PARKSIDE PDSP 1000 D5 - Ponceuse

PDSP 1000 D5 - Ponceuse PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PDSP 1000 D5 PARKSIDE au format PDF.

📄 71 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice PARKSIDE PDSP 1000 D5 - page 24
Caractéristiques Détails
Type de produit Outil électrique
Puissance 1000 W
Vitesse à vide Variable, jusqu'à 3000 tr/min
Diamètre de perçage Jusqu'à 13 mm dans le métal
Poids Environ 2,5 kg
Utilisation Perçage dans le bois, le métal et le plastique
Maintenance Nettoyage régulier, vérification des accessoires
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, éviter le contact avec l'eau
Accessoires inclus Mandrin, clé de mandrin
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - PDSP 1000 D5 PARKSIDE

Comment puis-je allumer le PARKSIDE PDSP 1000 D5 ?
Assurez-vous que l'appareil est correctement branché et appuyez sur le bouton d'alimentation situé sur le panneau de contrôle.
Que faire si l'appareil ne s'allume pas ?
Vérifiez que la prise électrique fonctionne en y branchant un autre appareil. Si l'appareil ne s'allume toujours pas, vérifiez le câble d'alimentation pour détecter d'éventuels dommages.
Comment nettoyer le PARKSIDE PDSP 1000 D5 ?
Débranchez l'appareil avant de le nettoyer. Utilisez un chiffon doux et humide pour essuyer l'extérieur et évitez d'utiliser des nettoyants abrasifs.
Y a-t-il des pièces de rechange disponibles pour ce modèle ?
Oui, vous pouvez contacter le service clientèle PARKSIDE ou visiter leur site web pour commander des pièces de rechange spécifiques.
Comment régler la puissance de l'appareil ?
Utilisez le bouton de réglage de la puissance sur le panneau de contrôle pour ajuster l'intensité selon vos besoins.
Que faire si l'appareil surchauffe ?
Éteignez l'appareil immédiatement et laissez-le refroidir. Assurez-vous que les évents de ventilation ne sont pas obstrués et que l'appareil est utilisé dans un environnement bien ventilé.
L'appareil émet des bruits étranges, que dois-je faire ?
Arrêtez l'appareil et vérifiez qu'il n'y a pas d'objets bloqués dans les mécanismes internes. Si le bruit persiste, contactez le service après-vente.
Est-il possible d'utiliser l'appareil à l'extérieur ?
L'utilisation en extérieur peut être possible, mais assurez-vous de respecter les recommandations du fabricant concernant l'humidité et la protection contre les intempéries.
Comment puis-je obtenir un manuel d'utilisation pour le PARKSIDE PDSP 1000 D5 ?
Le manuel d'utilisation peut être téléchargé depuis le site officiel de PARKSIDE dans la section support ou documentation.
Quelle est la garantie du PARKSIDE PDSP 1000 D5 ?
Ce produit est généralement couvert par une garantie de 3 ans, mais il est recommandé de vérifier les détails spécifiques sur le site de PARKSIDE.

Questions des utilisateurs sur PDSP 1000 D5 PARKSIDE

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Ponceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PDSP 1000 D5 - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PDSP 1000 D5 de la marque PARKSIDE.

MODE D'EMPLOI PDSP 1000 D5 PARKSIDE

PNEUMATIQUE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Traduction de la notice originale

Récipient pour matériau de sablage

Pistolet de sablage à air comprimé

Sac de collecte de matériau de sablage (préinstallées)

Bouton régleur ( / )

Embout de bord intérieur

Embout de bord extérieur

Matériau de sablage Contenu de la livraison 1 pistolet de sablage pneumatique PDSP 1000 D5 1 embout de surface 1 embout ponctuel 1 embout de bord 1 embout de bord intérieur 1 sac de collecte de matériau de sablage 1 collier de serrage 2 kg de matériau de sablage 1 mode d‘emploi25 FR/BE Caractéristiques techniques Pression de travail : 6,3 bar Consommation d‘air: 320 l / min Contenance du récipient : 0,9 l Qualité d’air nécessaire : filtré et exempt d’huile Valeurs de réglage pour les travaux : pression de travail réglée sur le réducteur de pression ou le ma- nomètre de filtre à max. 6,3 bar. Valeurs d‘émission sonore : Valeur de mesure des bruits déterminée selon EN 1265. Le niveau de bruit A pondéré typique de l‘outil à air comprimé est de : Niveau de pression acoustique : L = 94 dB(A) Incertitude : K = 3 dB(A) Niveau de puissance acoustique : L = 105 dB(A) Incertitude : K = 3 dB(A) Porter une protection auditive ! Valeur d‘émission de vibrations : Valeur de vibration totale déterminée selon EN ISO 20643 : ah < 2,5 m / s

Le niveau de vibrations indiqué dans ces instructions a été déterminé confor- mément à une procédure de mesure de la norme EN ISO 20643 et peut être utilisé pour comparaison entre appareils. La valeur d‘émission de vibrations indiquée peut également être utilisée pour une éva- luation préliminaire de l‘exposition. Le niveau de vibrations varie en fonction de l‘usage de l‘outil à air comprimé et peut, dans certains cas, excéder les valeurs indiquées dans ces instructions. L‘exposition aux vibrations pourrait être sous-estimée lorsque l‘outil à air comprimé est utilisé régulièrement d‘une telle manière. Afin d’obtenir une estimation précise de l‘exposition aux vibrations pendant un temps de travail donné, il convient également de tenir compte des périodes pendant lesquelles le produit est éteint, ou bien allumé, mais pas véritablement utilisé. Ceci peut réduire considérablement le niveau de vibrations sur toute la durée du travail. Remarque : Afin d‘obtenir une estimation précise de l‘exposition aux vibrations pendant un temps de travail donnée, il convient également de tenir compte des périodes pendant lesquelles le produit est éteint, ou bien allumé, mais pas véritablement utilisé. Ceci peut réduire considérablement le niveau de vibra- tions sur toute la durée du travail. Consignes générales de sécurité Lisez toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout manquement aux consignes de sécurité et aux instructions peut pro- voquer une électrocution, un incendie et / ou de graves blessures.

VOUS Y REPORTER ULTÉRIEUREMENT. Sécurité du poste de travail a) Veillez à ce que votre zone de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre et un éclairage insuffisant peuvent entraîner des accidents. b) N‘utilisez jamais le produit dans une atmosphère explosive contenant des liquides, des gaz ou des poussières in- flammables. Les étincelles produites par le produit peuvent faire s‘enflammer la poussière ou les gaz. c) Tenez les enfants et les autres personnes à l‘écart pendant l‘utilisation du pro- duit. Toute distraction peut vous faire perdre le contrôle du produit.26 FR/BE Consignes de sécurité spécifiques à la sableuse à air comprimé Avant la mise en service, vérifiez si le produit présente des dommages. En cas de dommages sur le produit, ne le mettez pas en service. Tenez les enfants et les autres personnes à l‘écart pendant l‘utilisation du produit. Toute distraction peut vous faire perdre le contrôle du produit. RISQUE DE BLESSURES! USAGE ABUSIF ! Ne pas diriger le produit vers des personnes et / ou des animaux. Portez un masque anti poussière ! Portez des lunettes de sécurité! Portez une protection auditive ! Portez des gants de protection! Portez des vêtements de protection ! RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne pas utiliser le pistolet de sablage à air comprimé dans un environnement avec des gaz / des flammes nues / du feu / un chauffe-eau à gaz. INTERDICTION DE FUMER ! Ne travaillez que dans des pièces bien ventilées. N‘utilisez jamais d‘oxygène ou d‘autres gaz inflammables comme source d‘énergie. Ne dépassez jamais la pression de travail maximale autorisée de 6,3 bar. CONTRECOUPS ! Les pressions de travail élevées peuvent entraîner des contrecoups pouvant, sous certaines cir- constances, être à l’origine de dangers par charge permanente. RISQUE DE BLESSURES! Avant tous tra- vaux de réparation et d‘entretien, et avant le transport du produit, retirez le produit de la source d‘air comprimé. RISQUE DE BLESSURES! Retirez le produit de la source d‘air comprimé avant son remplis- sage avec du matériau de sablage. REMARQUE ! Tenez compte des instructions de sécurité des fabricants de matériau de sa- blage. N‘utilisez que des matériaux appropriés au pistolet de sablage à air comprimé. Utilisez du matériau de sablage approprié ! ATTENTION ! Forte émission de poussière. Prenez les mesures néces- saires ! Veillez à ce que le matériau de sablage soit collecté afin de l‘éliminer de manière écolo- gique. Ne pas retirer les marquages / les plaques si- gnalétiques. Ils sont essentiels pour la sécurité. Si vous n‘êtes pas familier avec le fonctionnement du produit, vous devez vous informer des pro- cédés d‘utilisation ne présentant aucun danger.

AVERTISSEMENT! POUSSIÈRES

TOXIQUES ! Le travail avec des poussières nocives / toxiques représente un risque pour la santé du personnel opérateur ou des personnes se trouvant à proximité. ATTENTION ! Assurez-vous que le produit est débranché de l‘admission d‘air en cas de non utilisation, rem- placement d‘accessoires ou travaux de répara- tions. Le tuyau d‘air ne doit pas être sous pres- sion. Utilisation Monter le sac de collecte pour matériau de sablage (préinstallées) Utilisez le collier de serrage

fourni ainsi qu‘un tournevis pour installer le sac de collecte

sur le produit.27 FR/BE Choisir et monter l‘embout Sélectionnez tout d‘abord l‘embout adapté à votre travail (

Emboîtez l‘embout sélectionné sur la buse de projection

et veillez à ce que de l‘air ne puisse pas s‘échapper sur le côté. Remplissage du récipient pour matériau de sablage ATTENTION ! Avant d‘ouvrir la fermeture à vis

du récipient pour matériau de sablage

ou d‘effectuer d‘autres réglages, la pression doit être complètement retombée et le pistolet de sablage être séparé de la source d‘air com- primé (p. ex. compresseur). Lors de travaux de sablage, n‘utilisez que du matériau de sablage approprié

Remarque : Nous recommandons des maté- riaux de sablage sans danger pour la silicose (laitier de haut-fourneau moulu) de granulométrie 0,21‒0,35 mm (grain 40‒60). Assurez-vous que le matériau de sablage

est parfaitement sec et pas trop grossier. Remarque : La taille maximale de grains est de 0,8 mm. Tournez la fermeture à vis

du récipient pour matériau de sablage

dans le sens anti-horaire et ouvrez-la. Versez la quantité requise de matériau de sa- blage

dans le récipient pour matériau de sablage

Veillez à ne pas dépasser la contenance maxi- male de 0,9 l (voir Figure D). Fermez ensuite la fermeture à vis

du récipient pour matériau de sablage

en tournant dans le sens horaire. Veillez à une bonne assise de la fermeture à vis

Remarque concernant la granulométrie du matériau de sablage : Plus les grains sont gros / grossiers, plus vous pouvez éliminer de salissures grossières. Le matériau de sa- blage contenu est petit et convient parfaitement à l‘élimination p. ex. de rouille superficielle ou d‘impuretés. La surface de matériel est préservée lors de l‘utilisation d‘un matériau de sablage de petite dimension et ne présente qu‘une usure de surface. Pour de la rouille plus grossière par exemple, un matériau de sablage à grains plus grossiers est adapté. Vous le trouverez dans des commerces spécialisés. Attention : Respecter la granulométrie maximale. Raccordement de la source d‘air comprimé Remarque : Le pistolet de sablage à air comprimé

doit exclusivement être mis en service avec de l’air comprimé épuré, exempt de condensation et d‘huile, et sous une pression maximale de 6,3 bar. Pour la régulation de pression, il est conseillé d‘utili- ser un réducteur de pression et un filtre. Remarque : Assurez-vous que le bouton régleur

est sur „ “ avant de raccorder le produit à la source d‘air comprimé. Raccordez le pistolet de sablage à air comprimé

à une source d‘air comprimé appropriée. Connectez le couplage rapide du tuyau d‘ali- mentation au raccord

du pistolet de sablage à air comprimé

. Le verrouillage est automa- tique. Utiliser le pistolet de sablage à air comprimé Préparez le matériau à sabler en le dégraissant et en le nettoyant. Remarque : Les dépôts de poussière et de graisse nuisent fortement au résultat. Recouvrez voire collez toutes les parties ne devant pas être sablées. La distance entre l‘embout et la surface à traiter est déterminante pour le résultat. Gardez cette distance si possible petite afin que la matériau de sablage

puisse être collecté par le sac

Plus vous vous approchez de votre pièce à usiner avec le produit, plus le motif de sablage dessus est petit, et inversement.28 FR/BE Effectuez un essai préalable sur une pièce à usiner non utilisée. Vous pouvez ainsi déterminer la bonne distance / la bonne pression de travail et éviter un sablage excessif de votre pièce à usiner. Mise en marche : Ouvrez le passage d‘air en plaçant le bouton régleur

sur „ “. Approchez le pistolet de sablage à air com- primé

de la surface à traiter. Pressez le levier de détente

afin de mettre en service le pistolet de sablage à air comprimé

Mise à l‘arrêt : Relâchez le levier de détente

afin d‘arrêter le pistolet de sablage à air comprimé

Placez le bouton régleur

sur „ “ afin de fermer le passage d‘air. Une fois le travail fini, séparez le produit de la source d‘air comprimé. Remarque : Détachez tout d‘abord le tuyau flexible de la source d‘air comprimé, et retirez seulement ensuite le tuyau flexible d‘alimenta- tion du produit. Ceci vous permet d’éviter que le tuyau flexible ne tourbillonne de manière in- contrôlée ou ne provoque de contrecoup. Vider le sac de collecte de matériau de sablage Remarque : Ne pas réutiliser le matériau de sa- blage en excès provenant du sac de collecte

avant de l‘avoir épuré. À l‘aide de la fermeture à glissière, vous pou- vez retirer le matériau de sablage en excès col- lecté dans le sac de collecte

. De manière alternative, vous pouvez détacher le collier de serrage

à l‘aide d‘un tournevis et retirer le sac de collecte

du produit.29 FR/BE Dépannage Dysfonctionne- ment Cause possible Réparation Absence de débit de matériau L'air n'est pas assez sec. Installez un séparateur d'eau dans votre système à air comprimé. Pression d'air trop faible. Augmentez la pression de décharge du compresseur. Assise d'embout incorrecte. Assurez-vous que l'embout est bien en place sur le produit et que de l'air ne s'échappe pas sur le côté. Conduites de matériau de sablage obstruées. Vérifiez que des grumeaux de sablage n'obstruent pas les conduites. Le mieux est d'utiliser un pistolet de soufflage pour nettoyer les conduites obstruées (porter des lunettes de protection !). Contrôlez égale- ment l'ouverture de sortie du réservoir. Motif de sablage non conforme au motif souhaité. L'air n'est pas assez sec. Installez un séparateur d'eau dans votre système à air comprimé. Dimension non unitaire du maté- riau de sablage. Remplacer le matériau de sablage. Matériau de sablage sali. Nettoyer / remplacer le matériau de sablage. L'embout est usé. Remplacer l'embout. Autres défaillances Veuillez contacter un spécialiste ou votre revendeur.30 FR/BE Pièces de rechange (voir Figure A) N° de pos. Description Quantité 01 Boîtier 1 02 Vis 2 03 Vis 1 04 Joint torique 1 05 Joint torique 1 06 Tige 1 07 Ressort de soupape à air

08 Joint torique 1 09 Écrou 1 10 Ressort 1 11 Levier de détente 1 12 Entrée d'air 1 13 Douille 1 14 Buse 1 15 Joint torique 1 16 Anneau-gobelet 1 17 Élément de raccord 1 18 Buse 1 19 Joint torique 1 20 Levier de réglage 1 21 Joint torique 1 22 Levier de raccordement

23 Tige 1 24 Coussinet d'axe de piston

25 Bouton de réglage 1 26 Vis 1 27 Récipient 1 28 Écrou 1 29 Joint torique 1 30 Couvercle de protection

N° de pos. Description Quantité 31 Vis 1 32 Fermeture à vis 1 33 Cache de poignée 1 34 Buse 1 35 Buse 1 36 Buse 1 37 Bouteilles de sable 2 38 Fermetures pour bouteilles de sable

39 Bouton de réglage pour manchon intérieur

Entretien et nettoyage

SURE ! Séparez impérativement le produit de l‘ali- mentation en air comprimé avant de le nettoyer. Nettoyez le pistolet de sablage à air comprimé

ainsi que le récipient pour matériau de sa- blage

après avoir fini de les utiliser. Soufflez pour ceci le pistolet de sablage à air comprimé

ainsi que le récipient pour matériau de sablage

en utilisant de l‘air comprimé. Ne conservez le pistolet de sablage à air comprimé

que dans des pièces sèches. Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales. Le produit est recyclable, soumis à la responsabilité élargie du fabricant et collecté séparément. Votre mairie ou votre municipalité vous renseigne- ront sur les possibilités de mise au rebut des pro- duits usagés.31 FR/BE Garantie Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention. Indépendamment de la garantie commerciale sous- crite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité ré- sultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant : - s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ; - s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclara- tions publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ; 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus. Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente ga- rantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat. Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la répara- tion ou le remplacement du produit sans frais sup- plémentaires. La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant.32 FR/BE La garantie couvre les vices matériels et de fabrica- tion. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du pro- duit soumises à une usure normale (p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre. Faire valoir sa garantie Pour garantir la rapidité d’exécution de la procé- dure de garantie, veuillez respecter les indications suivantes : Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit (par ex. IAN 123456_7890) à titre de preuve d’achat pour toute demande. Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la plaque d’identification, gravé sur la page de titre de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un auto- collant apposé sur la face arrière ou inférieure du produit. En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coor- données indiquées ci-dessous. Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré comme défectueux au service clientèle indiqué, accompagné de la preuve d’achat (ticket de caisse) et d’une description écrite du défaut avec mention de sa date d’apparition. Service après-vente Service après-vente France Tél. : 0800 919270 E-Mail : owim@lidl.fr Service après-vente Belgique Tél. : 070 270 171 (0,15 EUR / Min.) E-Mail : owim@lidl.be33 FR/BE Déclaration de conformité CE34 NL/BE Legenda van de gebruikte pictogrammen ..................................................... Pagina 35 Inleiding ....................................................................................................................................... Pagina 35 Correct gebruik ............................................................................................................................... Pagina 35 Beschrijving van de onderdelen ..................................................................................................... Pagina 35 Omvang van de levering ................................................................................................................ Pagina 35 Technische gegevens ...................................................................................................................... Pagina 36 Algemene veiligheidsinstructies .............................................................................. Pagina 36 Veiligheid op de werkplek .............................................................................................................. Pagina 36 Apparaatspecifieke veiligheidsinstructies voor perslucht zandstralers ........................................ Pagina 37 Bediening .................................................................................................................................... Pagina 37 Opvangzak voor het zandstraalmateriaal monteren (reeds gemonteerd) ................................. Pagina 37 Opzetstuk uitkiezen en monteren ................................................................................................... Pagina 38 Straalgoedreservoir vullen .............................................................................................................. Pagina 38 Persluchtbron aansluiten ................................................................................................................. Pagina 38 Perslucht zandstraalpistool gebruiken ........................................................................................... Pagina 38 Opvangzak voor zandstraalmateriaal leeg maken ..................................................................... Pagina 39 Storingen oplossen ............................................................................................................. Pagina 39 Reserveonderdelen ......................................................................................................................... Pagina 40 Onderhoud en reiniging ................................................................................................. Pagina 40 Afvoer ............................................................................................................................................ Pagina 40 Garantie ....................................................................................................................................... Pagina 41 Afwikkeling in geval van garantie ................................................................................................. Pagina 41 Service ............................................................................................................................................. Pagina 41 EG-conformiteitsverklaring .......................................................................................... Pagina 4235 NL/BE Legenda van de gebruikte pictogrammen Lees a.u.b. de gebruiksaanwijzing! Draag een veiligheidsbril! Gehoorbescherming dragen! Draag veiligheidshandschoenen! Draag een stofmasker! Draag beschermende kleding! Explosiegevaar! Neem de waarschuwingen en veiligheidsinstructies in acht! Perslucht-zandstraalpistool PDSP 1000 D5 Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U hebt voor een hoogwaardig product ge- kozen. Maak u voor de eerste ingebruikname ver- trouwd met het product. Lees hiervoor aandachtig de volgende gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoor- schriften. Gebruik het product alleen zoals beschre- ven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een veilige plek. Geef, wanneer u het product doorgeeft aan derden, ook alle documenten mee. Correct gebruik Het product is geschikt voor het verwijderen van roest en verf op metalen oppervlakken. Het product is niet bestemd voor alle andere toepassingen. Elke wijzi- ging of elk ander gebruik van het product is niet doelmatig en houdt een aanzienlijk ongevalrisico in. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van ondoelmatig gebruik. Niet bedoeld voor commercieel gebruik. Beschrijving van de onderdelen

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : PARKSIDE

Modèle : PDSP 1000 D5

Catégorie : Ponceuse