Sense2Soothe - Balançoire pour bébé GRACO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Sense2Soothe GRACO au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Balançoire pour bébé avec plusieurs vitesses de balancement, options de vibrations et sons apaisants. |
|---|---|
| Utilisation | Conçue pour apaiser les bébés grâce à un mouvement doux et des sons relaxants, idéale pour les siestes. |
| Maintenance et réparation | Nettoyage facile des tissus, vérification régulière des mécanismes de balancement et des piles. |
| Sécurité | Ceinture de sécurité à 5 points, conforme aux normes de sécurité pour les balançoires pour bébé. |
| Informations générales | Convient aux bébés de la naissance jusqu'à 11 kg, facile à plier et à transporter. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Sense2Soothe GRACO
Questions des utilisateurs sur Sense2Soothe GRACO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Balançoire pour bébé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Sense2Soothe - GRACO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Sense2Soothe de la marque GRACO.
MODE D'EMPLOI Sense2Soothe GRACO
Balançoire Sense2Soothe™ avec technologie de détection des pleurs Cry Detection™
3-A To Assemble Seat • Montage du siège • Cómo ensamblar el asiento
3-B To Assemble Toy bar • Montage de la barre à jouets • Cómo ensamblar la barra de juguetes
4 Use • Utilisation • Uso Pages • Páginas 18-39
4-A To Attach Rocker to Swing Base • Ancrage du siège à bascule à la base de la balançoire • Para sujetar la mecedora a la base del columpio
4-B To Remove Rocker • Retrait de la berceuse • Cómo sacar la mecedora
4-C To Secure Child • Installation de l'enfant en toute sécurité • Cómo sujetar al niño
4-D To Recline Rocker • Inclinaison du siège à bascule • Cómo reclinar la mecedora
4-E To Use Wall Plug • Utilisation de la prise murale • Cómo usar un tomacorriente de la pared
4-F Swing Controls • Commandes de la balançoire • Controles del columpio
4-G Cry Detection™ Technology • Technologie de détection des pleurs Cry Detection™ • Tecnología Cry Detection™
4-H Problem Solving • Dépannage • Solución de problemas
5-B Replacement Parts • Warranty Information (USA) Pièces de rechange • Renseignements sur la garantie (au Canada)
5-C Product Registration (USA) • Inscription de votre produit (États-Unis) • Registro del producto (EE.UU.)
WARNING
Afin de prévenir toute blessure grave ou mortelle : Ne pas se conformer à toutes les mises en garde et directives de montage peut causer des blessures graves ou même la mort.
• LIRE TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D'UTILISER CE PRODUIT.
- PRIÈRE DE CONSERVER CE MANUEL D'UTILISATION POUR EVENTUELLEMENT S'Y RÉFÉRER.
- CE PRODUIT DOIT ÊTRE ASSEMBLÉ PAR UN ADULTE. Suivre les directives de montage avec soin. En cas de problème, communiquer avec notre service à la clientèle.
• POUR ÉVITER LES BLESSURES GRAVES OU LA MORT DES BEBES QUI TOMBENT OU QUI S'ETRANGLENT DANS LES COURROIES :
- Toujours attacher le bébé dans le dispositif de retenue fourni. Après avoir attaché les boucles, régler les ceintures pour qu'elles s'ajustent parfaitement au corps du bébé.
- Ne jamais laisser l'enfant sans surveillance dans la balançoire.
- Ne jamais transporter la balançoire quand le bébé s'y trouve.
- Cesser l'utilisation de cette balançoire lorsque le bébé tente d'en sortir (à environ 9 mois) ou qu'il atteint 11,3 kg (25 livres).
- Taille maximum recommandée : 76,20 cm (30 po).
- Garder le siège de la balançoire entièrement incliné jusqu'à ce que l'enfant atteigne au moins 4 mois ET puisse tenir sa tête droite sans assistance. Les jeunes bébés ont une maîtrise limitée des mouvements de leur tête et de leur cou. Si le siège est trop droit, la tête du bébé risque de tomber vers l'avant et comprimer les voies respiratoires, causant la MORT.
RISQUE DE STRANGULATION :
- NE PAS suspendre de cordons au-dessus de ce produit ni fixer de cordons aux jouets.
- NE PAS placer ce produit près d'un endroit où se trouvent des cordons, comme les cordons de stores, rideaux, appareils téléphoniques, etc.
- Les cordons peuvent causer la strangulation. NE PAS mettre d'objets munis d'un cordon autour du cou d'un enfant, dont les cordons d'un capu chon ou le cordon d'une sucette.
- NE PAS UTILISER CE PRODUIT s'il est endommagé ou brisé.
- NE JAMAIS UTILISER comme dispositif de retenue pour enfant.
⚠ MISE EN GARDE
• MODE BERCEUSE/PORTE-BEBE :
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L'ASSEMBLAGE ET L'USAGE DE CE MODE BERCEUSE.
- Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
- Ce produit n'est pas conçu pour des périodes de sommeil prolongées ou non supervisées.
- Ne jamais utiliser pour un enfant capable de se tenir assis sans aide.
- NE JAMAIS utiliser ce produit pour transporter un bébé dans un véhicule automobile.
DANGER DE CHUTE :
- Toujours utiliser le système de retenue. Régler les ceintures pour qu'elles s'ajustent parfaitement au corps de l'enfant.
- Les mouvements de l'enfant peuvent faire glisser ce produit. Utiliser seulement sur le plancher. NE JAMAIS placer un porte-bébé près du bord d'un comptoir, d'une table ou de toute autre surface élevée.
- Taille et poids maximaux recommandés : 68,2 cm (27 po) et 8,2 kg (18 livres).
DANGER DE STRANGULATION :
- Des enfants se sont déjà ÉTRANGLÉS avec des courroies de harnais détachées et partiellement attachées. Attacher entièrement l'enfant tout temps.
DANGER DE SUFFOCATION :
- Ce produit peut rouler sur les surfaces moelleuses causant la suffocation de l'enfant. NE JAMAIS placer ce produit sur un lit, sofa, coussin ou toute autre une surface moelleuse.
- NE PAS exposer ce produit à l'eau ou à l'humidité. Ne pas utiliser ce produit à proximité d'endroits qui peuvent être mouillés, comme une baignoire, une douche, une cuvette, un évier, un bac à lessive, une piscine, un sous-sol humide, etc.
- NE PAS utiliser l'adaptateur de courant alternatif s'il a été exposé à du liquide, échappé ou endommagé.
- Protéger le cordon d'alimentation. Placer de manière à ce qu'on ne puisse le piétiner ou l'accrocher avec les meubles ou d'autres objets.
- NE PAS brancher avec une rallonge.
- Utiliser uniquement le cordon d'alimentation fourni.
- La barre à jouets n'est pas une poignée de transport. Ne jamais utiliser la barre à jouets pour soulever ou transporter la berceuse.
- Le support corporel et les housses de harnais sont destinés à être utilisés uniquement avec ce produit.
⚠ MISE EN GARDE
Toute modification non dûment autorisée risque d'annuler le privilège de l'utilisateur de se servir de l'appareil.
Cet appareil est conforme à la partie 15 des Règles de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer d'interférences nuisibles, et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris du type pouvant créer un fonctionnement indésirable.
REMARQUE : Cet équipement a été examiné et s'est avéré être conforme aux limites pour un dispositif numérique de classe B, conformément à la partie 15 des règles du FCC. Ces limites sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre l'interférence nocive lors d'une installation résidentielle. Cet équipement produit, utilise peut émettre des émissions radioélectriques et s'il n'est pas installé et utilisé selon les instructions, peut causer de l'interférence nocive aux radiocommunications.
Cependant, il n'y a aucune garantie que l'interférence ne se produira pas lors d'une installation particulière.
Si cet équipement cause de l'interférence nocive de la réception radio ou du téléviseur, qui peut être déterminée en mettant l'équipement hors et sous tension, l'utilisateur est encouragé à essayer de corriger l'interférence par une ou plusieurs des mesures suivantes :
- Réorienter ou déplacer l'antenne de réception.
- Augmenter la distance entre l'équipement et le récepteur.
- Brancher l'équipement dans une prise sur un circuit différent de celui du récepteur.
- Consulter le détaillant ou un technicien en radio/télévision expérimenté.
ADVERTENCIA
2-A Parts list • Liste des pièces • Lista de las piezas
S'assurer d'avoir toutes les pièces correspondant à ce modèle
AVANT d'assembler ce produit. Si des pièces sont manquantes, communiquer avec notre service à la clientèle.
Aucun outil nécessaire.
NE PAS UTILISER d'autres accessoires avec ce produit.
Utiliser uniquement ce support corporel avec cette balançoire. Ne jamais utiliser ce support corporel avec un autre produit.
Utiliser ces housses de harnais uniquement avec cette balançoire. Ne jamais utiliser ces housses de harnais avec un autre produit.
Ne pas ranger la balançoire dans l'un ou l'autre des modes orientés vers le côté
Orienté vers l'avant Orienté vers l'arrière Orienté vers la gauche Orienté vers la droite
3-A To Assemble Seat • Montage du siège • Cómo ensamblar el asiento

- Insérer le tube à l'arrière du cadre dans l'ouverture de la base.
S'ASSURER que le bouton est visible, tel qu'illustré.
3-B To Assemble Toy bar • Montage de la barre à jouets • Cómo ensamblar la barra de juguetes



Styles vary
Les modèles varient
Los estilos varían

- Insérer la barre à jouets dans l'ouverture du siège.
S'ASSURER que la barre à jouets est solidement fixée en la tirant vers le haut.
- Attach toys as shown.
- Installer les jouets, tel qu'illustré.
-
Sujete los juguetes como se indica.
-
To rotate toy bar.
- Pour faire pivoter la barre à jouets.
-
Para girar la barra de juguetes.
-
To remove, press button on base of toy bar and lift away from seat.
-
Pour retirer, appuyer sur le bouton à la base de la barre à jouets et la soulever pour la détacher du siège.
-
Para sacarla, oprima el botón en la base de la barra de juguetes y levántela del asiento.

4-A To Attach Rocker to Swing Base • Ancrage du siège à bascule à la base de la balançoire • Para sujetar la mecedora à la base del columpio

text_image
SNAP! CLIC! iCRAC!- Tenir le siège à bascule par les poignées situées aux extrémités du siège et le fixer au support de la base de la balançoire.
S'ASSURER que la berceuse est fixée solidement, en tirant dessus.
- Note: rocker can be placed on base facing any of 4 directions.
- Remarque : La berceuse peut être placée sur la base, orientée dans les 4 directions.
- Nota: La mecedora puede colocarse en la base mirando en cualquiera de las cuatro direcciones.

- Pour utiliser en mode berceuse,
(a) tirer sur le levier de
dégagement de la berceuse;
(b) soulever l'avant du siège;
(c) glisser légèrement le siège vers l'arrière.
(d) Détacher le siège de la base.
-
When carrying with a child, always hold rocker by the handles. Make sure child is secured by the restraint system.
-
Toujours tenir le siège sauteur par les poignées pour le transporter avec un enfant. S'assurer que l'enfant est adéquatement attaché avec le système de retenue.
-
Cuando transporta el producto con un niño, siempre agarre la mecedora por las manijas. Asegúrese de que el niño esté asegurado por el sistema de seguridad.

text_image
(a) (b) (c) (d)
4-C To Secure Child • Installation de l'enfant en toute sécurité • Cómo sujetar al niño
WARNING
Danger de chute : Toujours utiliser le système de retenue.
ADVERTENCIA
-
To close, slide shoulder strap connectors to waist straps and insert into buckle.
-
Pour fermer, glisser les courroies d'épaule dans les courroies de la taille et verrouiller dans la boucle d'entrejambe.
-
Para cerrarlo, deslice los conectores de las correas del hombro a las correas de la cintura y póngalos en la hebilla.
-
Use slide adjuster at shoulder and waist for tighter adjustment.
- Utiliser les boucles de réglage aux épaules et à la taille pour un ajustement plus précis.
-
Use el ajustador deslizable del hombro y la cintura para ajustarlo más apretadamente.
-
When changing shoulder strap slots, MAKE SURE shoulder straps are going through same slots in seat pad.
-
Au moment de changer de fentes du passage pour les courroies d'épaule, S'ASSURER que celles-ci passent à travers les mêmes fentes dans le coussin du siège.
-
Cuando cambia las ranuras de las correas del hombro, ASEGÚRESE de que las correas del hombro pasen por las mismas ranuras en la almohadilla del asiento.
-
The shoulder straps must go into the slot that is even with or slightly above the shoulders. Avoid twisting straps.
-
Les courroies d'épaule doivent être passées dans les fentes situées soit au niveau des épaules ou légèrement au-dessus. Éviter de tordre les courroies.
-
Las correas del hombro deben pasar por la ranura a la altura o apenas por encima de los hombros. Evite doblar las correas.

NE PAS exposer ce produit à l'eau ou à l'humidité. Ne pas utiliser ce produit à proximité d'endroits qui peuvent être mouillés, comme une baignoire, une douche, une cuvette, un évier, un bac à lessive, une piscine, un sous-sol humide, etc.
NE PAS utiliser l'adaptateur de courant alternatif s'il a été exposé à du liquide, échappé ou endommagé.
Protéger le cordon d'alimentation. Placer de manière à ce qu'on ne puisse le piétiner ou l'accrocher avec les meubles ou d'autres objets.
MISE EN GARDE Danger d'étranglement :
Garder ce fil hors de la portée de votre enfant. NE PAS brancher avec une rallonge. Utiliser uniquement le cordon d'alimentation fourni.
ADVERTENCIA
Pour éviter les blessures
graves suite à une chute ou en glissant. Toujours utiliser le système de retenue. Après avoir attaché les boucles, régler les ceintures pour qu'elles s'ajustent parfaitement au corps du bébé.
POUR METTRE LA BALANÇOIRE EN MARCHE :
Appuyer sur le bouton d'alimentation (et sélectionner le mouvement souhaité pour démarrer la balançoire.
Changer la vitesse au besoin en appuyant sur Accélérer (✗) pour des vitesses plus rapides ou sur Ralentir (✗) pour des vitesses plus lentes.
POUR ÉTEINDRE LA BALANÇOIRE : Appuyer à nouveau sur le bouton d'alimentation (pour mettre hors fonction. La balançoire prend un certain temps à revenir en position neutre.
ADVERTENCIA
(Bouton d'alimentation) Appuyer sur le bouton d'alimentation pour mettre la commande de la balançoire en marche. Appuyer sur le bouton d'alimentation pour mettre la balançoire hors fonction. La balançoire ne s'immobilisera qu'après quelques secondes.
(Boutons d'activation des mouvements de la balançoire)
Appuyer sur l'une des 4 options de balancement.
L'icône du bouton clignote pendant la transition de mode et demeure allumée pendant le fonctionnement normal. Si l'icône du bouton clignote rapidement pendant la transition, cela pourrait signifier qu'un objet bloque la balançoire. Prière de vérifier le produit pour repérer la présence d'un obstacle. Si aucune vitesse ne fonctionne, rien ne se passe.
Appuyer sur le bouton d'augmentation de la vitesse (✗ pour l'augmenter. Appuyer sur le bouton de réduction de la vitesse (✗ pour la réduire. Il y a 3 vitesses. Appuyer sur le bouton de réduction de la vitesse (✗ fois pour l'arrêter. La vitesse est indiquée par les témoins DEL lumineux à côté des boutons.
Appuyer sur le bouton de vibration ( ) pour en choisir le réglage. Les réglages de la vibration sont : élevée/faible/arrêtée.
Appuyer sur le bouton de la musique () pour la mettre en marche.
Les dix mélodies jouent l'une après l'autre, en boucle. Appuyer sur le bouton Musique permet de sauter une chanson.
(Botón de música)
(Bouton de bruit de fond)
Appuyer sur le bouton de bruit de fond ( ) pour le mettre en marche.
Appuyer sur le bouton de sons de la nature ( ) pour les mettre en marche.
Il y a quatre sons de la nature. Le son de la nature sélectionné joue continuellement jusqu'à ce que l'on choisisse un autre son. Appuyer sur le bouton Nature permet de passer au son suivant.
(Botón naturaleza)
(Boutons du volume des sons)
Appuyer sur le bouton de hausse du volume (▸ pour l'augmenter. Appuyer sur le bouton de baisse du volume (▸ pour le réduire. Il y a 6 niveaux de volume. Appuyer sur le bouton de réduction du volume (▸ 6 fois pour l'arrêter.
Sensor Indicator Indicateur de détection Indicador del sensor
Power Button Bouton d'alimentation Botón de encendido

text_image
Graco Mode Mode Graco Modo Graco Parent's Mode Mode Parent Modo para padres
flowchart
graph TD
A["User Interface"] --> B["Social Media Icon"]
B --> C["Speaker Icon"]
B --> D["Music Icon"]
B --> E["Audio Icon"]
B --> F["Star Icon"]
B --> G["Heart Icon"]
B --> H["Speech Bubble"]
B --> I["Down Arrow"]
style B fill:#ffcccc,stroke:#333
Lorsque le produit est en marche et que le mode Graco (*) ou le mode Parent (*) est activé, l'indicateur de détection () S'allume et le produit réagit de la manière suivante :
BLEU (l'indicateur s'allume en BLEU pour indiquer que la technologie de détection des pleurs Cry Detection™ est activée.
VERT (⊕) l'indicateur s'allume en VERT pour indiquer que la technologie de détection des pleurs Cry Detection™ détecte des pleurs.
Si la technologie de détection des pleurs Cry Detection™ détecte que les pleurs ont cessé, l'indicateur s'illumine de nouveau en BLEU et le réglage actuel continue jusqu'à ce que le prochain épisode de pleurs soit détecté.
Appuyer sur le bouton d'alimentation (☑) puis sur le bouton du mode Graco (☑). Lorsque l'indicateur de détection (☑) devient VERT pour indiquer que la présence de pleurs est confirmée, les réglages du mode Graco sélectionné commencent. Ces paramètres permettent de parcourir 8 séquences qui ajustent automatiquement le mouvement, la vitesse, les vibrations, le son et le volume. Si la technologie de détection des pleurs Cry Detection™ détecte que les pleurs ont cessé, le réglage actuel continuera jusqu'à ce que le prochain épisode de pleurs soit détecté.
Appuyer sur le bouton du mode Graco (☆) pour l'éteindre.
Appuyer sur le bouton d'alimentation (c) puis choisir le mouvement de balancement désiré (voir la section 4-F).
Lorsque la balançoire se balance conformément au réglage désiré, appuyer sur le bouton du mode Parent (♡) et le maintenir enfoncé jusqu'à ce que l'indicateur de détection (♣)clignote en BLEU trois fois (environ 5 secondes). Le mode Parent est maintenant configuré.
Appuyer sur le bouton du mode Parent (♡) pour l'éteindre.
(Utilisation du mode Parent)
Appuyer sur le bouton d'alimentation (☐puis sur le bouton du mode Parent (). ∘ Lorsque l'indicateur de détection (☐devient VERT pour indiquer que la présence de pleurs est confirmée, les réglages du mode Parent sélectionné se mettent en marche. Ces réglages continuent ensuite à fonctionner.
Si la technologie de détection des pleurs Cry Detection™ détecte que les pleurs ont cessé, le réglage actuel continuera jusqu'à ce que le prochain épisode de pleurs soit détecté.
Si les pleurs se poursuivent, la balançoire passera du mode Parent au mode configuré en usine selon une séquence programmée.
- Le réglage de la vitesse est trop bas.
- Le bébé est trop lourd ou trop actif. (Cesser l'utilisation.)
- Si tous les témoins DEL clignotent rapidement ou si la balançoire ne bouge pas, vérifier qu'aucun obstacle ne bloque la balançoire ou que la charge n'excède pas 11,3 kg (25 lb).
- S'il est possible que des débris se retrouvent dans la base de la balançoire, cesser son utilisation et communiquer avec le service à la clientèle.
LE SIÈGE NE SE BALANCE PAS TRÈS VITE :
- Vitesse trop lente.
- Un objet comme une couverture bloque le déplacement de la balançoire.
- Bébé est trop lourd ou trop actif. (Cesser l'utilisation.)
EL COLUMPIO NO FUNCIONA:
Removing Seat Pad • Retrait du coussin du siège • Cómo sacar la almohadilla del asiento

- Disconnect snap on rear of seat pad from seat frame.
- Détacher les boutons-pression situés à l'arrière du coussin du cadre du siège.
-
Desconecte el broche de atrás de la almohadilla del asiento del armazón del asiento.
-
Open restraint system and insert shoulder straps through seat pad.
- Dégager le système de retenue et insérer les courroies d'épaule à travers le coussin du siège.
-
Abra el sistema de seguridad y pase las correas del hombro por la almohadilla del asiento.
-
Remove seat pad from seat frame to clean.
- Retirer le coussin de siège du cadre du siège pour le nettoyer.
- Saque la almohadilla del asiento del armazón del asiento para limpiarla.

Inverser les étapes pour réinstaller.
- INSPECTER DE TEMPS EN TEMPS CETTE BALANÇOIRE afin de repérer toute vis relâchée, pièce usée, matériel déchiré ou joint décousu. Remplacer ou réparer ces pièces au besoin. Utiliser uniquement des pièces de rechange Graco.
- HOUSSE DE SIÈGE AMOVIBLE consulter les directives de lavage sur l'étiquette d'entretien du coussin. NE PAS UTILISER DE JAVELLISANT.
- POUR NETTOYER LE CADRE, utiliser un savon ménager et de l'eau tiède. NE PAS UTILISER DE JAVELLISANT NI DE DÉTERGENT.
- UNE EXPOSITION PROLONGÉE AU SOLEIL OU CHALEUR peut provoquer une décoloration prématurée des pièces.
To purchase parts or accessories or for warranty information in Canada, please contact us at the following : Pour commander des pièces ou pour service sous garantie au Canada, communiquer avec nous :
www.gracobaby.ca
or/ou 1-800-345-4109
5-C Product Registration (USA) Inscription de votre produit (États-Unis) Registro del producto (EE.UU.)
Pour inscrire votre produit Graco aux États-Unis, visitez notre site Internet www.gracobaby.com/productregistration ou retrouner la carte d'enregistrement fournie avec le produit. Pour le moment nous n'acceptons pas d'inscriptions de produits des résidents hors des États-Unis.