Laserliner CompactCrossLaser Pro - Pointeur laser

CompactCrossLaser Pro - Pointeur laser Laserliner - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CompactCrossLaser Pro Laserliner au format PDF.

📄 68 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Laserliner CompactCrossLaser Pro - page 38
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Laserliner

Modèle : CompactCrossLaser Pro

Catégorie : Pointeur laser

Caractéristiques techniques Laser à croix avec lignes horizontales et verticales, précision de ± 0,5 mm/m, portée jusqu'à 20 m.
Utilisation Idéal pour le nivellement, l'alignement et la mise à niveau dans la construction et la rénovation.
Maintenance et réparation Nettoyer régulièrement les lentilles avec un chiffon doux, vérifier la calibration périodiquement.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection lors de l'utilisation, éviter de diriger le faisceau laser vers les yeux.
Informations générales Fonctionne avec des piles, léger et compact pour un transport facile, livré avec un support mural.

FOIRE AUX QUESTIONS - CompactCrossLaser Pro Laserliner

Comment allumer le Laserliner CompactCrossLaser Pro ?
Pour allumer le Laserliner CompactCrossLaser Pro, appuyez simplement sur le bouton d'alimentation situé sur le boîtier. Assurez-vous que les piles sont correctement insérées.
Pourquoi le laser ne s'allume-t-il pas ?
Vérifiez d'abord si les piles sont chargées et correctement insérées. Si le problème persiste, essayez de remplacer les piles par des neuves.
Comment régler l'intensité du laser ?
Le Laserliner CompactCrossLaser Pro ne dispose pas d'un réglage d'intensité. Il est conçu pour émettre un faisceau laser constant à pleine puissance.
Le laser ne projette pas de lignes droites, que faire ?
Assurez-vous que l'appareil est correctement nivelé. Utilisez le trépied inclus pour garantir une stabilité optimale. Vérifiez également que la surface sur laquelle vous projetez n'est pas inclinée.
Comment utiliser le mode vertical et horizontal ?
Pour passer en mode vertical ou horizontal, utilisez le bouton de sélection sur le boîtier. Appuyez une fois pour sélectionner le mode souhaité.
Puis-je utiliser le Laserliner CompactCrossLaser Pro à l'extérieur ?
Oui, mais assurez-vous que la luminosité ambiante n'est pas trop forte, sinon le faisceau laser peut devenir difficile à voir.
Comment entretenir mon Laserliner CompactCrossLaser Pro ?
Essuyez régulièrement le boîtier et la lentille avec un chiffon doux et sec. Évitez d'utiliser des produits chimiques ou des nettoyants abrasifs.
Quelle est la portée maximale de projection du Laserliner CompactCrossLaser Pro ?
La portée maximale de projection est d'environ 20 mètres en intérieur et jusqu'à 10 mètres en extérieur, selon les conditions d'éclairage.
Que faire si le laser ne s'aligne pas correctement ?
Vérifiez que l'appareil est correctement nivelé et que la surface de projection est plane. Si le problème persiste, il peut être nécessaire de consulter le service client.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour mon Laserliner CompactCrossLaser Pro ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de votre revendeur local ou directement sur le site officiel de Laserliner.

Téléchargez la notice de votre Pointeur laser au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CompactCrossLaser Pro - Laserliner et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CompactCrossLaser Pro de la marque Laserliner.

MODE D'EMPLOI CompactCrossLaser Pro Laserliner

  • pour la commande à distance de l’appareil – Plage de mise à niveau automatique 4°, Précision 0,35 mm / m Lisez entièrement le mode d‘emploi, le carnet ci-joint «Remarques supplémentaires et concernant la garantie» et les renseignements et consignes présentés sur le lien Internet précisé à la fin de ces instructions. Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez ces informations et les donner à la personne à laquelle vous remettez l‘instrument.

Consignes de sécurité générales – Utiliser uniquement l‘instrument pour l‘emploi prévu dans le cadre des spécications. – Les appareils et les accessoires ne sont pas des jouets. Les ranger hors de portée des enfants. – Les transformations ou modications de l’appareil ne sont pas autorisées, et annuleraient l’homologation et les spécications de sécurité. – Ne pas soumettre l’appareil à une charge mécanique, ni à des températures extrêmes ni à de l’humidité ou à des vibrations importantes. – Ne plus utiliser l‘instrument lorsqu‘une ou plusieurs fonction(s) ne fonctionne(nt) plus ou lorsque le niveau de charge de la pile est bas. – Prière de tenir compte des mesures de sécurité de l‘administration locale et/ou nationale relative à l‘utilisation correcte de l‘appareil. Rayonnement laser! Ne pas regarder dans le faisceau. Appareil à laser de classe 2 < 1 mW · 515 nm · EN 60825-1:2014 Consignes de sécurité Utilisation des lasers de classe 2 – Attention : Ne pas regarder le rayon direct ou rééchi. – Ne pas diriger le rayon laser sur des personnes. FR39 CompactCross-Laser Pro – Si le rayonnement laser de la classe 2 touche les yeux, fermez délibérément les yeux et tournez immédiatement la tête loin du rayon. – Il est interdit de manipuler (modier) le dispositif laser. – Ne jamais regarder le faisceau laser ni les réexions à l’aide d’instruments optiques (loupe, microscope, jumelles, etc.). Consignes de sécurité Comportement à adopter lors de rayonnements électromagnétiques Consignes de sécurité Comportement à adopter lors de rayonnements radio RF – L’appareil de mesure respecte les directives et les valeurs limites de la compatibilité électromagnétique selon la directive CEM 2014/30/UE, qui est couverte par la directive des équipements radio (RED) 2014/53/UE. – Il faut tenir compte des restrictions des activités par ex. dans les hôpitaux, les avions, les stations-services ou à proximité de personnes portant un stimulateur cardiaque. Les appareils électroniques peuvent être la source ou faire l‘objet de risques ou de perturbations. – L‘utilisation de l‘instrument de mesure à proximité de tensions élevées ou dans des champs alternatifs électromagnétiques forts peut avoir une inuence sur la précision de la mesure. – L‘appareil de mesure est doté d‘une interface radio. – L’appareil de mesure respecte les directives et les valeurs limites de la compatibilité et du rayonnement électromagnétiques selon la directive des équipements radio (RED) 2014/53/UE. – Umarex GmbH & Co. KG déclare par la présente que le type d’appareil radio CompactCross-Laser Pro est conforme aux principales exigences et aux autres dispositions de la directive européenne pour les équipements radioélectriques 2014/53/UE (RED). Il est possible de consulter le texte complet de la déclaration de conformité UE à l’adresse Internet suivante : http://laserliner.com/info?an=AHV Pour le transport, éteindre systématiquement tous les lasers et bloquer le balancier, faire glisser l’interrupteur MARCHE/ARRÊT (4) vers la droite.

6 fois plus clair qu’un laser rouge typique de 630 - 660 nm La technologie du laser vert Les modules laser de conception DLD offrent une ligne de très grande qualité et une image nette, claire et par conséquent très lisible. Contrairement aux versions précédentes, ces modèles sont plus stables face aux variations de température et plus efficaces du point de vue énergétique. De plus, l‘œil humain est plus sensible dans la gamme d’ondes du laser vert qu’avec le laser rouge. C’est pourquoi la diode de laser verte est bien plus claire que la diode de laser rouge. Les lasers verts, tout particulièrement dans la conception DLD, offrent des avantages en termes de visibilité dans des conditions d’exploitation extrêmes.

Touche de sélection des lignes laser / Mode récepteur manuel

DEL de nivellementrouge : nivellement désactivé vert : nivellement activé

Compartiment à piles (dos)

Interrupteur MARCHE / ARRÊT Blocage de transport

Fenêtre de sortie du rayon laser

Filetage pour trépied de 1/4” (partie inférieure)

DEL mode récepteur manuel FR41 CompactCross-Laser Pro

Mise en place des piles Ouvrir le compartiment à piles et introduire les piles (2 x 1,5V LR6 (AA)) en respectant les symboles de pose. Veiller à ce que la polarité soit correcte.

Nivellements horizontal et vertical Dégager le blocage de transport, faire glisser l’interrupteur MARCHE/ARRÊT(4) vers la gauche. La croix laser est visible. La touche de sélectionpermet d‘activer séparément les lignes laser. Il est nécessaire de dégager le blocage de transport pour procéder au nivellements horizontal et vertical. La DEL (2) est allumée en permanence en vert. Dès que l’appareil se trouve en dehors de la plage de nivellement automatique de 4°, les lignes laser clignotent, la LED (2) s’allume en rouge et un signal retentit. Positionner l‘instrument de manière à ce qu‘il soit dans la plage de nivellement. La DEL (2) passe de nouveau au vert et les lignes laser sont allumées en permanence.

Mode d‘inclinaison Ne pas desserrer la sécurité de transport, pousser l’interrupteur MARCHE/ARRÊT (4) vers la droite. Activer et sélectionner les lasers en appuyant sur la touche de sélection. Il est maintenant possible de travailler sur des plans inclinés. Il n’est pas possible d’effectuer un nivellement horizontal ou vertical dans ce mode étant donné que les lignes laser ne s’orientent plus automatiquement. La DEL (2) est allumée en permanence en rouge.

Mode récepteur manuel En option : Fonctionnement avec le récepteur de laser GRX Utiliser un récepteur de laser GRX (en option) pour le nivellement sur de grandes distances ou en cas de lignes laser qui ne sont plus visibles. Mettre le laser à lignes en mode récepteur manuel en appuyant longuement sur la touche 1 (mode récepteur manuel activé/désactivé) pour pouvoir travailler avec le récepteur laser. Les lignes laser sont soumises à des pulsations de haute fréquence et les lignes laser deviennent plus sombres. A partir de ces pulsations, le récepteur de laser reconnaît les lignes laser. Tenir compte du mode d‘emploi du récepteur laser pour le laser à lignes.

FR43 CompactCross-Laser Pro Préliminaires au contrôle du calibrage Vous pouvez contrôler le calibrage du laser. Posez l‘appareil au centre entre deux murs écartés l‘un de l‘autre d‘au moins 5 m. Éteindre l’instrument en dégageant le blocage du transport (CROIX LASER ALLUMÉE). Utilisez un trépied pour un contrôle optimal.

< 0,35 mm / m = OK Contrôler le calibrage

3. Rapprochez l‘appareil aussi près que possible du mur

à hauteur du repère A1.

4. Tournez l‘appareil de 180° et repérez un point A3.

La différence entre les points A2 et A3 est la tolérance.

1. Marquez un point A1 sur le mur.

2. Tournez l‘appareil de 180° et marquez un point A2. Vous disposez donc

entre les points A1 et A2 d‘une ligne de référence horizontale. Quand A2 et A3 sont distants de plus de 0,35 mm / m l‘un de l‘autre, un réglage de l‘appareil est nécessaire. Prenez contact avec votre revendeur ou appelez le service après-vente de UMAREX-LASERLINER.

FR44 Vérification de la ligne horizontale Installez l‘appareil à env. 5 m d‘un mur et allumez le laser croisé. Marquez le point B sur le mur. Faites pivoter le laser croisé d‘env. 2,5 m. vers la droite et marquer le point C. Vérifiez si la ligne horizontale du point C se trouve à ± 1,75 mm à la même hauteur que le point B. Répétez l’opération en faisant pivoter vers la gauche. Vérification de la ligne verticale Placez l‘appareil à env. 5 m d‘un mur. Fixez sur le mur un fil d‘aplomb avec une corde de 2,5 m de longueur. Le fil d‘aplomb doit alors pendre librement. Allumez l‘appareil et aligner le laser vertical sur le fil d‘aplomb. La tolérance de précision est respectée lorsque l‘écart différence entre la ligne laser et le fil d‘aplomb ne dépasse pas ± 1,75 mm. Transmission des données L’appareil est doté d‘une fonction Bluetooth

  • qui permet la transmission sans l des données aux terminaux mobiles (p. ex. smartphone, tablette) avec l‘interface Bluetooth

Vous trouverez les conditions requises du système pour une liaison Bluetooth

sous http://laserliner.com/info?an=ble L’appareil peut se connecter par Bluetooth

  • aux appareils mobiles compatibles avec Bluetooth 4.0. La portée est d’une distance maxi de 10 m de l’appareil mobile et dépend fortement des conditions ambiantes, comme p. ex. l’épaisseur et la composition des murs, des sources de brouillage ainsi que des propriétés de transmission / réception de l’appareil. Bluetooth
  • est toujours activée après la mise sous tension, le système radio ayant été conçu pour fonctionner en consommant très peu d’électricité. Il est possible de connecter un terminal mobile à l’appareil de mesure mis sous tension en utilisant une application.

2,5 m < 1,75 mm = OK Vérifier régulièrement le calibrage avant utilisation, à la suite d’un transport ou d’une longue période de stockage.

  • nécessite une application. Vous pouvez la télécharger à partir du store correspondant à l’appareil mobile : Une fois l‘application lancée et la fonction Bluetooth
  • activée, il est possible de connecter un terminal mobile et l’appareil de mesure. Si l’application détecte plusieurs instruments de mesure actifs, choisissez l’instrument adapté. Au démarrage suivant, cet instrument de mesure peut être connecté automatiquement.
  • La marque et le logo Bluetooth

sont des marques déposées de Bluetooth SIG, Inc. Fonctions supplémentaires via l’appli D’autres fonctions sont disponibles avec l’appli. S’il n’était pas possible, pour des raisons techniques, de commander l’appareil via l’application, remettez l’appareil à l’état usine en l’éteignant et en le remettant en marche an de pouvoir utiliser sans limite les fonctions habituelles. Vérifiez que l’interface Bluetooth

  • de l’appareil mobile est activée.

Remarques concernant la maintenance et l‘entretien Nettoyer tous les composants avec un chiffon légèrement humide et éviter d‘utiliser des produits de nettoyage, des produits à récurer ou des solvants. Retirer la/les pile(s) avant tout stockage prolongé de l‘appareil. Stocker l‘appareil à un endroit sec et propre. Calibrage Il est nécessaire de calibrer et de contrôler régulièrement l‘instrument de mesure an de garantir la précision des résultats de la mesure. Nous recommandons de procéder une fois par an à un calibrage. FR46 Données techniques Sous réserve de modifications techniques. 19W24 Plage de mise à niveau automatique ± 4° Précision ± 0,35 mm / m Plage de travail 20 m (dépend de la luminosité dans le local) Plage de travail avec le récepteur manuel 40 m (dépend du rapport de diversité de nature technique) Longueur de l’onde laser 515 nm Classe de laser 2 / < 1 mW Alimentation électrique 2 x 1,5V LR6 (AA) Durée de fonctionnement env. 3 h Conditions de travail 0°C ... 50°C, humidité relative de l’air max. 80% rH, non condensante, altitude de travail max. de 4000m au-dessus du niveau moyen de la mer Conditions de stockage -10°C ... 70°C, humidité relative de l’air max. 80% rH Caractéristiques de fonctionnement du module radio Interface Bluetooth LE 4.x; Bande de fréquences : bande ISM (industrielle, scientique et médicale) 2400-2483,5 MHz, 40 canaux; Puissance d’émission : max. 10 mW; Largeur de bande : 2 MHz; Débit binaire : 1 Mbit/s; Modulation : GFSK / FHSS Dimensions (l x h x p) 75 x 88 x 58 mm Poids 246 g (piles incluse) Réglementation UE et élimination des déchets L‘appareil est conforme à toutes les normes nécessaires pour la libre circulation des marchandises dans l‘Union européenne. Ce produit est un appareil électrique et doit donc faire l‘objet d‘une collecte et d‘une mise au rebut sélectives conformément à la directive européenne sur les anciens appareils électriques et électroniques (directive DEEE). Autres remarques complémentaires et consignes de sécurité sur http://laserliner.com/info/?an=AHV FR47 CompactCross-Laser Pro Función / Uso Láser automático de líneas cruzadas con la tecnología de láser verde para alinear azulejos, montantes, ventanas, puertas, etc. – El modo de inclinación adicional permite colocar declives caídas. – GRX-Ready: modo receptor manual integrado – Interfaz Bluetooth

Vano batterie (lato posteriore)