SL 60 - Masque anti-ronflements BEURER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SL 60 BEURER au format PDF.
| Type de produit | Masque anti-ronflements |
| Marque | Beurer |
| Modèle | SL 60 |
| Dimensions (unité de commande) | 4,3 x 1,9 x 1,2 cm |
| Dimensions (masque) | 23,5 x 9,0 x 3,4 cm |
| Poids total | 48 g |
| Alimentation | Batterie Li-ion 3,7 V / 80 mAh, charge via micro USB |
| Autonomie | Environ 2 à 3 jours (selon utilisation) |
| Connectivité | Bluetooth® Low Energy, compatible iOS ≥ 12.0, Android™ ≥ 8.0 |
| Fonctions principales | Détection des ronflements par son et vibrations, stimulation par vibrations progressives, application « beurer SleepQuiet » pour analyses et réglages |
| Entretien du masque | Lavable en machine à 30 °C (cycle extra-délicat), max 10 lavages |
| Entretien de l'unité de commande | Nettoyage avec coton imbibé d'alcool isopropylique à 70 %, ne pas immerger |
| Sécurité | Protection contre les éclaboussures, ne pas utiliser près de l'eau ou de sources de chaleur, température d'utilisation 0-60 °C |
| Garantie | 3 ans mondiale, à compter de la date d'achat |
| Contenu de l'emballage | 1 masque anti-ronflements, 1 câble de charge micro USB |
| Pièces détachées | Non spécifié, contacter le service client Beurer |
| Réparabilité | Non spécifié, garantie de 3 ans couvre défauts de fabrication |
FOIRE AUX QUESTIONS - SL 60 BEURER
Questions des utilisateurs sur SL 60 BEURER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Masque anti-ronflements au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SL 60 - BEURER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SL 60 de la marque BEURER.
MODE D'EMPLOI SL 60 BEURER
Lisez attentivement ce mode d'emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent.
nous vous remercions d'avoircision l'un de nos produits. Notre société est réputée pour l'excellence de ses produits et les contrôles de qualité auxquels ils sont soumis. Nos produits couvrent les domaines de la chaleur, du poids, de la pression sanguine, de la température corporelle, de la thérapie douce, des massages, de la beauté, des soins pour bébé et de l'amélioration de l'air.
Sincres salutations,
Votre équipe Beurer
Familiarisation avec l'ordinateil
Une nuit reposante avec un sommeil suffisant est primordiale pour notre bien-être physique et psychologique, car pendant le sommeil, nous assimilons entre autres les nouvelles experiences et nous renforçons notre forme physique et mentale. Lorsque vous ronflez pendant votre sommeil, sa qualité est fortement diminuée.
Le masque anti-ronflements SL 60 a ete concu pour reduire les ronflements et ameliorer la qualite du sommeil et le bien-etre general.
Comment fonctionne le masque anti-ronflements?
Le masque anti-ronflements doit être porté comme un masque de sommeil classique. Lorsqu'il est allumé, il vérifie s'il entend des bruits de ronflements. En plus d'un son audible, le masque anti-ronflements déclenché des vibrations. Elles sont transmises à travers l'os cr'anien et également perçues et évaluées par le masque anti-ronflements. Dès que l'unité de commande détecte du bruit et des vibrations, elle se met à vibrer. L'intensité de ces impulsions vibratoires augmente progressivement en partant du niveau le plus bas, jusqu'à ce que l'effet escompté se produit. En réponse à ces vibrations, la musculature du cou se renforce et les voies respiratoires s'ouvrent. La respiration se calme et les bruits de ronflements diminuent. Cela peut également entraîner un changement de


position de sommeil. À long terme, cela entraîne les muscles de la gorge et peut conduire à une réduction durable du ronflement.
L'application « beurer SleepQuiet » propose les fonctions suivantes :
- Analyse détaillée des ronflements avec calcul des ronflements par heures, durée d'enregistrement et détermination du volume maximal du ronflement
- Calendrier avec journal des renflements
- Affichage de l'évaluation (affichage par jour/semaine/année)
- Intensité des impulsions et sensibilité réglables
Configuration requise :
iOS ≥ 12.0 AndroidTM ≥ 8.0 Bluetooth ≥ 4.0
Listedesappareilsprisencharge:

Table des matieres
1.Contenu 25
2. Symboles utilisés 26
3. Utilisation conforme aux recom
mandations 26
4. Consignes d'advertisement et de mise en garde 27
5.Description de I'appareil 28
6.Mise en service 28
6.1 Connecter le masque anti-ronflements à l'application « beurer SleepQuiet » 28
6.2 Placer le masque anti-ronflements 29
7. Utilisation 29
8. Charger la batterie 30
9. Transfert des données sur smartphone 30
10. Nettoyage et entretien 31
11. Élimination 32
12. Caracteristiques techniques ... 32
13. Garantie/Maintenance 33
1. Contenu
Vérifiez si l'emballage carton extérieur du kit est intact et si tous les éléments sont inclus. Avant l'utilisation, assurez-vous que l'appareil et les accessoires ne doiventaucun dommage visible et que la totalité de l'emballage a bien été retiree. En cas de doute, ne I'utilise pas et adressez-vous à votre revendeur ou au service client indiqué.
1 masque anti-ronflements
1 cable de charge micro-USB

2. Symboles utilisés
Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d'emploi, sur l'emballage et sur la plaque signalétique de l'appareil :
| Δ | AVERTISSEMENT Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des dan-gers pour votre santé |
| Δ | ATTENTION Ce symbole vous avertit des évventuels dommages au niveau de l'appareil ou d'un accessoire |
| i | Remarque Indication d'informations importantes |
| Lire les consignes | |
| Élimination conformément à la directive européen WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux déchets d'équipements ELECTriques et Electroniques | |
| 20 PAP | Éliminer l'emballage dans le respect de l'environnement |
| Fabricant | |
| CE | Ce produit répond aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. |
| EAC | Marque de certification pour les produits, qui sont exportés en Fédération de Russie et dans les pays de la CEI |
| --- | Alimentation electrique |
3. Utilisation conforme aux recommandations

AVERTISSEMENT
N'utilisez le masque anti-ronflements que sur des humains. N'utilisez pas le masque anti-ronflements sur les animaux. Le masque anti-ronflements est destiné à être utilisé dans des pieces fermées et dans un environnement domestique ou隱私é. Le masque anti-ronflements n'est pas prévu pour une utilisation Médicale ou commerciale. N'utilisez le masque anti-ronflements qu'aux fins pour lesquelles il a été unconçu et conformément aux indications données
par ce mode d'emploi. Toute utilisation inappropriée peut être dangereuse! Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages causés par une utilisation inappropriée ou non conforme.
4. Consignes d'advertisement et de mise en garde

AVERTISSEMENT
- L'unité de commande amovible du masque anti-ronflements est uniquement protégée contre les éclaboussures.
- Conservez l'unité de commande du masque anti-ronflements éloignée de l'eau!
- Protégez le masque anti-ronflements contre les chocs, l'humidité, les saletés, les fortes variations de température et l'enseillement direct.
- Éloignez les enfants du masque anti-ronflements et de l'emballage. Ils pourraient sétouffer!
- Conservez l'unité de commande amovible du masque anti-ronflements éloigné des sources de chaleur et ne l'utilise pas à proximité ( 1 m) d'appareils à ondes courtes ou micro-ondes.
- Utilisez et conserve le masque anti-ronflements à une température comprise entre 0^ et 60^ . Des températures plus basses ou plus élevées pourraient endommager le masque anti-ronflements.
- N'utilisez pas de détergent chimique ou abrasif pour nettoyer l'unité de commande amovible du masque anti-ronflements. Nettoyez de temps en temps l'unité de commande avec un coton imbibé d'alcool isopropylique à 70 %. Le masque anti-ronflements peut être lavé en machine à 30 °C (cycle extra-délicat).
- Si du liquide de la cellule de batterie entre en contact avec la peu ou les yeux, rincez la zone touchée avec de l'eau et consultez un meDECIN.
- Protégez les batteries d'une chaleur excessive.
- Risque d'explosion! Ne jetez pas les batteries dans le feu.
- Ne démontez, n'ouvre ou ne cassez pas les batteries.
- Avant la première utilisation, chargez complètement la batterie.
- Chargez complètement la batterie au moins une fois tous les 3 mois.
- Les batteries doivent être chargées correctement avant utilisation. Pour charger l'appareil, respectez toujours les instructions du fabricant ou les informations containues dans ce mode d'emploi.
5. Description de l'appareil
1 Unité de commande
2 Connexion micro USB
3 Touche MARCHE/ARRÉT
4 Touche de connexion Bluetooth®
5Voyant de fonctionnement vert = pret a l'emploi rouge = batterie a charger
6 Temoin Bluetooth®


6. Mise en service
6.1 Connecter le masque anti-ronflements à l'application « beurer SleepQuiet »
Vous pouvez également utiliser les fonctions de base du masque anti-ronflements sans l'application « beurer SleepQuiet ». Les fonctions supplémentaires, comme l'enregistrement, les statistiques, le calendrier et les réglages sont accessibles uniquement depuis l'application « beurer SleepQuiet »
Pour connecter le masque anti-ronflements à l'application « beurer SleepQuiet », procédez comme suit :
- Assurez-vous que votre smartphone est connecté à Internet.
- Activez la fonction Bluetooth® sur votre smartphone.
- Téléchargez l'application gratuite « beurer SleepQuiet » sur l'Apple App Store (iOS) ou sur Google Play (Android™).

Selon les paramètres du smartphone, la connexion à Internet ou le transfert des données peut entraîner des coûts supplémentaires.

- Lancez l'application « beurer SleepQuiet » et suivez les instructions.
6.2 Placer le masque anti-ronflements
- Pour garantir un comport maximal, réglez la fermeture auto-agrippante à l'arrière du masque anti-ronflements à la taille désirée. Assurez-vous que le masque anti-ronflements ne soit ni trop lâche, ni trop serré.
- Placez le masque anti-ronflements comme un masque de sommeil classique.

Assurez-vous que la plaque en plastique à l'arrière du masque anti-ronflements exerce une légère pression sur le front. Ceci est nécessaire pour assurer une détction des ronflements optimale.

7. Utilisation
- Pourmettrele masque anti-ronflements sous tension,placez l'interrupteur MARCHE/ARRET sur « ON ».Levoyant de fonctionnement s'allume en vert pendant 15 secondes.Le masque anti-ronflements est alors pret à l'emploi.Apres avoir mis le masque sous tension,le témoin Bluetooth® commence à clignoter en bleu pendant 15 secondes maximum.Un clignotement bleu indique que le masque anti-ronflements tente d'étabir une connexion Bluetooth®avec votre smartphone.Au cours du transfert des données,le témoin Bluetooth®s'allume en bleu.

S'il est impossible d'allumer le masque anti-ronflements ou si levoyant devient rouge, vousdezverez charger la batterie du masque. Chargez la batterie comme indiqué au chapitre « 6. Charger la batterie »
- Placez le masque anti-ronflements sur votre visage avant de vous coucher. Pour ne pas déranger les autres personnes pendant leur sommeil, les voyants lumineux s'eteignent automatiquement après 15 secondes.
- Dès que vous vous veze, retirez le masque anti-ronflements et éteignez-le. Pour éteindre le masque anti-ronflements, placez l'interrupteur MARCHE/ ARRÊTSur« OFF »
8. Charger la batterie

Pour vérifier la capacité de la batterie, appuyez sur la touche de connexion Bluetooth®. Si levoyant de fonctionnement est vert, la batterie a une capacité suffisante pour tener une nuit entière (plus de 41%). Si levoyant de fonctionnement est rouge, vousdezvez charger la batterie avant d'utiliser le masque. Si le masque anti-ronflements est connecté à l'application « beurer SleepQuiet», vous pouze dire la capacité actuelle de la batterie (\%) dans l'application. Si vous ronflez fort, nousyou recommandons de charger la batterie tous les jours.
Pour charger la batterie, procédez comme suit :
- Ouvrez le cache du port micro USB sur le masque anti-ronflements.
- Branchez le cable de charge fourni au masque anti-ronflements et à un ordinateur allumé. Vous pouvez également connecter le cable de charge au masque anti-ronflements et à un adaptateur USB (non fourni). Branchez l'adaptateur USB sur une prise secteur adaptée.
- Levoyant de fonctionnement clignote en vert pendant la charge. Quand la batterie est complètement chargée, le voyant de fonctionnement s'allume durablement en vert.
- Normalement, un chargement complet de la batterie dure environ 2 heures. Dès que la batterie est pleine, débranchez le cable de l'ordinateur ou de la prise et l'adaptateur USB du masque anti-ronflements.
- Une batterie complètement chargée à une autonomie d'environ 2 à 3 jours. Levoyant de fonctionnement s'allume en rouge dés que l'autonomie de la batterie passé sous 41% .
9. Transfert des données sur smartphone
Pour transférer les données enregistrées sur le masque anti-ronflements vers l'application « beurer SleepQuiet », suivez les étapes suivantes :
- Activez la fonction Bluetooth® sur votre smartphone.
- Lancez l'application « beurer SleepQuiet »
- Placez l'interrupteur MARCHE/ARRÉT du masque anti-ronflements sur « ON ». Le tímoin Bluetooth® clignote en bleu. Dès que le masque anti-ronflements est connecté au smartphone, le tímoin Bluetooth® s'allume en bleu. Les données enregistrées sont alors transférées sur le smartphone. En présence d'une grande quantité de données, cela peut prendre un certain temps. À la fin du transfert des données, le tímoin Bluetooth® s'éteint.
10. Nettoyage et entretien
L'unité de commande du masque anti-ronflements est amovible. Il suffit de tirer l'unité de commande dans le sens de la flèche sous l'appareil et dePTRirer le masque anti-ronflements à l'aide des deux mains.
Veuillez noter qu'il n'est pas recommandé de détacher trop fréquement l'unité de commande. Elle ne doit être détachée que pour laver le masque anti-ronflements.


ATTENTION
- Avant le nettoyage, détachez toujours l'unité de commande du masque anti-ronflements. Sinon, vous risquez d'endommager l'appareil.

ATTENTION
- L'unité de commande du masque anti-ronflements ne doit jamais entrairen contact avec de I'eau ou d'autres liquides. Elle pourrait etre endommagée. Pour nettoyer l'unité de commande,utilisez un coton imbibé d'alcool isopropylique à 70% .N'utilisez pas de produit abrasif ou autre détergent.

ATTENTION
- Le masque anti-ronflements ne doit pas etre nettoyé avec des produits chimiques, essore, seché en machine, cylindre ou repassé. Sinon, le masque pourrait etre endommagé.
Le masque anti-ronflements est lavable en machine. Pour ce faire, fermez la fermetre auto-agrippante du masque anti-ronflements et placez-le dans une taie d'oreiller ou dans un sac de lavage. Reglez la machine sur un cycle très doux à 30 °C (cycle extra-délicat).
Pour des raisons environnementales, lavez le masque anti-ronflements avec d'autres textiles. Utilisez une lessive pour linge délicat et dosez-la selon les instructions du fabricant.

ATTENTION
- Veuillez notes qu'une exposition tropieante du masque anti-ronflements à l'eau n'est pas recommandée.
Par conséquent, vous ne devez laver le masque à la machine qu'au maximum 10 fois pendant sa durée de vie. Laissez secher le masque anti-ronflements à plat sur un étendoir.

ATTENTION
- Ne rattachez le masque anti-ronflements à l'unité de commande qu'une fois que le masque est complètement sec. Sinon, l'unité de commande pourrait être endommagée.
11. Élimination
Dans l'intérêt de la protection de l'environnement, l'appareil ne doit pas être jieté avec les ordures menagères à la fin de sa durée de service.
L'élimination doit se faire par le biais des points de collecte compétents dans votre pays. Éliminez l'appareil conformément à la directive française - WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux apparèils électriques et électroniques usages.
Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l'élimination et du recyclage de ces produits.

12. Caractéristiques techniques
| Dimensions (L x I x H) | Unité de commande : 4,3 x 1,9 x 1,2 cm Masque : 23,5 x 9,0 x 3,4 cm |
| Poids 48 g | |
| Connexion Port micro USB | |
| Alimentation électrique | Entrée : 100-240 V; 50/60 Hz; 0,3 A Sortie : 5 V —— 1 000 mA |
| Batterie | Capacité : 80 mAh Tension nominale : 3,7 V Type : Li-ion |
| Autonomie de la batterie | env. 2 à 3 jours (selon l'utilisation) |
| Mémoire 1 nuit en cas de renflements intensés | |
| Matériau | Unité de commande: acrylonitrile butadiène styrène (ABS), polycarbonate (PC), polyméthacrylate de méthyle (PMMA) Masque: textile |
| Transfert de données Bluètooth®low energy technology | |
| Conditions d'utilisation applicable | entre 0 °C et 60 °C, 30 à 75 % d'humidité relative de l'air 860 à 1 060 hPa de pression ambiente |
| Conditions de transport/ de conservation admissibles | entre -20 °C et 60 °C, < 75 % d'humidité relative de l'air 860 à 1 060 hPa de pression ambiente |
| Fréquence 2 402 – 2 480 | MHz |
| Puisance d'émission 3,7 | dBm |
Sous réserve de modifications techniques. Nous garantissons par la presente que ce produit est conforme à la directive europeenne RED 2014/53/UE. Vous pouvez才知道 la déclaration de conformité CE de ce produit à l'adresse suivante : https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/ced declarationofconformity.php
13. Garantie/Maintenance
La société Beurer GmbH, sise Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Allemagne, (ci-après désignée « Beurer ») propose une garantie pour ce produit dans les conditions suivantes et dans la mesure prévue ci-après.
Les conditions de garantie suivantes n' affectent en rien les obligations de garantie du vendeur decoulant du contrat de vente conclus avec l'acheteur. La garantie s'applique également sans préjudice de la responsabilité légale obligatoire.
Beurer garantit le bon fonctionnement et l'intégrité de ce produit.
La période de garantie mondiale est de 3 ans à compter de la date d'achat par l'acheteur du produit neuf et non utilisé.
Cette garantie ne s'applique qu'aux produits achetés par l'acheteur en tant que consommateur et utilisés uniquement à des fins personnelles dans le cadre d'une'utilisation domestique.
Le droit allemand s'applique.
Si, au cours de la période de garantie, ce produit s'avere incomplet ou defec-tueux conformément aux dispositions suivantes, Beurer s'engage a proposer gratuitemment un remplacement ou une réparation conformément aux présentes Conditions de garantie.
Si l'acheteur souhaite faire valor la garantie, il doit d'abord s'adresser au revendeur local : cf. liste « Service client à l'international » ci-jointe pour connaître les adresses du service après-vente.
L'acheteur receives ensuite des informations complémentaires concernant le déroulement de la demande de garantie, par exemple, l'adresse à laquelle envoyer le produit et les documents requis.
Une demande de garantie ne peut etre prise en compte que si I'acheteur presente
- une copie de la facture/du reçu et
- le produit d'origine
à Beurer ou à un partenaire autorisé de Beurer.
La presente Garantie exclut expressement
- toute usure decoulant de l'utilisation ou de la consommation normale du produit ;
- les accessoires fournis avec le produit qui s'usent ou qui sont consommés dans le cadre d'une utilisation normale du produit (par exemple, piles, piles rechargeables, manchettes, joints, electrodes, ampoules, embouts et accessoires pour inhalateur);
- les produits utilisés, nettoyés, stockés ou entretenus de manière inappropriée et/ou contraire aux conditions d'utilisation, ainsi que les produits ouverts, réparés ou modifiés par l'acheteur ou par un service client non/agréé par Beurer;
- les dommages survenus lors du transport entre le fabricant et le client ou entre le service client et le client;
- les produits achetés en tant qu'article de second choix ou d'occasion ;
- les dommages consécutifs qui résultat d'une défaillance du produit (dans ce cas, toute fois, des réclamations peuvent être soulevées relatives à la responsabilité du fait des produits ou à d'autres dispositions légales obligatoires relatives à la responsabilité).
Les réparations ou le remplacement complet ne prolongent enaucun cas la période de garantie.
ESPANOL
