
9DFLDGROLPSLH]DGHOGHSŒVLWRGHSROYR
♦ Tire del depósito de polvo para ex- traerlo del aparato. ♦ 9DFķHFRPSOHWDPHQWHHOGHSŒVLWRGH polvo dando ligeros golpecitos y vuelva a colocar el depósito de polvo en el aparato. ♦ Mantenga siempre despejadas las ranu- ras de ventilación. ♦ Retire el polvo que quede adherido con un pincel.ESֺ
'HVHFKR 9ûOLGRŹQLFDPHQWHSDUD)UDQFLD El producto, el embalaje y las instrucciones de uso son reciclables, se someten a una responsabi lidad ampliada del fabricante y se desechan por separado. 1RGHVHFKHODVKHUUDPLHQWDV HOĝFWULFDVFRQODEDVXUDGR- PĝVWLFD (OVķPERORDG\DFHQWHGHXQ contenedor tachado sobre unas ruedas indica que este aparato está sujeto a la Di-
UHFWLYDּ(8'LFKDּ'LUHFWLYDHVWLSXOD
que el aparato no debe desecharse con ODEDVXUDGRPĝVWLFDQRUPDODOƞQDOL]DUVX vida útil, sino en puntos de recogida, pun- tos limpios o a través de empresas de de- sechos previstas especialmente para ello. (VWHWLSRGHGHVHFKRHVJUDWXLWR&XLGH HOPHGLRDPELHQWH\GHVHFKHHODSDUDWR de la manera adecuada. Puede informarse acerca de las posibi lidades de desecho de los aparatos usados en su adminis-
WUDFLŒQPXQLFLSDORּD\XQWDPLHQWR
El embalaje consta de materiales eco lógicos que pueden desechar- se a través de los centros de reci- claje locales. Deseche el embalaje de forma respetuosa con el medio ambien- te. Observe las indicaciones de los distintos materiales de emba- ODMH\VLSURFHGHUHFķFOHORVGHODPDQHUD correspondiente. Los materiales de embala-
MHFXHQWDQFRQDEUHYLDFLRQHVD\FLIUDVּE
TXHVLJQLƞFDQORVLJXLHQWH֑SOûVWLFRV 20–22: papel y cartón; 80–98: materiales compuestos. *DUDQWķDGH Kompernass Handels GmbH Estimado cliente: (VWHDSDUDWRFXHQWDFRQXQDJDUDQWķDGH 3 años a partir de la fecha de compra. Si están incluidas en el volumen de suminis- WURODVEDWHUķDVGHODVHULH;9\;9 7HDPWDPELĝQFXHQWDQFRQXQDJDUDQWķD GHּDőRVDSDUWLUGHODIHFKDGHFRPSUD Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no VHYHQOLPLWDGRVSRUODJDUDQWķDGHVFULWDD continuación. &RQGLFLRQHVGHODJDUDQWķD (OSOD]RGHODJDUDQWķDFRPLHQ]DFRQOD fecha de compra. Guarde bien el compro- bante de caja, ya que lo necesitará como MXVWLƞFDQWHGHFRPSUD Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra de este producto se detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asumiremos la reparación o sustitución gratuita del producto o restituire- mos el precio de compra a nuestra elección. /DSUHVWDFLŒQGHODJDUDQWķDUHTXLHUHODSUH- sentación del aparato defectuoso y del jus- WLƞFDQWHGHFRPSUDFRPSUREDQWHGHFDMD DVķFRPRXQDEUHYHGHVFULSFLŒQSRUHVFULWR del defecto detectado y de las circunstan- cias en las que se haya producido dicho defecto, dentro del plazo de tres años.ֺ
ֺES Si el defecto está cubierto por nuestra ga- UDQWķDOHGHYROYHUHPRVHOSURGXFWRUHSDUDGR o le suministraremos uno nuevo. La repara- ción o sustitución del producto no supone HOLQLFLRGHXQQXHYRSHULRGRGHJDUDQWķD 'XUDFLŒQGHODJDUDQWķD\UHFODPDFLRQHV OHJDOHVSRUYLFLRV /DGXUDFLŒQGHODJDUDQWķDQRVHSURORQJD por hacer uso de ella. Este principio tam- bién se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben noti- ƞFDUVHGHLQPHGLDWR&XDOTXLHUUHSDUDFLŒQ TXHVHUHDOLFHXQDYH]ƞQDOL]DGRHOSOD]R GHJDUDQWķDHVWDUûVXMHWDDFRVWHV $OFDQFHGHODJDUDQWķD El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de calidad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega. /DSUHVWDFLŒQGHODJDUDQWķDVHDSOLFDD defectos en los materiales o errores de fa- EULFDFLŒQ/DJDUDQWķDQRFXEUHODVSLH]DV del producto normalmente sometidas al desgaste y que, en consecuencia, puedan considerarse piezas de desgaste, como, SּHMKRMDVGHVLHUUDFXFKLOOODVGHUHFDP- bio, papeles de lija, etc., ni los daños pro- ducidos en los componentes frágiles, p. ej., interruptores o piezas de vidrio. 6HDQXODUûODJDUDQWķDVLHOSURGXFWRVHGDőD o no se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar correctamente el producto, de- ben observarse todas las indicaciones espe- FLƞFDGDVHQODVLQVWUXFFLRQHVGHXVR'HEH evitarse cualquier uso y manejo que esté desaconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso. El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso co- mercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, ODJDUDQWķDSHUGHUûVXYDOLGH] /DSUHVWDFLŒQGHODJDUDQWķDQRFXEUH ORVּVLJXLHQWHVFDVRV ■ Desgaste normal de la capacidad de la EDWHUķD ■ Uso comercial o industrial del producto. ■ Daño o alteración del producto por parte del cliente. ■ Incumplimiento de las instrucciones de seguridad y mantenimiento y errores en el manejo. ■ Daños provocados por fuerza mayor. 3URFHVRGHUHFODPDFLŒQFRQIRUPH DּODּJDUDQWķD Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe las siguientes indicaciones: ■ Mantenga siempre a mano el compro- EDQWHGHFDMD\HOQŹPHURGHDUWķFXOR ,$1ּBFRPRMXVWLƞFDQWHGH compra. ■ 3RGUûYHUHOQŹPHURGHDUWķFXORHQOD SODFDGHFDUDFWHUķVWLFDVGHOSURGXFWR grabado en el producto, en la portada de las instrucciones de uso (parte in- ferior izquierda) o en el adhesivo de la parte trasera o inferior del producto. ■ Si se producen errores de funcionamien- to u otros defectos, póngase primero en contacto con el departamento de DVLVWHQFLDWĝFQLFDHVSHFLƞFDGRDFRQ- tinuación por teléfono o utilice nuestro formulario de contacto que encontrará HQSDUNVLGHGL\FRPHQODFDWHJRUķD Asistencia técnica.ESֺ
■ 3RGUûHQYLDUHOSURGXFWRFDOLƞFDGR FRPRGHIHFWXRVRMXQWRFRQHOMXVWLƞFDQ- te de compra (comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las circuns- tancias en las que se haya producido de forma gratuita a la dirección de correo proporcionada. PDF ONLINE parkside-diy.com En parkside-diy.com, podrá consultar y descargar este y muchos otros más manuales de uso. Con este código QR accederá directamente a parkside-diy.com. Escoja su SDķV\DWUDYĝVGHODLQWHUID]GHEŹVTXHGD busque las instrucciones de uso. Al intro- GXFLUHOQŹPHURGHDUWķFXOR,$1 BDFFHGHUûDODVLQVWUXFFLRQHV de uso de su producto. ։$'9(57(1&,$ ■ (QFRPLHQGHH[FOXVLYDPHQWHODUH- SDUDFLŒQGHODSDUDWRDOVHUYLFLRGH DVLVWHQFLDWĝFQLFDRDXQHOHFWULFLVWD
HVSHFLDOL]DGR\VRORFRQORVUHFDP-
ELRVRULJLQDOHVDe esta forma, se ga- rantizará que la seguridad del aparato no se vea afectada. ■ (QFRPLHQGHVLHPSUHODVXVWLWXFLŒQ GHOHQFKXIHRGHOFDEOHGHUHGDO IDEULFDQWHGHODSDUDWRRDVXVHUYL- FLRGHDWHQFLŒQDOFOLHQWHDe esta forma, se garantizará que la seguridad del aparato no se vea afectada. ,1',&$&,´1 ► /RVUHFDPELRVQRHVSHFLƞFDGRVSּHM escobillas de carbón, interruptores o depósito de polvo) pueden solicitarse a través de nuestro servicio de asistencia técnica. $VLVWHQFLDWĝFQLFD (66HUYLFLR(VSDőD Tel.: 900 994 940 Formulario de contacto en parkside-diy.com ,$1B Importador Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro GHDVLVWHQFLDWĝFQLFDHVSHFLƞFDGR
En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, res- ponsable de los documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM Alemania, declaramos que este producto cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y directivas CE: 'LUHFWLYDUHODWLYDDODVPûTXLQDV (2006/42/EC) &RPSDWLELOLGDGHOHFWURPDJQĝWLFD (2014/30/EU)
- La responsabilidad exclusiva de la expedición de esta declaración de conformidad recaerá sobre el fabricante. El objeto descrito de la declaración cumple con las disposiciones de la Directiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo y del Consejo del 8 de junio de 2011 sobre las restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos. 1RUPDVDUPRQL]DGDVDSOLFDGDV EN 62841-1:2015 EN 62841-2-4:2014
ManualFácil