PMSG 200 A1 - Poste à souder PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PMSG 200 A1 PARKSIDE au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type d'appareil | Meuleuse d'angle |
| Puissance | 2000 W |
| Diamètre du disque | 230 mm |
| Vitesse à vide | 6 600 tr/min |
| Poids | 5,2 kg |
| Utilisation | Coupe et meulage de matériaux divers tels que métal, béton, et pierre. |
| Système de sécurité | Protection contre les surcharges et protection de la meule. |
| Maintenance | Nettoyage régulier, vérification des balais et des disques. |
| Accessoires inclus | Disque de meulage, clé de service, protection de disque. |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - PMSG 200 A1 PARKSIDE
Téléchargez la notice de votre Poste à souder au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PMSG 200 A1 - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PMSG 200 A1 de la marque PARKSIDE.
MODE D'EMPLOI PMSG 200 A1 PARKSIDE
Avant de lire le document, allez à la page avec les illustrations et étudiez toutes les fonctions de l’appareil.
Convient pour les travaux de soudage dans un environnement présentant un danger électrique accru. Les étincelles de soudage peuvent provoquer une explosion ou un incendie. Convertisseur de fréquence monophasé statique- transformateur-redresseur Le rayonnement de l’arc électrique peut provoquer des lésions au niveau des yeux et de la peau.
Les champs électromagnétiques peuvent perturber le fonctionnement des stimulateurs cardiaques.
Tension de travail normalisée. Attention, dangers potent iels!
1max Valeur maximale de mesure de la tension secteur. X % Durée d’allumage.
1eff Valeur effi cace de la tension secteur maximale.
Valeur de mesure du courant de soudage. Borne de terre.61FR/BE/CH Légende des pictogrammes utilisés / Introduction Légende des pictogrammes utilisés Soudage sous gaz inerte et actif, avec fi l fourré Soudage manuel à l'arc avec baguettes d’électrodes Soudage au tungstène sous gaz inerte (TIG) Courant continu
Valeur de mesure de la tension en circuit ouvert
Valeur de mesure de la tension secteur
Introduction Félicitations! Vous avez choisi notre appareil de grande qualité. Familiarisez-vous avec le produit avant sa première mise en service. Veuillez lire attentivement le mode d'emploi suivant ainsi que les consignes de sécurité. Cet outil ne doit être mis en service que par une personne initiée.
TENIR HORS DE PORTÉE DES
ENFANTS! Utilisation conforme L’appareil est conçu pour le soudage MIG (soudage sous gaz inerte et fi l), MMA (soudage avec avec baguettes d’électrodes ) et TIG (soudage au tungstène sous gaz inerte). Lorsque vous utilisez un fi l solide exempt de gaz, prévoir en plus du gaz inerte. Lorsque vous utilisez un fi l solide en aluminium, prévoir de l’argon comme gaz inerte. Lorsque vous utilisez un fi l fourré de sou- dage, auto-protecteur, vous n'avez pas besoin de gaz supplémentaire. Dans ce cas, le fi l de soudage contient le gaz de protection sous forme pulvérisée. Il est conduit directement dans l'arc. L’appa- reil est ainsi insensible au vent pour les travaux en extérieur. Utiliser uniquement des fi ls-électrodes adaptées à l’appareil. Ce poste à souder convient pour le sou- dage manuel à l'arc (soudage MMA) de l'acier, de l'acier inoxydable, de la tôle d'acier et de la fonte, à condition d'utiliser des électrodes enrobées adap- tées. Veuillez tenir compte des indica- tions du fabricant d’électrodes. Utiliser uniquement des électrodes adaptées à l’appareil. Pour le soudage au tungstène sous gaz inerte (soudage TIG), tenir compte des consignes d’utilisation et de sécurité du brûleur WIG ainsi que des instructions et consignes de sécurité du présent mode d’emploi. Toute utilisation non conforme du produit représente un danger pour les personnes, les animaux et les biens matériels. Le masque de soudure ne doit être utilisé qu'avec des verres de protection et des verres auxiliaires correctement identifi és, et il ne doit être utilisé que pour les travaux de soudage. Le masque de soudure ne convient pas pour le soudage au laser! L'utilisation du produit doit se limiter aux indications fournies dans le mode62 FR/BE/CH d'emploi et aux domaines spécifi és. Conservez soigneusement cette notice. Remettez tous les documents en cas de transmission du produit à un tiers. Il est interdit d’utiliser le produit en-dehors de l’utilisation conforme. Cela peut représenter un danger. Les dommages découlant du non respect des consignes ou d'une utilisation inappropriée ne sont pas couverts par la garantie et n'entrent pas dans le domaine de responsabilité du fabricant. L'appareil ne doit être utilisé que par des personnes spéciali- sées et instruites. La garantie s'annule en cas d'utilisation commerciale. Pour une utilisation conforme à l'usage prévu, respectez les consignes de sécurité ainsi que les consignes de montage et les ins- tructions de fonctionnement du présent mode d'emploi. Respectez à la lettre les règles de pré- vention des accidents. L'appareil ne doit pas être utilisé: dans des locaux insuffi samment ventilés, dans une atmosphère explosible, pour dégeler des tuyaux, à proximité de personnes porteuses d'un stimulateur cardiaque et à proximité de matériaux facilement infl ammables. Risque résiduel Même si vous utilisez l'appareil confor- mément aux instructions, il est impos- sible d'exclure tout risque. Les dangers suivants peuvent se présenter en fonc- tion de la construction et du modèle de ce poste à souder multi-procédés: blessure oculaire par éblouissement, contact avec des parties chaudes de l'appareil ou de la pièce traitée (brûlures), en cas de protection inadéquate, danger d'accident et d'incendie par projection d'étincelles ou de particules de laitier, émissions nocives pour la santé dues aux fumées et aux gaz, en cas de manque d'air ou d'aspiration insuffi - sante dans les pièces fermées. Pour réduire les risques résiduels, utilisez l'appareil avec précaution, conformé- ment à son emploi prévu et à toutes les instructions. Éléments fournis 1 Poste à souder multi-procédés PMSG 200 A1
Buse de soudage 1,0mm (prémontée, uniquement pour le fi l solide en aluminium) désignation: 1,0 A 4 Buses de soudage pour acier/ fi l fourré (1x 0,6 mm; 1x 0,8 mm; 1x 0,9 mm; 1x 1,0 mm) Désignation en fonction du diamètre: 0,6; 0,8; 0,9; 1,0 1 Marteau à laitier avec brosse métallique 1 Fil solide en aluminium 200 g (prémonté ) 1,0 mm Ø, Type: ER5356 1 Masque de protection de soudage 1 Porte-électrodes MMA 1 Notice d'utilisation 1 Borne de masse avec câble 1 Torche MIG avec câble de soudage 1 Fil fourré 200 g 1,0 mm Ø, Type: E71T-GS
Baguettes d’électrodes (2 x 1,6 mm; 2 x 2,0 mm; 1 x 2,5 mm) Introduction63FR/BE/CH Introduction Description des pièces
Couvercle pour l’unité d'apport de fi l
Câble de masse avec borne de masse
Interrupteur principal ON / OFF (y compris témoin de contrôle du réseau)
Commutateur rotatif pour le réglage du courant de soudage
Jeu de tuyau avec raccord direct
Buse de soudage (0,6 mm)
Buse de soudage (0,8 mm)
Buse de soudage (0,9 mm)
Marteau à scories avec brosse métallique
Galet d'entraînement
Verre de soudage sombre
Masque de protection après montage
Verrouillage du verre de protection
Unité de galet de pression
Support de galet d'entraînement
Arrivée jeu de tuyau
Porte-électrodes MMA
Touche pour le mode de soudage
Touche pour le choix du fi l de soudage
Touche régulateur de tension
Bague de fi xation Caractéristiques techniques Puissance absorbée: 4,3 kW Alimentation secteur: 230 V~ 50 Hz Poids: 8,6 kg Fusible: 16 A Soudage avec fi l fourré: Courant de soudage: I
= 72–160 A Facteur de marche X: 20 % pour un courant de soudure 160 A 60 % pour un courant de soudure 92 A Tension en circuit ouvert:
= 53 V Valeur maximale de mesure du courant secteur:
1max. = 26,5 A Valeur effi cace de la tension secteur maximale:
1eff. = 11,9 A Bobine de fi l de soudage max.: env. 5000 g Diamètre max. du fi l de soudage: 1,0 mm Courbe caractéristique Plate Soudage MMA: Courant de soudage: I
= 63–140 A Facteur de marche X: 20 % pour un courant de soudure 140 A 60 % pour un courant de soudure 81 A64 FR/BE/CH Tension en circuit ouvert:
= 53 V Valeur maximale de mesure du courant secteur:
1max. = 26,3 A Valeur effi cace de la tension secteur maximale:
1eff. = 11,8 A Courbe caractéristique Descendante Soudage WIG: Courant de soudage: I
= 63–200 A Facteur de marche X: 10 % pour un courant de soudure 200 A 60 % pour un courant de soudure 82 A Tension en circuit ouvert:
= 16,9 V Valeur maximale de mesure du courant secteur:
1max. = 28,2 A Valeur effi cace de la tension secteur maximale:
1eff. = 8,9 A Courbe caractéristique Descendante Des modifi cations techniques et visuelles peuvent être apportées sans préavis dans le cadre du développement continu. Pour cette raison, toutes les dimensions, remarques et indications de ce mode d'emploi sont fournies sans garantie. Toute prétention légale formu- lée sur la base de ce mode d'emploi ne pourra donc faire valoir d'aucun droit. Remarque: Le terme «appareil» employé dans le texte ci-après se rapporte au poste à souder multi-procédés décrit dans le présent mode d’emploi. Consignes de sécurité Veuillez lire le mode d'emploi et en observer les consignes avec la plus grande attention. Utilisez le présent mode d'emploi pour vous familiariser avec l'appareil, son utilisation conforme et les consignes de sécurité. La plaque signalétique comprend toutes les données techniques de ce poste à souder. Veuillez vous informer des caractéristiques technique de cet appareil. AVERTISSEMENT Tenir les emballages hors de portée des enfants. Risque d'étouffement. Cet appareil peut être uti- lisé par des enfants à partir de 16ans ainsi que par des personnes avec des capaci- tés physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et de connais- sances, s'ils sont surveillés ou s'ils ont été formés à une uti- lisation sûre de l'appareil et qu'ils comprennent les risques qui en découlent. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'ap- pareil. Le nettoyage et la main- tenance utilisateur ne doivent Introduction / Consignes de sécurité65FR/BE/CH pas être réalisés par des enfants sans surveillance. Les réparations et/ou les tra- vaux de maintenance doivent être effectués uniquement par des électriciens qualifi és. Utiliser uniquement les câbles de soudage fournis avec l’appareil (PMSG 200 A1 H01N2-D1x16mm²). En cours d'utilisation, l'ap- pareil ne doit pas être posé directement contre un mur ni recouvert ou entouré d'autres appareils, de manière à garan- tir une aération toujours suffi - sante par les fentes d'aération. Assurez-vous que l'appareil est correctement raccordé à la tension secteur. Évitez toute traction sur le câble d'alimenta- tion. Débranchez la fi che sec- teur de la prise murale avant de déplacer l'appareil. Lorsque l'appareil n'est pas utilisé, éteignez-le toujours à l'aide du bouton Marche/ Arrêt. Déposez le porte-élec- trodes sur une surface isolée et attendez 15minutes avant de retirer les électrodes, afi n d'éviter de vous brûler. Vérifi ez l'état du câble de sou- dage, du porte-électrodes et des bornes de masse. Toute trace d'usure sur l'isolation et les parties conductrices peut constituer un danger et réduire la qualité de la soudure. Le soudage à l'arc produit des étincelles, des particules de métal fondu et de la fumée. Aussi, respectez les consignes suivantes: éliminez l'ensemble des substances et/ou maté- riaux infl ammables du poste de travail et de son environne- ment direct. Veillez à la bonne aération du poste de travail. Ne travaillez pas sur des contenants, récipients ou tuyaux contenant ou ayant contenu des liquides ou gaz infl ammables. AVERTISSEMENT Évitez tout contact direct avec le circuit électrique de soudage. La tension en circuit ouvert entre la pince porte-électrodes et la borne de masse présente un danger de choc électrique. Ne stockez pas l'appareil dans un environnement humide ou sous la pluie. L'appareil bénéfi cie de l'indice de protec- tion IP21S. Protégez vos yeux avec des verres de protection prévus à cet effet (DIN degré9–10), Consignes de sécurité66 FR/BE/CH que vous fi xerez sur le masque de soudage fourni avec l'ap- pareil. Portez des gants et des vêtements de protection secs, exempts de traces d'huile et de graisse, pour protéger votre peau du rayonnement ultravio- let de l'arc électrique. AVERTISSEMENT N'utilisez pas la source de courant de sou- dage pour dégeler des tuyaux. Remarque: Le rayonnement de l'arc peut provoquer des lésions ocu- laires et des brûlures cutanées. Le soudage à l'arc produit des étincelles et des gouttes de métal fondu, la pièce trai- tée devient incandescente et reste très chaude relativement longtemps. Ne touchez pas la pièce traitée à mains nues. Le soudage à l'arc produit des vapeurs toxiques. Veillez à ne pas les inhaler. Protégez-vous des effets dan- gereux de l'arc et veillez à ce que les personnes présentes se tiennent à au moins 2m lorsque vous travaillez. ATTENTION! L'utilisation du poste à souder peut perturber l'alimentation en tension d'autres utilisateurs en fonction du point de raccor- dement au secteur. En cas de doute, consultez votre fournis- seur d’électricité. L'utilisation du poste à souder peut entraîner le dysfonction- nement d'autres appareils, comme les appareils auditifs, les stimulateurs cardiaques, etc. Sources de danger lors de travaux de soudage à l'arc Le soudage à l'arc présente différentes sources de danger. Le soudeur doit donc impérati- vement respecter les règles sui- vantes pour ne mettre personne en danger et ne pas endomma- ger l'appareil. Seul un électricien spécialisé est habilité à réaliser des tra- vaux côté secteur, par ex. sur des câbles, des prises,etc., toujours dans le respect des dispositions nationales et locales en vigueur. En cas d'accident, débranchez le poste à souder du secteur. En présence de tensions élec- triques de contact, éteignez Consignes de sécurité67FR/BE/CH immédiatement l'appareil et faites-le vérifi er par un électri- cien spécialisé. Vérifi ez que les contacts élec- triques sont toujours en bon état côté courant de soudage. Portez toujours des gants lorsque vous réalisez des travaux de soudage. Ils vous protègeront des chocs élec- triques (tension en circuit ouvert du circuit de courant de soudage), des rayonnements nocifs (rayonnement thermique et UV), du métal incandescent et des éclats de métal. Portez des chaussures de protection isolantes. Les chaussures vous protègent également de l'humidité. Ne portez pas de chaussures ouvertes, vous risqueriez de vous brûler avec des gouttes de métal en fusion. Portez des vêtements de pro- tection adaptés et jamais de vêtement synthétiques. Ne regardez jamais l'arc directement et portez tou- jours un masque de soudeur avec un verre de protection conforme aux normes DIN en vigueur. L'arc dégage une lumière et une chaleur pouvant provoquer un éblouissement ou des brûlures, et notamment des rayons UV. En cas de protec- tion insuffi sante, ce rayonne- ment ultraviolet invisible peut provoquer des infl ammations oculaires très douloureuses que vous ne remarquerez, le cas échéant, que plusieurs heures plus tard. En outre, le rayonne- ment UV peut provoquer des brûlures cutanées comparables à un coup de soleil. Les personnes à proximité de l'arc doivent être infor- mées des risques et porter les équipements de protection nécessaires. Le cas échéant, installez des parois de protection. Lors de travaux de soudage, notamment dans des locaux de dimensions réduites, veillez à aérer la pièce car le soudage produit des fumées et des gaz toxiques. Ne procédez jamais à des travaux de soudage sur des récipients contenant ou ayant contenu (même il y a très longtemps) des gaz, des carburants, des huiles miné- rales ou toute autre substance équivalente, car le moindre résidu pourrait provoquer une explosion. Consignes de sécurité68 FR/BE/CH Les mêmes règles s'appliquent dans les atmosphères explo- sibles ou présentant un risque d'incendie. Les soudures exposées à des charges importantes et devant répondre à certaines exi- gences de sécurité ne doivent être réalisées que par des soudeurs formés et qualifi és. C'est notamment le cas pour les cuves sous pression, les rails, les attelages, etc. ATTENTION! Branchez la borne de masse le plus près possible de la soudure pour que le trajet du courant de sou- dage de l'électrode à la borne de masse soit le plus court pos- sible. Ne branchez jamais la borne de masse sur le boîtier du poste à souder! Ne bran- chez jamais la borne de masse sur un élément mis à la terre à distance de la pièce à trai- ter, comme par exemple une canalisation d'eau à l'autre bout de la pièce. Vous risque- riez d'endommager le système de mise à la terre de la pièce dans laquelle vous effectuez les travaux de soudage. N'utilisez jamais le poste à souder sous la pluie. Posez toujours le poste à sou- der sur une surface plane. La sortie est mesurée à une température ambiante de 20°C. Vous pouvez réduire la durée du soudage lorsque la température est plus élevée. Risque de choc électrique: Le choc électrique d'une l'élec- trode de soudage peut être mor- tel. Ne soudez pas sous la pluie ou la neige. Portez des gants iso- lants secs. Ne touchez pas l'élec- trode à mains nues. Ne portez pas des gants mouillés ou endom- magés. Protégez-vous contre les chocs électriques en vous isolant de la pièce traitée. N'ouvrez pas le boîtier du dispositif. Danger dû à la fumée de soudage: Inhaler la fumée de soudage peut nuire à la santé. Ne restez pas la tête dans la fumée. Utilisez le dispositif dans des espaces ouverts. Utilisez une ventilation pour évacuer la fumée. Danger dû aux étincelles de soudage: Les étincelles de soudage peuvent provoquer une explosion ou un Consignes de sécurité69FR/BE/CH incendie. Tenez les matériaux infl ammables à distance. Ne soudez pas à proximité de maté- riaux infl ammables. Les étincelles de soudage peuvent provoquer des incendies. Conservez un extincteur à proximité et deman- dez à un observateur de rester à proximité, afi n qu'il puisse l'utili- ser immédiatement si nécessaire. N'effectuez pas de travaux de soudage sur des fûts ou autres récipients fermés. Danger dû au rayonnement de l'arc électrique: Le rayonnement de l’arc élec- trique peut provoquer des lésions au niveau des yeux et de la peau. Portez une cagoule et des lunettes de sécurité. Portez une protection auditive et une che- mise à col haut et fermé. Porter un masque de soudage et vérifi er que vous utilisez le bon fi ltre. Portez une protection corporelle complète. Danger dû aux champs électromagnétiques: Le courant de soudage génère des champs électromagnétiques. N'uti- lisez pas l'appareil si vous portez des implants médicaux. N'enrou- lez jamais les câbles de soudage autour de votre corps. Regroupez les câbles de soudage. Consignes de sécurité propres au masque de soudeur
Toujours utiliser une source de lumière vive (par ex. un briquet) avant de commencer les travaux de soudure pour s’assurer que l'écran de sou- dage fonctionne correctement. Le verre de protection peut être endommagé par des éclabous- sures de soudure. Remplacer immédiatement les verres de protection endommagés ou rayés. Remplacez immédiatement les composants endommagés ou très sales. L'appareil ne peut être utilisé que par des personnes âgées de 16ans ou plus. Familiarisez-vous avec les consignes de sécurité concer- nant le soudage. Respectez également les consignes de sécurité de votre poste à souder. Portez toujours un masque de soudeur lors de travaux de soudage. Dans le cas contraire, vous risquez de graves lésions de la rétine. Consignes de sécurité70 FR/BE/CH Portez toujours des vêtements de protection lors de travaux de soudage. Ne jamais utiliser le masque de soudure sans le verre de protection. Danger de lésions oculaires! Remplacer le verre de protec- tion à temps pour une bonne visibilité et un travail sans fatigue. Environnement présentant un danger électrique accru Lorsque vous soudez dans un environnement présentant un danger électrique accru, tenez compte des consignes de sécurité suivantes. Les environnements présentant un danger électrique accru sont notamment: les postes de travail confi - nés, imposant au soudeur une position contraignante (par ex. à genou, assis, allongé) et l'amenant à toucher des pièces conductrices; les postes de travail entière- ment ou partiellement conduc- teurs et présentant un risque accru de contact accidentel entre le soudeur et ces pièces; les postes de travail en milieu mouillé, humide ou chaud, l'humidité de l'air ou la sueur étant susceptibles de réduire considérablement la résistance de la peau et les propriétés isolantes de l'équipement de protection. Une échelle en métal ou un échafaudage peuvent également être considérés comme un envi- ronnement présentant un danger électrique accru. Dans ces environnement, il convient d'utiliser des surfaces isolantes et des couches intermé- diaires et de porter des gants et une cagoule en cuir ou autres matériaux isolants pour isoler le corps de la terre. La source du courant de soudage doit se trou- ver en dehors de la zone de tra- vail ou des surfaces conductrices et hors de portée du soudeur. Pour mieux vous protéger contre les décharges dues au courant du secteur en cas de dysfonction- nement, vous pouvez utiliser un interrupteur de protection contre Consignes de sécurité71FR/BE/CH les courts-circuits; ce dernier fonctionne avec un courant de travail maximal de 30mA et alimente tous les dispositifs envi- ronnants sur secteur. L'interrupteur de protection contre les courts- circuits doit être adapté à tous les types de courant. Les dispositifs pour couper rapi- dement la source du courant de découpe ou le circuit du courant de découpe (par ex. dispositif d'arrêt d’urgence) doivent être accessibles facilement. Lorsque vous utilisez un poste à souder dans un environnement présen- tant un danger électrique accru, la tension de sortie du poste à souder ne doit pas dépasser 113V (valeur de crête) en marche à vide. Ce poste à souder peut être utilisé dans ces cas de fi gure du fait de sa tension de sortie. Soudage dans des endroits exigus Lors de travaux de soudage dans des endroits exigus, vous risquez d'être exposé à des gaz toxiques (risque d'asphyxie). Les travaux de soudage sont autorisés dans des pièces exiguës uniquement en présence de personnes compétentes pouvant intervenir en cas de danger. Avant d'uti- liser le poste à souder, vous devez demander à un expert d'évaluer les étapes nécessaires pour garantir la sécurité du travail et les mesures de sécurité requises pendant le processus de soudage. Cumul des tensions de marche à vide Si vous utilisez plusieurs sources de courant de soudage simultané- ment, leurs tensions de marche à vide peuvent se cumuler et pré- senter un risque électrique accru. Raccordez les sources de courant de soudage de manière à limiter ce danger. Vous devez identifi er clairement les sources de courant de soudage avec leurs com- mandes et branchements respec- tifs afi n de pouvoir déterminer à quel circuit électrique de soudage elles correspondent. Vêtement de protection Pour travailler, le soudeur doit être protégé des rayonnements et des brûlures sur tout le corps par des vêtements appropriés Consignes de sécurité72 FR/BE/CH et une protection faciale. Les étapes suivantes doivent être respectées: – Mettez des vêtements de protection avant de procéder au soudage. – Mettez des gants. – Ouvrez les fenêtres pour assurer une alimentation en air suffi sante. – Portez des lunettes de protection. Portez des gantelets faits d'un tissu approprié (cuir) sur les deux mains. Ils doivent être en parfait état. Un tablier approprié doit être porté pour protéger les vêtements contre les étincelles volantes et les brûlures. Si la nature du travail, par ex. un soudage en hauteur, l'exige, une combinaison de protection et, si nécessaire, une protection de la tête doivent être portées. Protection contre les rayonnements et les brûlures
Sur le poste de travail, appo- sez une pancarte «Attention! Ne pas regarder les fl ammes directement!» pour indiquer le risque pour les yeux. Les lieux de travail doivent être protégés autant que possible de manière à protéger les per- sonnes à proximité. Les per- sonnes non autorisées doivent rester à distance des travaux de soudage. À proximité immédiate des postes de travail fi xes, les murs ne doivent être ni clairs ni bril- lants. Les fenêtres doivent être protégées au moins jusqu'à hauteur de la tête contre la transmission ou la réfl exion du rayonnement, par ex. par une peinture appropriée. Classifi cation des appareils CEM Conformément à la norme IEC60974-10, il s’agit ici d’un poste à souder avec une com- patibilité électromagnétique de classeA. Les appareils de classeA sont des appareils conçus pour être utilisés dans tous les environnements hormis les habitations et les environne- ments directement reliés à un réseau d’alimentation à basse tension alimentant (également) Consignes de sécurité73FR/BE/CH une habitation. Les appareils de classeA doivent respecter les valeurs seuils de la classeA.
AVERTISSEMENT: les appareils
de classeA sont prévus pour être utilisés dans un environnement industriel. Les grandeurs pertur- batrices irradiées mais aussi dues à la performance peuvent rendre diffi cile le respect de la confor- mité électromagnétique dans d’autres environnements. Même si l’appareil respecte les limites d'émission conformément à la norme, les appareils cor- respondants peuvent néanmoins provoquer des interférences électromagnétiques dans les ins- tallations et appareils sensibles. L'utilisateur est responsable de toute interférence causée par l'arc lors de l’utilisation et doit prendre les mesures de protection appropriées. Pour cela, l'utili- sateur doit porter une attention particulière: – aux câbles secteur, de com- mande, de signalisation et de télécommunication; – aux ordinateurs et autres appareils commandés par microprocesseur; – aux appareils de télévision, radios et autres appareils de reproduction sonore ou visuelle; – aux dispositifs de sécurité élec- troniques et électriques; – aux personnes portant un stimu- lateur cardiaque ou un appareil auditif; – aux dispositifs de mesure et d'étalonnage; – à la résistance aux interférences provenant d'autres dispositifs à proximité – à l'heure à laquelle les travaux sont effectués. Pour réduire les éventuels rayon- nements parasites, il est recom- mandé: – d'équiper la prise avec un fi ltre réseau,
d'effectuer régulièrement la maintenance de l’appareil et de le garder en bon état d'entretien, – les câbles de soudage doivent être complètement déroulés et si possible parallèlement au sol, – les appareils et installation mis(es) en danger par des rayonnements parasites doivent être retirés ou blindés de la zone de travail dans la mesure du possible. Ce produit est uniquement destiné à un usage professionnel. Consignes de sécurité74 FR/BE/CH Avant la mise en service Sortez tous les composants de l'emballage et vérifi ez que le poste à souder multi-procédés et les diffé- rentes parties ne sont pas endomma- gés. Dans le cas contraire, n’utilisez pas le poste à souder multi-procédés. Contactez le service après-vente du fabricant. Enlevez tous les fi lms protecteurs et autres emballages de transport. Vérifi ez que la livraison est complète. Montage Monter le masque de protection Posez le verre de soudage sombre
avec l’inscription sur le dessus dans le corps du masque
(cf. fi g.C). Pour cela, appuyez éventuellement de l'avant sur le verre, jusqu’à ce qu'il s’enclenche. L'inscription sur le verre de soudage sombre
doit être visible de l'avant du masque de protection. Poussez la poignée
de l’intérieur dans le trou correspondant du corps du masque, jusqu’à enclenchement (cf. fi g. D). Soudage MIG AVERTISSEMENT Évitez les risques d’élec- trocution, de choc électrique, de bles- sure ou de dommages matériels. Pour cela, débranchez la prise du secteur avant tout travail de maintenance et avant tout travail préparatoire. Remarque: Selon l'application, vous aurez besoin de fi ls de soudage dif- férents. Cet appareil permet d’utiliser des fi ls de soudage d’un diamètre de 0,6–1,0 mm. Le galet d'entraînement, la buse de soudage et la section du fi l de soudage doivent toujours correspondre. L'appa- reil est conçu pour des bobines de fi l de max. 5000 g. Pour souder de l’aluminium, utilisez toujours du fi l d'aluminium, et de l'acier pour souder l’acier et le fer. Adaptation de l’appareil pour le soudage à fi l solide sous gaz inerte La fi gure S illustre les bons raccords pour le soudage à fi l solide sous gaz inerte. Lorsque vous utilisez le fi l solide en aluminium fourni, prévoir de l’argon (non fourni) comme gaz inerte.
Branchez d’abord la prise
avec le pôle «+» (cf. fi g. S). Serrez en tournant dans le sens horaire. En cas de doute, demandez conseil à un spécialiste. Branchez ensuite le jeu de tuyau avec raccord direct
dans le sens horaire. Branchez ensuite le câble de mise à la terre
avec le pôle «-» corres-
Avant la mise en service / Montage / Soudage MIG75FR/BE/CH pondant (cf. fi g. S). Serrez le raccord en tournant dans le sens horaire.
Tirez le capuchon de protection du raccord de gaz
Branchez enfi n l’arrivée de gaz inerte, réducteur de pression (non fourni) compris, au raccord de gaz
(cf. fi g. T). Vous aurez besoin de gaz inerte si vous n’utilisez pas de fi l fourré avec gaz inerte solide intégré. Tenez compte des consignes sur le réducteur de pression (non fourni). La formule suivante vous permettra de déterminer le débit de gaz nécessaire: Diamètre du fi l en mm x 10 = débit de gaz en l/min Pour un diamètre de 0,8mm, la valeur obtenue est ainsi d'environ 8l/min. Adaptation de l'appareil pour le soudage avec fi l fourré sans gaz inerte SI vous utilisez du fi l fourré avec gaz inerte intégré, vous n'avez pas besoin d'une alimentation externe en gaz inerte. Branchez d’abord la prise
avec le pôle «-». Serrez en tournant dans le sens horaire. En cas de doute, demandez conseil à un spécialiste. Branchez ensuite le jeu de tuyau avec raccord direct
avec le rac- cord correspondant. Fixez le raccord en serrant la bague de fi xation
dans le sens horaire. Reliez le câble de mise à la terre
au pôle «+» correspondant et tour- nez le raccord dans le sens horaire pour le fi xer. Préparer le fi l de soudage Déverrouillez et ouvrez le couvercle pour l’unité d'apport de fi l
, en poussant le bouton de déverrouillage vers le haut. Déverrouillez l’unité moulinet en tour- nant le support de bobine
dans le sens anti-horaire (cf. fi g. F). Tirez le support de rouleau
l'arbre (cf. fi g. F). Remarque: Vérifi ez que l'extrémité du fi l ne se défait pas et que la bobine se déroule toute seule. L'extrémité du fi l ne doit être défaite que pendant le montage. Défaites entièrement la bobine de fi l de soudage
, pour qu’elle se déroule sans problème. Toutefois, ne défaites pas encore l'extrémité du fi l. Posez la bobine de fi l sur le support. Veillez à ce que la bobine se déroule du côté du passe-fi l
(cf. fi g. G et M). Reposez le support de bobine
verrouillez-la en appuyant et tournant dans le sens horaire (cf. fi g. G). Desserrez la vis de fi xation
basculez-la vers le bas (cf. fi g. H). Tournez l’unité de galet de pression
vers le côté (cf. fi g. I). Desserrez le support du galet d’entraînement
en tournant dans Soudage MIG76 FR/BE/CH le sens anti-horaire et tirez-le vers l’avant (cf. fi g. J). Vérifi ez sur le dessus du galet d'en- traînement
que l'épaisseur du fi l correspond bien. Si nécessaire, tour- nez ou changez le galet d’entraîne- ment
(cf. fi g. E). Le fi l de soudage fourni (Ø 1,0 mm) doit être utilisé avec le galet d’entraînement
pour un diamètre de fi l de soudage de Ø 1,0mm. Le fi l de soudage doit se trouver dans la rainure supérieure! Reposez le support du galet d'entraî- nement
et vissez-le dans le sens horaire. Enlevez la buse du brûleur
tirant et tournant dans le sens horaire (cf. fi g. K). Dévissez la buse de soudage
(cf. fi g. K). Veillez à ce que le jeu de tuyau avec raccord direct
soit le plus droit possible en partant du poste à souder (le poser au sol). Saisissez l'extrémité du fi l du bord de la bobine (cf. fi g. L). Coupez l'extrémité du fi l avec une pince coupante pour enlever le bout abîmé et tordu du fi l (cf. fi g. L). Remarque: Le fi l de soudage doit toujours être tendu pour éviter que le rouleau ne se vide! Il est conseillé de travailler à deux personnes. Poussez le fi l de soudage dans le passe-fi l
(cf. fi g. M). Passez le fi l de soudage le long du galet d’entraînement
et poussez-le ensuite dans l’insert du jeu de tuyau
(cf. fi g. N). Faites pivoter l’unité de galet de pres- sion
vers le galet d’entraînement
(cf. fi g. O). Posez la vis de réglage
(cf. fi g. O). Réglez la contre-pression au moyen de la vis de réglage
. Le fi l de sou- dage doit être tendu entre le galet de pression et le galet d’entraînement
dans le guide supérieur, sans être écrasé (cf. fi g. O). Allumez le poste à souder en actionnant l’interrupteur principal
(cf. Fig. T). Actionnez la touche du brûleur
Le dispositif d’entraînement du fi l fait alors passer le fi l de soudage dans le jeu de tuyau
Dès que le fi l de soudage dépasse de 1–2 cm du col de cygne
, relâ- cher la touche du brûleur
(cf. fi g. P). Éteignez le poste à souder. Revissez la buse de soudage
correspond bien au diamètre du fi l de soudage utilisé (cf. fi g. Q). Pour le fi l de soudage fourni, utilisez la buse de soudage
à la désignation 1,0 ou 1,0 A, lorsque vous utilisez le fi l solide en aluminium. Poussez la buse du brûleur
tournant vers la droite sur le col de cygne
(cf. fi g. R). AVERTISSEMENT Pour prévenir tout risque de choc électrique, de blessure ou de dommage matériel, débranchez la fi che de la prise avant toute intervention de maintenance ou tout travail préparatoire. Mise en service Allumer et éteindre l'appareil Pour allumer et éteindre le poste à souder, actionnez l'interrupteur principal
. Débranchez la fi che de la prise si vous n'utilisez pas le poste à souder pendant un long moment. C'est le seul moyen de mettre l'appareil hors tension. Soudage MIG / Mise en service77FR/BE/CH Choix du fi l de soudage Choisissez le mode «MIG» en action- nant la touche pour le mode de sou- dage
. Choisissez en suite le fi l de soudage en actionnant la touche pour le choix du fi l de soudage
Soudage Protection contre les surcharges Protégez le poste à souder contre toute surcharge thermique, avec un dispositif de protection automatique (thermostat à réenclenchement automatique). Le dispo- sitif de protection permet de couper le circuit électrique en cas de surcharge. En cas de déclenchement du dispositif de protection, laissez l'appareil refroi- dir. Au bout de 15minutes, l'appareil est de nouveau fonctionnel. Indicateur de surintensité En cas d’utilisation incorrecte, le courant de sortie peut dépasser la valeur maxi- male prévue. Dans ce cas, le dispositif de protection interrompt le circuit élec- trique de soudage et la notifi cation de surintensité «O.C.» clignote sur l’écran. Lorsque l’indicateur de surintensité s'allume, éteignez l'appareil en action- nant l’interrupteur principal
. Au bout d’environ 15 minutes, l’appareil est de nouveau fonctionnel, vous pouvez de nouveau actionner l’interrupteur princi- pal
pour l’allumer. Masque de protection de soudage AVERTISSEMENT DANGER POUR LA SANTÉ! Si vous n'utilisez pas le masque de protection de soudage, vous risquez de vous blesser les yeux avec les rayons UV nocifs et la chaleur dégagés par l'arc. Utilisez toujours le masque de protection de soudage lors des travaux de soudage. AVERTISSEMENT RISQUE DE BRÛLURES! Les pièces soudées étant très chaudes, vous risquez de vous brûler. Utilisez toujours une pince pour déplacer les pièces soudées chaudes. ATTENTION! Lors du soudage MIG, nous recommandons d’utiliser un fi l de 2,0mm– 3,0 mm pour se soudage de l'aluminium et de 0,8 mm – 3,0mm pour le soudage du fer/de l'acier. Une fois le poste à souder branché sur le secteur, procédez comme suit: Raccordez le câble de masse avec la borne de masse
sur la pièce à traiter. Assurez-vous que le contact électrique est correct. La pièce à usiner ne doit pas présen- ter de peinture ou de rouille sur la partie à souder. Sélectionnez le courant de soudage en fonction du diamètre du fi l de sou- dure, de l’épaisseur du matériau et de la profondeur de soudure souhaitée. Placez la buse de la torche
sur la partie de la pièce que vous souhai- tez souder et placez le masque de protection
devant votre visage. Actionnez la touche du brûleur
pour faire avancer le fi l de soudage. Lorsque l’arc brûle, l’appareil fait progresser le fi l de soudure dans le bain de fusion de soudure. Pour estimer le réglage optimal du courant de soudure, effectuez un test sur un échantillon. L'arc est bien réglé lorsqu'il émet un ronfl ement doux et régulier. Mise en service78 FR/BE/CH En cas de bruit pétaradant, augmen- tez la puissance (augmentez le cou- rant de soudage). Lorsque le noyau de soudure est suffi - samment grand, passez le brûleur
lentement le long du bord souhaité. La distance entre la buse de la torche et la pièce à traiter doit être la plus réduite possible (10mm max.). Faites éventuellement des allers- retours pour étendre le bain de fusion. Pour les personnes les moins expérimentées, la première diffi culté consiste à générer un arc correct. Pour cela, vous devez régler correc- tement le courant de soudure. La profondeur de soudage (profon- deur de la soudure dans le matériau) doit être assez importante, mais le bain de fusion ne doit pas traverser la pièce à traiter. Le fi l de soudage ne peut pas fondre correctement si le courant de soudure est trop faible. Dans ce cas, le fi l de soudage plonge dans le bain de fusion jusqu'à la pièce à traiter. Laissez refroidir la soudure avant d'éliminer le laitier. Pour reprendre une soudure là où vous l'avez inter- rompue: Éliminez le laitier sur le point de démarrage. Allumez l'arc dans la rainure, diri- gez-le vers le point de démarrage, faites-le fondre correctement puis reprenez la soudure. Réglage des paramètres du cou- rant et de la tension pour souder une pièce en aluminium avec du fi l d'aluminium Pour la soudure de l'aluminium, nous recommandons une tension plus basse que pour la soudure de fer/d'acier. Pour le réglage de la bonne plage de tension, vous pouvez procéder comme suit: préparez l’appareil en suivant le chapitre «Adaptation de l’appareil pour le soudage à fi l solide sous gaz inerte». Pour souder du fi l d’aluminium, choisis- sez le paramètre «1.0/Al(5356)» en actionnant la touche pour le choix du fi l de soudage
. Actionnez ensuite la touche du régulateur de tension
jusqu’à ce que la LED à côté du «U» clignote. Réglez un courant d’env. 0,5A. Actionnez de nouveau la touche du régulateur de tension
, jusqu’à ce que les LED à côté du «U» et de «A/VRD» ne clignotent plus. Vous pouvez alors faire varier la tension pour le soudage MIG, dans une plage de ten- sion plus basse, adaptée au soudage à l'aluminium. Si vous appuyez et tournez en même temps le bouton rotatif pour le réglage du courant de soudage
, vous pouvez changer le courant de soudage par étapes de 10A. Pour souder 2mm de tôle d’aluminium, vous pouvez régler (valeur indicative) une tension de 14,5Volt et un courant de 91 Ampère. Testez le réglage de soudage optimal sur un échantillon. ATTENTION! Après le soudage, veillez à toujours reposer la torche sur un support isolé. À la fi n des travaux de soudage et lors d’une pause, débranchez tou- jours le câble électrique du secteur. Créer un cordon de soudure Point ou soudure par à coups La torche est poussée vers l'avant. Résultat: La profondeur de pénétration est plus faible, la largeur du cordon est plus grande, le dessus (surface visible du cordon) est plus plat et la tolérance aux défauts de liaison est accrue (défaut de fusion du matériau). Mise en service79FR/BE/CH Cordon de soudure tiré Le brûleur est éloigné du cordon de sou- dure (fi g. U). Résultat: La profondeur de pénétration est plus grande, la largeur du cordon est plus petite, le dessus est plus haut et la tolérance aux défauts de liaison est moindre. Liaisons soudées Il existe deux types liaisons en matière de soudure: Liaisons soudées bout à bout (bord extérieur) et soudage d'angle (bord intérieur et recouvrement). Liaison soudée bout à bout Lors d’une liaison soudée bout à bout sur un matériau de 2 mm d’épaisseur max., les bords á soudés sont juxtapo- sés. Pour les matériaux plus épais, écarter les pièces de 0,5– 4 mm. La distance idéale dépend des pièces soudées (aluminium ou acier), de la composi- tion du matériau et du type de soudure choisi. Testez la distance optimale sur un échantillon. Liaison soudée bout à bout plate Réalisez un soudage sans interruption avec une profondeur de pénétration suffi sante. Cette opération nécessite une bonne préparation. La qualité de la soudure dépend de la puissance du courant, de la distance entre les bords soudés, de l’inclinaison du brûleur et du diamètre du fi l de soudure. Plus la torche est verticale au-dessus de la pièce à traiter, plus la profondeur de pénétration est importante.
Pour prévenir ou limiter les déformations lors du durcissement du matériau, fi xez les pièces à traiter. Évitez de rigidifi er la structure soudée pour prévenir les cassures au niveau de la soudure. Vous pouvez réduire ces risques en tournant la pièce à traiter de manière à pouvoir réaliser la soudure en un passage dans chaque sens. Liaison soudée sur l'angle extérieur Ce type de préparation est très simple (fi g. V, W).
Mise en service80 FR/BE/CH Elle ne convient pas pour les matériaux plus épais. Dans ce cas, il est préfé- rable de préparer la liaison comme indiqué ci-dessous, où le bord d’une des plaques est biseautée (fi g. X)
Soudage d'angle Pour réaliser un soudage d'angle, les deux pièces à traiter sont posées perpendiculairement l'une par rapport à l'autre. Le cordon doit avoir une forme triangulaire avec des côtés isocèles et une forme légèrement concave (fi g. Y, Z). Liaison soudée dans l'angle inté- rieur La préparation de cette liaison soudée est très simple et convient pour des épaisseurs jusqu'à 5mm. Réduire au max. la dimension «d», elle ne doit en aucun cas dépasser 2mm (fi g. Y).
Elle ne convient pas pour les matériaux plus épais. Dans ce cas, il est préférable de préparer une liaison comme indiqué dans la fi gure X, où le bord d’une des plaques est biseautée.
Liaison soudée par recouvrement Cette technique est notamment utilisée pour les bords à souder droits. La sou- dure est réalisée par un cordon de sou- dure d'angle normal. Les deux pièces à traiter doivent être placées le plus près possible l'une de l'autre (FigureAB).
Soudage MMA Vérifi er que l’interrupteur principal
est sur la position «O» («OFF») et que le cordon d'alimentation
n’est pas branché à la prise secteur. Brancher le porte-électrodes
et la borne de masse
au poste à souder, comme dans la fi gure AC. Veuillez également tenir compte des indications du fabricant d’électrodes. Enfi lez des vêtements de protection conformément aux instructions et préparez votre poste de travail. Branchez la borne de masse
à la pièce à usiner. Mise en service / Soudage MMA81FR/BE/CH Insérez l’électrode dans le porte-électrodes
Allumer l'appareil en mettant l’interrupteur principal
, jusqu’à ce que le voyant lumineux s’allume à côté de «MMA». Réglez le courant de soudure au moyen du commutateur rotatif pour le réglage du courant de soudage
en fonction de l’électrode choisie.
Remarque: Vous trouverez dans le tableau suivant les valeurs indicatives sur le courant de soudure en fonction du diamètre de l’électrode. Ø électrodes Courant de soudage 1,6 mm 40–55 A 2,0 mm 55–65 A 2,5 mm 65–80 A 3,2 mm 80–120 A Remarque: Actionnez la touche du régulateur de tension
pour activer la fonction de réduction de tension (VRD). La LED à côté de «A/VRD» s'allume. Cela permet de réduire la tension de sortie et d'augmenter la sécurité de l’utilisateur entre deux soudures. Attention: La borne de masse
et le porte-électrodes
/l’électrode ne doivent jamais entrer en contact direct. Attention: Lors d’un soudage avec des baguettes d’électrodes, le support d’électrodes
et la borne de terre
doivent être raccordées selon les indications du fabricant d’électrodes. Tenir le masque de protection
devant votre visage pour commen- cer les travaux de soudure. Pour terminer le travail, mettre l’interrupteur principal
sur «O» («OFF»). Attention: Lorsque le capteur thermique se déclenche, l'affi chage numérique indique «O.H.». Dans ce cas, vous ne pouvez plus souder. L’appareil reste allumé pour permettre au ventilateur de le refroidir. Dès que l’appareil est de nouveau fonctionnel, l’indication «O.H.» disparait. Vous pouvez de nouveau souder. Attention: Ne tamponnez pas l’électrode sur la pièce à usiner. Vous risqueriez de l’endommager ou de ne pas déclencher l’arc correctement. Dès que l’arc est déclenché, essayez de garder une distance par rapport à la pièce à usiner qui correspond au diamètre de l’électrode utilisée. La distance doit être constante pendant les travaux de soudure. L’électrode doit avoir une inclinaison de 20–30 degrés dans le sens du travail. Attention: Utilisez toujours une pince pour enlever les électrodes usagées ou déplacer les pièces à usiner brûlantes. Veillez à déposer le porte-électrodes sur un support isolant. Soudage MMA82 FR/BE/CH Laissez refroidir la soudure avant d'éliminer le laitier. Pour reprendre une soudure là où vous l'avez interrompue: Enlevez les scories sur le point de raccord. Allumez l’arc dans la rainure, dirigez-le vers le point de raccord, faites-le fondre correctement puis reprenez la soudure. Attention: Les travaux de soudure produisent de la chaleur. Après utilisa- tion, laissez refroidir le poste à souder au moins une demi-heure en circuit ouvert. Vous pouvez également le laisser refroidir pendant une heure. Ne remballez l’appareil qu’une fois que sa température est normale. Attention: Une tension inférieure de 10% à la tension nominale d’entrée peut avoir les conséquences suivantes: Le courant diminue sur l’appareil. L’arc est interrompu ou devient instable. Attention: Le rayonnement de l’arc peut provo- quer des infl ammations oculaires et des brûlures de la peau. Les scories peuvent provoquer des blessures oculaires et des brûlures. Montez le masque de protection selon la description du point «Monter le masque de protection». Masque de protection de soudage AVERTISSEMENT DANGER POUR LA SANTÉ! Si vous n'utilisez pas le masque de protection de soudage, vous risquez de vous blesser les yeux avec les rayons UV nocifs et la chaleur dégagés par l'arc. Utilisez toujours le masque de protection de soudage lors des travaux de soudage. Utilisez uniquement les câbles de soudage fournis avec l'appareil (16mm
). Vous avez le choix entre un soudage par point ou au cordon. Vous trouverez ci-après l’impact de la direction du mouvement sur la propriété de la soudure: Remarque: Vous pouvez choisir le type de soudure le plus adapté après avoir effectué un essai. Remarque: Remplacez l’électrode une fois qu’elle est entièrement usée. Soudage par point Soudage au cordon Pénétration petite plus grande Largeur de la soudure plus grande petite Cordon de soudure Plus plat Plus épais Défaut de la soudure plus grande petite Soudage MMA83FR/BE/CH Soudage TIG / Maintenance et ... / Indications relatives ... / Déclaration de ... Soudage TIG Pour le soudage TIG, veuillez vous reporter aux indications de votre torcher TIG. Vous pouvez sélectionner le mode de soudage WIG/TIG en actionnant la touche pour le mode de soudage
. Choisissez le mode TIG. Maintenance et nettoyage Remarque: Vous devez effectuer régulièrement la maintenance et les réparations du poste à souder afi n d'en garantir le bon fonctionnement, ainsi que la conformité aux consignes de sécurité. Toute utilisation non conforme risque d'endommager l'appareil. Seul un électricien spécialiste qualifi é est habilité à effectuer les réparations. Coupez l'alimentation électrique principale et actionnez l'interrupteur principal de l'appareil avant d'effec- tuer tout travail de maintenance sur le poste à souder. Nettoyez régulièrement le poste à souder avec de l'air, un chiffon ou une brosse. En cas de composants défectueux ou nécessitant un remplacement, adressez-vous au personnel compé- tent. Indications relatives à l'environnement et à la mise au rebut Pensez au recyclage des matériaux plutôt qu'à leur mise au rebut! L‘appareil, les accessoires et l‘emballage doivent être recyclés dans le respect de l‘environnement. Ne jetez pas le poste à souder avec les ordures ménagères, dans le feu ou dans l‘eau. Dans la mesure du possible, les appareils défectueux doivent être recyclés. Demandez conseil à votre revendeur local. Reportez-vous à la norme 2012/19/UE. Déclaration de conformitéUE Nous, la société C. M. C. GmbH Responsable des documents : Dr. Christian Weyler Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert ALLEMAGNE déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit Poste à souder multi-procédés Référence: 2336 Année de fabrication: 2021/18 IAN: 337263_2007 Modèle: PMSG 200 A1 satisfait aux exigences de protection essentielles indiquées dans les normes européennes Directive UE basse tension 2014/35/EU Directive UE compatibilité électromagnétique 2014/30/EU Directive RoHS 2011/65/EU+2015/863/EU et leurs modifi cations. La présente déclaration de conformité est établie sous la seule responsabilité du fabricant. L’objet de la déclaration décrit ci-dessus satisfait aux prescriptions de la directive 2011/65/EU du Parlement et du Conseil Européen datées du84 FR/BE/CH 8juin2011 et relatives à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les appareils élec- triques et électroniques. Pour l'évaluation de la conformité, les normes harmonisées suivantes ont été prises comme références: EN 60974-1:2018/A1:2019 EN 60974-10:2014/A1:2015 St. Ingbert, le 01/10/2020 p. o. Dr. Christian Weyler - Assurance qualité - Remarques sur la garantie et le service après-vente Garantie de la Creative Marketing Consulting GmbH Chère cliente, cher client, cet appareil bénéfi cie d’une période de garantie de 3ans à compter de la date d'achat. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au ven- deur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. Conditions de garantie Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au ven- deur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposi- tion pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est posté- rieure à la demande d‘intervention. Indépendamment de la garantie com- merciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les condi- tions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de confor- mité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘instal- lation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituelle- ment attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant : - s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et pos- séder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ; - s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement at- tendre eu égard aux déclarations Déclaration de conformitéUE / Remarques sur la garantie et le service après-vente85FR/BE/CH Remarques sur la garantie et le service après-vente publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ; 2° Ou s‘il présente les caractéristiques défi nies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de confor- mité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus. Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Période de garantie et revendications légales pour vices La durée de la garantie n’est pas rallon- gée par la prestation de garantie. Ceci s’applique aussi aux pièces remplacées et réparées. Les dommages et les vices que se trouvent déjà éventuellement à l’achat doivent être signalés immédia- tement après le déballage. Les répara- tions dues après la fi n de la période de garantie sont payantes. Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit soumises à une usure normale et qui, par conséquent, peuvent être considé- rées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme p. ex. des interrupteurs, des batteries et des éléments fabriqués en verre. La garantie prend fi n si le produit est endommagé suite à une utilisation inap- propriée ou à un entretien défaillant. Toutes les indications fournies dans le manuel d’utilisation doivent être scrupu- leusement respectées pour garantir une utilisation conforme du produit. Les utili- sations ou manipulations déconseillées dans le mode d’emploi ou sujettes à un avertissement dans ce même manuel doivent impérativement être évitées. Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial. Les manipulations incorrectes et inappro- priées, l’usage de la force ainsi que les interventions réalisées par toute autre personne que notre centre de service après-vente agréé annulent la garantie. Faire valoir sa garantie Pour garantir la rapidité d‘exécution de la procédure de garantie, veuillez respecter les indications suivantes: Veuillez conserver le ticket de caisse et le numéro de référence de l’article (par ex. IAN) au titre de preuves d’achat pour toute demande. Le numéro de86 FR/BE/CH Remarques sur la garantie et le service après-vente référence de l’article est indiqué sur la plaque signalétique, sur une gravure, sur la couverture de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un autocollant placé sur la face arrière ou inférieure de l’appareil. En cas de dysfonctionnement de l’appa- reil ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coor- données indiquées ci-dessous. Tout produit considéré comme défec- tueux peut alors être envoyé sans frais de port supplémentaires au service après-vente indiqué, accompagné de la preuve d’achat et d’une description écrite du défaut mentionnant également sa date d’apparition. Remarque: Le site www.lidl-service.com vous permet de télécharger le présent mode d‘emploi, ainsi que d‘autres manuels, des vidéos sur les produits et des logiciels. Ce code QR vous permet d'accéder directement à la page du service après- vente de Lidl (www.lidl-service.com). Saisissez la référence de l'article (IAN) 337263 pour ouvrir le mode d’emploi correspondant. Service Comment nous contacter: FR, BE, CH Nom : Ecos Offi ce Forbach Site web : www.cmc-creative.de E-mail : service.fr@cmc-creative.de Téléphone : 0033 (0) 3 87 84 72 34 Siège : Allemagne IAN 337263_2007 Veuillez noter que les coordonnées fournies ci-après ne sont pas les coor- données d'un service après-vente. Contactez d'abord le service après-vente mentionné ci-dessus. C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert ALLEMAGNE Commande de pièces de rechange: www.ersatzteile.cmc-creative.de87NL/BE Legenda van de gebruikte pictogrammen .................................... Pagina 88 Inleiding ......................................................................................................... Pagina 89 Gebruik volgens de voorschriften .......................................................................... Pagina 89 Leveringsomvang ................................................................................................ Pagina 90 Beschrij ving van de onderdelen ............................................................................ Pagina 91 Technische gegevens ........................................................................................... Pagina 91 Veiligheids aanwij zingen ..........................................................................Pagina 92 Gevarenbronnen bij booglassen ........................................................................... Pagina 94 Specifi eke veiligheidsinstructies voor lasscherm ...................................................... Pagina 97 Omgeving met verhoogd gevaar voor een elektrische schok .................................... Pagina 97 Lassen in nauwe ruimten ...................................................................................... Pagina 98 Optellen van nullastspanningen ............................................................................ Pagina 99 Beschermende kledij ........................................................................................... Pagina 99 Bescherming tegen stralen en verbrandingen ......................................................... Pagina 100 EMC- apparaatclassifi catie ................................................................................... Pagina 100 Voor de ingebruikname ......................................................................... Pagina 101 Montage ......................................................................................................... Pagina 101 Lasschild monteren .............................................................................................. Pagina 101 MIG-lassen .................................................................................................... Pagina 101 Aanpassen van het apparaat voor het lassen met massieve draad met beschermgas ... Pagina 102 Aanpassing van het apparaat voor lassen met gevulde draad zonder beschermgas ... Pagina 103 Lasdraad plaatsen .............................................................................................. Pagina 103 Inbedrij fstelling ........................................................................................... Pagina 104 Apparaat in- en uitschakelen ................................................................................ Pagina 104 Lasdraad kiezen ................................................................................................. Pagina 104 Lassen ............................................................................................................... Pagina 104 Lasnaad maken .................................................................................................. Pagina 106 MMA-lassen ................................................................................................. Pagina 108 WIG/TIG-lassen .......................................................................................... Pagina 110 Onderhoud en reiniging ......................................................................... Pagina 110 Milieu- en verwij derings informatie .................................................. Pagina 111 EU-conformiteitsverklaring ................................................................... Pagina 111 Aanwij zingen over garantie en afhandelen van de service ............................................................................................. Pagina 112 Garantievoorwaarden ......................................................................................... Pagina 112 Garantieperiode en wettelij ke garantieclaims ......................................................... Pagina 112 Omvang van de garantie .................................................................................... Pagina 112 Afwikkeling in geval van garantie ......................................................................... Pagina 112 Service .............................................................................................................. Pagina 113 Inhoudsopgave88 NL/BE Legenda van de gebruikte pictogrammen Legenda van de gebruikte pictogrammen Let op! Gebruikershandleiding lezen! WAARSCHUWING Ernstig tot levensgevaarlij k letsel mogelij k! Netingang; aantal fasen en Pas op! Gevaar voor elektrische schok! 1 ~ 50 Hz Wisselstroomsymbool en opgegeven waarden van de frequentie. Belangrij ke opmerking! Voer elektrische apparaten niet af via het huisvuil! Voer de verpakking en het apparaat op een milieuvriendelij ke wij ze af! Gebruik het apparaat nooit in de regen! Gemaakt van gerecycled materiaal. Elektrische schok van de laselektrode kan dodelij k zij n! IP21S Beschermingsklasse. Lasroken inademen kan schadelij k zij n voor uw gezondheid.
Notice Facile