BEURER SL 60 - Sin categoría

SL 60 - Sin categoría BEURER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato SL 60 BEURER en formato PDF.

📄 88 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice BEURER SL 60 - page 35
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BEURER

Modelo : SL 60

Categoría : Sin categoría

Descarga las instrucciones para tu Sin categoría en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SL 60 - BEURER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SL 60 de la marca BEURER.

MANUAL DE USUARIO SL 60 BEURER

Máscara antirronquidos Instrucciones de uso ...............

Análisis detallado de los ronquidos, incluidos ronquidos por hora, duración del registro y determinación del volumen máximo de los ronquidos

Calendario con diario de ronquidos

Vista de evaluación (visualización por días/semanas/meses)

Intensidad de los impulsos y sensibilidad ajustables Requisitos del sistema: iOS ≥12.0, Android™ ≥8.0, Blue tooth

≥4.0 Lista de los aparatos compatibles:

1. Artículos suministrados

Compruebe que el envoltorio de los artículos suministrados esté intacto y que su contenido esté completo. Antes de utilizar el aparato deberá asegurarse de que ni este ni los accesorios presenten daños visibles y de que se retire el ma- terial de embalaje correspondiente. En caso de duda no lo use y póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección de atención al cliente indicada. 1 máscara antirronquidos 1 cable de carga micro USB Índice

1. Artículos suministrados

4. Indicaciones de advertencia

5. Descripción del aparato

6. Puesta en funcionamiento

6.1 Conexión de la máscara

antirronquidos con la aplicación “beurer SleepQuiet” .................. 39

6.2 Colocación de la máscara

8. Carga de la batería

9. Transferencia de datos

10. Limpieza y cuidado

13. Garantía/Asistencia

En el aparato, en las instrucciones de uso, en el embalaje y en la placa de características del aparato se utilizan los siguientes símbolos: ADVERTENCIA Indicación de advertencia sobre peligro de lesiones u otros pe- ligros para la salud ATENCIÓN Indicación de seguridad sobre posibles daños en el aparato o los accesorios Nota Indicación de información importante Leer las instrucciones Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de apa- ratos eléctricos y electrónicos (RAEE)

PAP Eliminar el embalaje respetando el medioambiente Fabricante Este producto cumple los requisitos de las directrices europeas y nacionales vigentes. Símbolo de certificación para aquellos productos que se expor- tan a la Federación Rusa y a los países de la CEI Alimentación de tensión

ADVERTENCIA Utilice la máscara antirronquidos únicamente en personas. No utilice la más

cara antirronquidos en animales. La máscara antirronquidos está diseñada exclusivamente para su uso en espacios cerrados y su uso privado o en el hogar. La máscara antirronquidos no está destinada a un uso médico o co- mercial. Utilícela exclusivamente para el fin para el que ha sido diseñada y del38 modo indicado en estas instrucciones de uso. ¡Todo uso inadecuado puede ser peligroso! Por lo tanto, el fabricante declina toda responsabilidad por da- ños y perjuicios debidos a un uso inadecuado o incorrecto.

4. Indicaciones de advertencia y de seguridad

La unidad de control extraíble de la máscara antirronquidos solo está prote- gida contra salpicaduras de agua.

Mantenga la unidad de control extraíble de la máscara antirronquidos ale- jada del agua.

Proteja la máscara antirronquidos de impactos, humedad, suciedad, grandes oscilaciones térmicas y exposición directa a la luz solar.

Mantenga a los niños alejados de la máscara antirronquidos y del material de embalaje. Existe peligro de asfixia.

Mantenga la unidad de control extraíble de la máscara antirronquidos aleja- da de fuentes de calor y no la utilice cerca (~1m) de aparatos de onda corta o microonda.

Utilice y conserve la máscara antirronquidos a una temperatura ambiente de entre 0°C y 60°C. Temperaturas superiores o inferiores pueden dañarla.

No utilice limpiadores químicos ni abrasivos para la limpieza de la unidad de control extraíble de la máscara antirronquidos. Limpie de vez en cuando la unidad de control extraíble con una almohadilla con alcohol isopropílico del 70%. La máscara antirronquidos se puede lavar a máquina a 30°C (en un programa para ropa muy delicada).

En caso de que el líquido de una batería entre en contacto con la piel o los ojos, lave la zona afectada con agua y busque asistencia médica.

Proteja las baterías de un calor excesivo.

¡Peligro de explosión! No arroje las baterías al fuego.

No despiece, abra ni triture las baterías.

Cargue la batería completamente antes de la primera puesta en funcionamiento.

Cargue completamente la batería como mínimo una vez cada 3 meses.

Las baterías deben estar correctamente cargadas antes de su uso. Para una carga correcta, deben cumplirse en todo momento las indicaciones del fa- bricante o las de estas instrucciones de uso.39

5. Descripción del aparato

2 Toma micro USB 3 Interruptor de encendido y apagado 4 Botón de conexión Blue tooth

5 Piloto de funcionamiento verde = listo para funcionar rojo = cargar la batería 6 Indicador de Blue tooth

6. Puesta en funcionamiento

6.1 Conexión de la máscara antirronquidos con la aplicación

“beurer SleepQuiet” También es posible utilizar las funciones básicas de la máscara antirronquidos sin la aplicación “beurer SleepQuiet”. Las funciones adicionales como registro, estadísticas, calendario y ajustes solo están disponibles en combinación con la aplicación “beurer SleepQuiet”. Para conectar la máscara antirronquidos con la aplicación “beurer SleepQuiet”, proceda del siguiente modo:

1. Asegúrese de que su smartphone esté conectado a Internet.

Dependiendo del tipo de contrato que tenga su smart- phone, conectarse a Internet o enviar datos puede im- plicar costes adicionales.

4. Inicie la aplicación “beurer SleepQuiet” y siga las instrucciones.40

6.2 Colocación de la máscara antirronquidos

Para garantizar una comodidad óptima, ajuste el cierre autoadherente de la parte posterior de la máscara antirronquidos a su medida. Asegúrese de que la máscara antirronquidos no esté demasiado floja ni demasiado apretada.

2. Póngase la máscara antirronquidos como un antifaz normal para dormir.

Compruebe que la placa de plástico de la par- te posterior de la máscara antirronquidos ejer- za una ligera presión sobre la frente. Solo así se puede garantizar una detección de ronqui- dos óptima.

Para encender la máscara antirronquidos, desplace el interruptor de encen- dido y apagado a la posición “ON”. El piloto de funcionamiento se iluminará en verde durante 15 segundos. La máscara antirronquidos está lista para funcionar. Además, directamente después de encender el aparato empezará a parpadear en azul el indicador de Blue tooth

durante 15 segundos como máximo. Si la luz parpadea en azul, significa que la máscara antirronquidos está intentando establecer una conexión con su smartphone. Cuando se es- tén transmitiendo datos, el indicador de Blue tooth

emitirá una luz azul fija. Si la máscara antirronquidos no se enciende o el piloto de funciona- miento se ilumina en rojo, debe cargar la batería de la máscara an- tirronquidos. Cargue la batería como se describe en el capítulo “6. Carga de la batería”.

Colóquese la máscara antirronquidos y póngase a dormir. Las luces se apagan automáticamente transcurridos 15 segundos para no molestar a otras personas mientras duermen.

3. Cuando se despierte, quítese la máscara antirronquidos y apáguela. Para

apagar la máscara antirronquidos, desplace el interruptor de encendido y apagado a la posición “OFF”.41

8. Carga de la batería

Para comprobar la capacidad actual de la batería, pulse el botón de conexión Blue tooth

. Si el piloto de funcionamiento se ilumina en verde, la batería dispone de la capacidad suficiente para ser utilizada una noche más (más del 41%). En cambio, si el piloto de funcionamiento se ilumina en rojo, significa que debe cargar la ba- tería antes de usar el dispositivo. Si la máscara antirronquidos está conectada a la aplicación “beurer SleepQuiet”, puede consultar la capacidad actual de la batería (%) en la aplicación. Si sus ronquidos son intensos, le recomendamos cargar la batería a diario. Para hacerlo, proceda del siguiente modo:

1. Abra la tapa de la toma micro USB de la máscara antirronquidos.

2. Conecte el cable de carga suministrado a la máscara antirronquidos y a un

ordenador encendido. Si lo prefiere, puede conectar el cable de cable a la máscara antirronquidos y a un adaptador de red USB (no suministrado con el aparato). Enchufe el adaptador de red USB a una toma de corriente apta.

Durante el proceso de carga el piloto de funcionamiento parpadea en verde. Una vez que la batería se ha cargado por completo, el piloto de funciona- miento se ilumina en verde de forma permanente.

Normalmente una carga completa de la batería dura unas 2 horas. Cuando la batería esté completamente cargada, extraiga el cable de carga del ordena- dor o del enchufe y del adaptador de red USB y la máscara antirronquidos.

Con la batería cargada, la autonomía es de aprox. 2-3 días. El piloto de funcionamiento se ilumina en rojo en cuanto la capacidad de la batería es inferior al 41%.

9. Transferencia de datos al smartphone

Para transferir los datos registrados por la máscara antirronquidos a la apli- cación “beurer SleepQuiet”, siga los siguientes pasos:

2. Abra la aplicación “beurer SleepQuiet”.42

Desplace el interruptor de encendido y apagado de la máscara antirron- quidos a la posición “ON”. El indicador de Blue tooth

parpadeará en azul. Cuando la máscara antirronquidos esté conectada a su smartphone, el indicador de Blue tooth

emitirá una luz azul fija. Los datos registrados se transfieren al smartphone. Cuando hay una gran cantidad de datos, este proceso puede tardar algún tiempo. Una vez transferidos los datos, se apa- ga el indicador de Blue tooth

10. Limpieza y cuidado

La unidad de control de la máscara an- tirronquidos es extraíble. Para extraerla, separe la unidad de control de la parte inferior en la dirección de la flecha y la máscara antirronquidos tirando con am- bas manos. Tenga en cuenta que, si se separa con demasiada frecuencia, la unidad de con- trol se desgasta. La unidad de control solo debe separarse para lavar la más- cara antirronquidos. ATENCIÓN

Separe siempre la unidad de control de la máscara antirronquidos antes de limpiarla. De lo contrario, podrían producirse daños. ATENCIÓN

La unidad de control de la máscara antirronquidos no debe entrar nunca en contacto con agua o con otros líquidos, ya que podría dañarse. Para limpiar la unidad de control, utilice un disco de algodón empapado en alcohol isopropílico del 70%. No emplee ningún producto de limpieza quí

mico ni abrasivo. ATENCIÓN

Tenga en cuenta que la máscara antirronquidos no se debe limpiar en seco, retorcer, secar en secadora, calandrar o planchar. De lo contrario, podría resultar dañada. La máscara antirronquidos puede lavarse a máquina. Para ello, cierre el cierre autoadherente de la parte posterior de la máscara antirronquidos y métala en43 una funda o bolsa de lavado. Ponga la lavadora en un programa de lavado muy suave a 30°C (programa para ropa muy delicada). Lave la máscara antirronquidos junto con otras prendas, por razones ecoló

gicas. Utilice un detergente suave y dosifíquelo siguiendo las indicaciones del fabricante. ATENCIÓN

Tenga en cuenta que lavar la máscara antirronquidos la desgasta. Por eso, a lo largo de su vida útil, se debería lavar a máquina un máximo de 10 veces. Déjela secar bien extendida en el tendedero. ATENCIÓN

No vuelva a conectar la máscara antirronquidos a la unidad de control hasta que la máscara esté completamente seca. De lo contrario, podría resultar dañada.

A fin de preservar el medioambiente, cuando el aparato llegue al final de su vida útil no lo deseche con la basura doméstica. Se puede desechar en los puntos de recogida adecuados dispo- nibles en su zona. Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Para más información, póngase en contacto con la autoridad muni- cipal competente en materia de eliminación de residuos.

Medidas (largo × ancho × alto) Unidad de control: 4,3×1,9×1,2cm Máscara: 23,5×9,0×3,4cm Peso 48g Toma Toma micro USB Alimentación de tensión Entrada: 100-240V~; 50/60Hz; 0,3A Salida: 5V 1000mA Batería Capacidad: 80mAh Tensión nominal: 3,7V Denominación de tipo: Iones de litio Autonomía de la batería aprox. 2-3 días (dependiendo de lo que se use)44 Memoria 1 noche con ronquidos intensos Material Unidad de control: acrilonitrilo-butadieno-estire- no (ABS)

low energy technology Condiciones de servicio admisibles De 0°C a 60°C, de 30 a 75% HR De 860 a 1060hPa de presión ambiente Condiciones admisibles de transporte/ almacenamiento De –20°C a 60°C, <75% HR De 860 a 1060hPa de presión ambiente Banda de frecuencias 2402-2480MHz Potencia de emisión 3,7dBm Salvo modificaciones técnicas. Garantizamos que este producto cumple la Di

rectiva europea 2014/53/UE de equipos radioeléctricos. Encontrará la declaración de conformidad CE de este producto en: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformi- ty.php

13. Garantía/Asistencia

Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, «Beurer») concede una garantía para este producto. La garantía está sujeta a las si- guientes condiciones y el alcance de la misma se describe a continuación. Las siguientes condiciones de garantía no afectan a las obligaciones de garantía que la ley prescribe para el vendedor y que emanan del contrato de compra celebrado con el comprador. La garantía se aplicará además sin perjuicio de las normas legales preceptivas. Beurer garantiza el perfecto funcionamiento y la integralidad de este producto. La garantía mundial tiene una validez de 3 años a partir de la fecha de compra del producto nuevo y sin utilizar por parte del comprador. Esta garantía se ofrece solo para productos que el comprador haya adquirido en tanto que consumidor con fines exclusivamente personales en el marco de una utilización privada en el hogar.45 Salvo errores y modificaciones Se aplica la legislación alemana. En el caso de que, durante el periodo de garantía, este producto resultara estar incompleto o no funcionara correctamente conforme a lo dispuesto en las siguientes disposiciones, Beurer se compromete a sustituir el producto o a repararlo según las presentes condiciones de garantía. Cuando el comprador desee recurrir a la garantía lo hará dirigiéndose en primera instancia al distribuidor local: véase la lista adjunta «Servicio internacional» que contiene las distintas direcciones de servicio técnico. A continuación, el comprador recibirá información pormenorizada sobre la tramitación de la garantía, como el lugar al que debe enviar el producto y qué documentos deberá adjuntar. El comprador solo podrá invocar la garantía cuando pueda presentar: - una copia de la factura o del recibo de compra y - el producto original a Beurer o a un socio autorizado por Beurer. Quedan excluidos explícitamente de la presente garantía - el desgaste que se produce por el uso o el consumo normal del producto; - los accesorios suministrados con el producto que se desgastan o consumen durante un uso normal (p. ej., pilas, baterías, brazaletes, juntas, electrodos, luminarias, cabezales y accesorios de inhalación); - productos cuyo uso, limpieza, almacenamiento o mantenimiento sea inde

bido o vaya contra lo dispuesto en las instrucciones de uso, así como pro- ductos que hayan sido abiertos, reparados o modificados por el comprador o por un centro de servicio técnico no autorizado por Beurer; - daños que se hayan producido durante el transporte entre las instalaciones del fabricante y las del cliente o bien entre el centro de servicio técnico y el cliente; - productos que se hayan adquirido como productos de calidad inferior o de segunda mano; - daños derivados que resulten de una falta del producto. En este caso, podrían invocarse eventualmente derechos derivados de la normativa de responsabilidad de productos o de otras disposiciones de respon