SL 60 - Niekategoryzowane BEURER - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia SL 60 BEURER w formacie PDF.
Pobierz instrukcję dla swojego Niekategoryzowane w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję SL 60 - BEURER i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. SL 60 marki BEURER.
INSTRUKCJA OBSŁUGI SL 60 BEURER
Maska przeciw chrapaniu Instrukcja obsługi ....................
Более подробная информация погарантии/сервису находится вга- рантийном/сервисном талоне, который входит вкомплект поставки.78 POLSKI Szanowni Państwo! cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na zakup naszego produktu. Fir- ma Beurer oferuje dokładnie przetestowane, wysokiej jakości produkty prze- znaczone do pomiaru wagi, ciśnienia krwi, temperatury ciała i tętna, a także przyrządy do nawilżania powietrza, łagodnej terapii, masażu i ogrzewania oraz urządzenia służące do pielęgnacji urody i ułatwiające opiekę nad dziećmi. Zpoważaniem Zespół Beurer Informacje ogólne Spokojna noc zwystarczającą ilością snu ma ogromne znaczenie dla dobre- go samopoczucia fizycznego ipsychicznego. Dzieje się tak m.in. dlatego, że podczas snu przetwarzamy nowe doświadczenia oraz wzmacniamy kondy- cję duchową ifizyczną. Jednak chrapanie podczas snu negatywnie wpływa na jego jakość. Maska przeciw chrapaniu firmy Beurer SL 60 została zaprojektowana specjalnie wcelu ograniczenia chrapania ipoprawienia jakości snu oraz samopoczucia. Jak działa maska przeciw chrapaniu? Maskę przeciw chrapaniu nosi się jak normalną maskę na oczy do spania. Wtrakcie użytkowania kontrolowane jest występowanie odgłosów chrapania. Oprócz słyszal- nych dźwięków, chrapanie powoduje również drgania. Są one przenoszone przez kości czaszki, atakże wykrywane ianalizowane przez maskę przeciw chrapaniu. Po wykry- ciu szumu idrgań, panel obsługi zaczyna wibrować. In- tensywność impulsu wibracyjnego wzrasta od zera aż do osiągnięcia pożądanego poziomu. Reakcją na wibracje jest napięcie mięśni szyi oraz otwarcie dróg oddecho
wych. Oddech uspokaja się iodgłosy chrapania słabną. Dodatkowo może nastąpić zmiana pozycji spania. Innym efektem jest trening mięśni gardła. Wdługoterminowej perspektywie działania maski mogą prowadzić do trwa- łego zmniejszenia intensywności chrapania. Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, zachować ją iprzechowywać wmiejscu dostępnym dla innych użytkowników oraz przestrzegać podanych wniej wskazówek.79 Aplikacja „beurer SleepQuiet” posiada następujące funkcje:
Szczegółowa analiza chrapania, łącznie zliczbą oddechów zchrapaniem na godzinę, czasem rejestrowania iokreśleniem maksymalnej głośności chrapania
Kalendarz zdziennikiem chrapania
Widok analizy (na przestrzeni dnia/tygodnia/miesiąca)
Regulowana intensywność impulsów iczułość Wymagania systemowe: iOS ≥ 12.0, Android™ ≥ 8.0, Blue tooth
≥ 4.0 Lista obsługiwanych urządzeń:
1. Zawartość opakowania
Zestaw należy sprawdzić pod kątem zewnętrznych uszkodzeń kartonowe- go opakowania oraz kompletności zawartości. Przed użyciem istotne jest upewnienie się, że na urządzeniu iakcesoriach nie widać żadnych uszkodzeń, awszystkie części opakowania zostały usunięte. Wrazie wątpliwości należy zaprzestać używania urządzenia izwrócić się do dystrybutora lub napisać na podany adres działu obsługi klienta. 1 × maska przeciw chrapaniu 1 × kabel do ładowania micro-USB Spis treści
1. Zawartość opakowania
2. Objaśnienie symboli
3. Użytkowanie zgodne z przezna-
4. Ostrzeżenia i wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa
6.1 Połączenie maski przeciw
chrapaniu zaplikacją „beurer SleepQuiet” ............................... 82
6.2 Zakładanie maski przeciw
8. Ładowanie baterii
9. Transfer danych na smartfon
10. Czyszczenie ikonserwacja
13. Gwarancja/serwis
2. Objaśnienie symboli
Na urządzeniu, w instrukcji obsługi, na opakowaniu i na tabliczce znamionowej urządzenia zastosowano następujące symbole: OSTRZEŻENIE Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem utraty zdrowia lub od- niesienia obrażeń ciała UWAGA Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem uszkodzenia urządze- nia lub akcesoriów Wskazówka Ważne informacje Należy przeczytać instrukcję Utylizacja zgodnie zdyrektywą WE ozużytych urządzeniach elektrycznych ielektronicznych – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
PAP Opakowanie zutylizować wsposób przyjazny dla środowiska Producent Niniejszy produkt spełnia wymagania obowiązujących dyrektyw europejskich ikrajowych. Oznakowanie certyfikacyjne dla produktów eksportowanych do Federacji Rosyjskiej oraz państw WNP Napięcie zasilania
3. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
OSTRZEŻENIE Maski przeciw chrapaniu mogą być używane wyłącznie uludzi. Nie należy stosować maski przeciw chrapaniu uzwierząt. Maska przeciw chrapaniu jest przeznaczona wyłącznie do użytku domowego/prywatnego wzamkniętych pomieszczeniach. Maska przeciw chrapaniu nie jest przeznaczona do użytku medycznego ani komercyjnego. Maska może być używana wyłącznie wcelu, do jakiego została zaprojektowana, iwsposób określony wniniejszej instrukcji81 obsługi. Nieprawidłowe użycie może być niebezpieczne! Producent nie po- nosi odpowiedzialności za szkody wynikające zniewłaściwego użytkowania urządzenia.
4. Ostrzeżenia i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Zdejmowany panel obsługi maski przeciw chrapaniu jest chroniony przed bry- zgającą wodą, ale nie wodoszczelny.
Należy trzymać go zdala od wody!
Maskę przeciw chrapaniu należy chronić przed wstrząsami, wilgocią, bru- dem, silnymi wahaniami temperatury ibezpośrednim światłem słonecznym.
Należy trzymać dzieci zdala od maski iopakowań po niej. Istnieje ryzyko uduszenia!
Zdejmowany panel obsługi maski należy trzymać zdala od źródeł ciepła inie korzystać zniego wpobliżu (~1 m) instalacji wytwarzających fale krót- kie lub mikrofale.
Korzystać zmaski przeciw chrapaniu wtemperaturze otoczenia wynoszącej od 0°Cdo 60°C. Wyższa lub niższa może ją uszkodzić.
Do czyszczenia panelu obsługi maski nie wolno stosować środków chemicz- nych ani szorujących. Od czasu do czasu należy wyczyścić zdejmowany panel obsługi wacikiem nasączonym 70% roztworem alkoholu izopropy- lowego. Maskę przeciw chrapaniu można prać wpralce wtemperaturze 30°C(bardzo delikatny program).
Jeśli dojdzie do kontaktu elektrolitu zbaterii ze skórą lub zoczami, należy przemyć podrażnione miejsce wodą iskontaktować się zlekarzem.
Należy chronić baterię przed nadmiernym działaniem wysokiej temperatury.
Zagrożenie wybuchem! Nie wrzucać baterii do ognia.
Baterii nie wolno rozmontowywać, otwierać ani rozdrabniać.
Przed pierwszym użyciem należy całkowicie naładować baterię.
Bateria powinna być całkowicie ładowana co najmniej raz na 3 miesiące.
Przed użyciem baterii należy ją odpowiednio naładować. Należy zawsze przestrzegać zaleceń producenta idanych zawartych wniniejszej instrukcji obsługi dotyczących prawidłowego ładowania.82
2 Wejście micro-USB 3 Włącznik/wyłącznik 4 Przycisk połączenia Blue tooth
5 Lampka sygnalizacyjna zielona = gotowe do pracy czerwona = ładowanie baterii 6 Wskaźnik Blue tooth
6.1 Połączenie maski przeciw chrapaniu zaplikacją „beurer
SleepQuiet” Zpodstawowych funkcji maski przeciw chrapaniu można korzystać również bez aplikacji „beurer SleepQuiet”. Dodatkowe, np. zapis rytmu serca, sta- tystyka, kalendarz iustawienia są dostępne tylko wpołączeniu zaplikacją „beurer SleepQuiet”. Aby połączyć maskę przeciw chrapaniu zaplikacją „beurer SleepQuiet”, należy postępować wnastępujący sposób:
1. Upewnij się, że smartfon jest podłączony do Internetu.
2. Aktywuj funkcję Blue tooth
na swoim smartfonie.
Pobierz bezpłatną aplikację”beurer SleepQuiet” ze sklepu Apple App Store (iOS) lub Google Play (Android
Wzależności od ustawień smartfona połączenie zIn- ternetem lub transmisja danych może wiązać się zdo- datkowymi kosztami.
Uruchom aplikację „beurer SleepQuiet” ipostępuj zgodnie ze wskazówkami.83
6.2 Zakładanie maski przeciw chrapaniu
Aby zapewnić optymalny komfort noszenia, dopasuj rzep ztyłu maski prze- ciw chrapaniu do preferowanego rozmiaru. Upewnij się, że maska nie jest zbyt ciasna lub luźna.
2. Załóż ją jak normalną maskę do spania.
Upewnij się, że plastikowa płytka na wewnętrz- nej stronie maski przeciw chrapaniu lekko do
tyka czoła. Tylko wten sposób można zapew- nić optymalne wykrywanie chrapania.
Aby włączyć maskę przeciw chrapaniu, należy przesunąć włącznik/wyłącznik na pozycję „ON”. Lampka sygnalizacyjna będzie świecić na zielono przez 15sekund. Maska przeciw chrapaniu jest gotowa do użycia. Wskaźnik Blue- tooth
zacznie migać na niebiesko przez maks. 15 sekund natychmiast po włączeniu. Niebieskie miganie oznacza, że maska przeciw chrapaniu próbuje połączyć się ztelefonem. Podczas przesyłania danych wskaźnik Blue tooth
zaświeci się na niebiesko. Jeśli maska przeciw chrapaniu nie może się włączyć lub świeci się czerwona lampka sygnalizacyjna, należy naładować baterię. Naładuj ponownie baterię zgodnie zopisem wrozdziale „6. Ładowanie baterii”.
Załóż maskę przeciw chrapaniu iidź spać. Aby zapobiec przeszkadza- niu innej osobie we śnie, po 15 sekundach lampka automatycznie gaśnie.
Gdy tylko wstaniesz, zdejmij maskę przeciw chrapaniu iwyłącz ją. Aby wyłączyć maskę przeciw chrapaniu, przesuń włącznik/wyłącznik wpoło- żenie „OFF”.84
8. Ładowanie baterii
Aby sprawdzić aktualną wydajność baterii, naciśnij przycisk połą- czenia Blue tooth
. Jeśli lampka sygnalizacyjna świeci na zielono, bateria jest wystarczająco naładowana, aby korzystać zmaski ko- lejną noc (ponad 41%). Jeśli lampka sygnalizacyjna świeci się na czerwono, przed użyciem należy najpierw naładować baterię. Jeśli do aplikacji „beurer SleepQuiet” podłączona jest maska przeciw chrapaniu, można odczytać aktualny stan naładowania baterii (%) waplikacji. Wprzypadku silnego chrapania zalecamy codzienne ładowanie baterii. Aby naładować baterię, postępuj wnastępujący sposób:
1. Otwórz osłonę wejścia micro-USB na masce przeciw chrapaniu.
Połącz dostarczony wkomplecie kabel do ładowania zmaską iwłączo- nym komputerem. Alternatywnie połącz kabel do ładowania zmaską iza- silaczem USB (nie wchodzi wzakres dostawy). Podłącz zasilacz USB do odpowiedniego gniazdka.
Wtrakcie ładowania lampka sygnalizacyjna miga na zielono. Gdy bateria jest całkowicie naładowana, lampka sygnalizacyjna świeci się na zielono.
Wnormalnych warunkach całkowite naładowanie baterii trwa ok. 2 godzin. Po naładowaniu baterii odłącz kabel do ładowania od komputera, gniazda lub zasilacza imaski przeciw chrapaniu.
Czas działania urządzenia na całkowicie naładowanej baterii wynosi ok. 2–3 dni. Lampka sygnalizacyjna świeci na czerwono, gdy poziom naładowania baterii jest niższy niż 41%.
9. Transfer danych na smartfon
Aby przesłać zapisane dane zmaski przeciw chrapaniu do aplikacji „beurer SleepQuiet”, należy wykonać następujące czynności:
1. Aktywuj funkcję Blue tooth
na swoim smartfonie.
2. Otwórz aplikację „beurer SleepQuiet”.
Ustaw włącznik/wyłącznik maski przeciw chrapaniu wpozycji „ON”. Wskaź- nik Blue tooth
miga na niebiesko. Po podłączeniu maski przeciw chrapaniu do telefonu wskaźnik Blue tooth
zaświeci się na niebiesko. Zapisane dane zostaną teraz przeniesione na smartfon. Wprzypadku dużej liczby danych może to zająć trochę czasu. Po przesłaniu danych wskaźnik Blue tooth
10. Czyszczenie ikonserwacja
Panel obsługi maski przeciw chrapaniu można zdejmować. Aby to zrobić, należy rozciągnąć panel obsługi obiema rękami wkierunku strzałki na spodniej stronie imaski przeciw chrapaniu. Należy pamiętać, że panel obsługi jest obciążony zbyt częstym odłączaniem. Można go zdejmować tylko wcelu umy- cia maski przeciw chrapaniu. UWAGA
Przed czyszczeniem zawsze należy odłączyć panel obsługi od maski przeciw chrapaniu. Wprzeciwnym razie istnieje ryzyko uszkodzenia. UWAGA
Panel obsługi maski przeciw chrapaniu nie powinien mieć jakiegokolwiek kontaktu zwodą ani innymi cieczami. Wprzeciwnym razie może nastąpić jego uszkodzenie. Do czyszczenia panelu obsługi należy użyć wacika nasączonego 70% al- koholem izopropylowym. Nie należy stosować środków chemicznych ani szorujących. UWAGA
Maski przeciw chrapaniu nie wolno czyścić chemicznie, wyżymać, suszyć wsuszarce automatycznej, maglować ani prasować. Wprzeciwnym razie może dojść do uszkodzenia maski przeciw chrapaniu. Maskę przeciw chrapaniu można prać wpralce. Wtym celu należy zapiąć rzep ztyłu maski przeciw chrapaniu iwłożyć ją do poszewki lub woreczka do prania. Należy nastawić pralkę na program łagodnego prania wtemperaturze 30°C(bardzo delikatny program). Maskę przeciw chrapaniu należy prać ze względów ekologicznych razem zin- nymi tekstyliami. Do prania należy użyć delikatnego środka piorącego wilości przewidzianej przez producenta. UWAGA
Pamiętaj, że zbyt częste pranie ma negatywny wpływ na maskę przeciw chrapaniu.86 Dlatego wcałym okresie jej użytkowania może być prana wpralce maksy- malnie 10 razy. Po praniu należy rozłożyć ją płasko na suszarce ipozostawić do wyschnięcia. UWAGA
Ponownie podłącz maskę przeciw chrapaniu do panelu obsługi dopiero po całkowitym wyschnięciu maski. Wprzeciwnym razie może dojść do uszko- dzenia panelu obsługi.
Ze względu na ochronę środowiska nie wyrzucać zużytego urządzenia razem ze zwykłymi odpadami domowymi. Należy oddać je do utylizacji wodpowiednim punkcie zbiórki. Urzą- dzenie należy zutylizować zgodnie zdyrektywą WE ozużytych urzą- dzeniach elektrycznych ielektronicznych – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Wprzypadku pytań należy zwrócić się do stosownej instytucji odpowiedzialnej za utylizację.
Wymiary (dł. × szer. × wys.) Panel obsługi: 4,3 × 1,9 × 1,2 cm Maska: 23,5 × 9,0 × 3,4 cm Masa 48 g Złącze Złącze micro-USB Napięcie zasilania Wejście: 100-240 V~; 50/60 Hz; 0,3 A Wyjście: 5 V 1000 mA Bateria Wydajność: 80 mAh Napięcie znamionowe: 3,7 V Oznaczenie typu: Litowo-jonowa Czas działania baterii ok. 2–3 dni (w zależności od intensywności użytkowania) Pamięć 1 noc przy intensywnym chrapaniu Materiał Panel obsługi: Kopolimer akrylonitrylo-butadie
no-styrenowy (ABS), poliwęglan (PC), polimeta- krylan metylu (PMMA) Maska: Tkanina Przenoszenie danych Blue tooth
low energy technology Dopuszczalne warunki eksploatacyjne Od 0°Cdo 60°C, od 30% do 75% wilg. wzgl. Ciśnienie otoczenia od 860 do 1060 hPa87 Dopuszczalne warunki transportu/ przechowywania Od -20°Cdo 60°C, <75% wilg. wzgl. Ciśnienie otoczenia od 860 do 1060 hPa Zakres częstotliwości 2402–2480 MHz Moc nadawcza 3,7 dBm Prawo do zmian technicznych zastrzeżone. Niniejszym potwierdzamy, e ten produkt jest zgodny z dyrektyw europejsk RED 2014/53/EU. Certyfikat zgod- noci CE dotyczcy tego produktu mona znale na stronie: https://www.beurer. com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php
13. Gwarancja/serwis
Firma Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (zwana dalej „Beurer”) udziela gwarancji na ten produkt na następujących warunkach i w poniżej opisanym zakresie. Poniższe warunki gwarancji nie naruszają ustawowych zobowiązań gwarancyjnych sprzedającego wynikających z umowy kupna zawartej z kupującym. Gwarancja obowiązuje również w sposób nienaruszający bezwzględnie obowiązujących przepisów dot. odpowiedzialności. Firma Beurer gwarantuje bezawaryjne działanie oraz kompletność niniejszego produktu. Obowiązujący na całym świecie okres gwarancji obejmuje 3 lata/lat, licząc od zakupu nowego, nieużywanego produktu przez kupującego. Niniejsza gwarancja dotyczy tylko produktów nabytych przez kupującego jako konsumenta wyłącznie w celach prywatnych w ramach użytku domowego. Obowiązuje prawo niemieckie o ile jest to prawnie dopuszczalne. Jeśli w okresie obowiązywania gwarancji produkt zostanie uznany za niekom- pletny lub wadliwy w działaniu zgodnie z poniższymi postanowieniami, firma Beurer bezpłatnie wymieni go lub naprawi zgodnie z niniejszymi warunkami gwarancji. Jeśli kupujący chce zgłosić reklamację gwarancyjną, najpierw kontaktuje się z lokalnym dealerem: patrz załączona lista „Service International” z adresami serwisowymi. Następnie kupujący otrzymuje dalsze informacje dot. rozpatrywania reklamacji gwarancyjnej, np. gdzie wysłać produkt i jakie dokumenty są wymagane.88 Beurer GmbH • Söflinger Straße 218 • 89077 Ulm, Germany www.beurer.com • www.beurer-gesundheitsratgeber.com www.beurer-healthguide.com
word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG,Inc. and any use of such marks by Beurer GmbH is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners. Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. App Store is a service mark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC. Android is a trademark of Google LLC. Zastrzega się prawo do pomyłek izmian Roszczenie z tytułu gwarancji będzie rozpatrywane tylko wtedy, gdy kupujący może przedłożyć - kopię faktury/paragon zakupu oraz - oryginalny produkt firmie Beurer lub autoryzowanemu partnerowi firmy Beurer. Niniejsza gwarancja wyraźnie nie obejmuje: - zużycia wynikającego z normalnego użytkowania lub zużywania się produktu; - dostarczanych z tym produktem akcesoriów, które zużywają się lub ulegają zużyciu podczas prawidłowego użytkowania (np. baterii, akumulatorów, mankietów, uszczelek, elektrod, źródeł światła, nakładek i akcesoriów in- halatora); - produktów, które były używane, czyszczone, przechowywane lub konserwo- wane w niewłaściwy sposób i/lub niezgodnie z treścią instrukcji obsługi, a także produktów, które zostały otwarte, naprawione lub zmodyfikowane przez kupującego lub centrum serwisowe nieautoryzowane przez firmę Beurer; - uszkodzeń powstałych podczas transportu między producentem a klien- tem lub między centrum serwisowym a klientem; - produktów, które zostały zakupione jako artykuły grupy B („B-Ware”) lub jako artykuły używane; - szkód następczych, które wynikają z wady tego produktu (w tym przy
padku mogą jednak istnieć roszczenia z tytułu odpowiedzialności za produkt lub wynikające z innych bezwzględnie obowiązujących przepi- sów prawa dot. odpowiedzialności). Naprawy lub całkowita wymiana w żadnym wypadku nie przedłużają okresu gwarancji.
Notice-Facile