Equinox Z - Jumelles BUSHNELL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Equinox Z BUSHNELL au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Jumelles nocturnes numériques avec amplification de lumière, zoom optique, et écran LCD intégré. |
|---|---|
| Utilisation | Idéales pour l'observation nocturne, la chasse, et les activités de plein air dans des conditions de faible luminosité. |
| Maintenance et réparation | Nettoyer les lentilles avec un chiffon doux, éviter l'exposition prolongée à l'humidité, et stocker dans un endroit sec. |
| Sécurité | Ne pas regarder directement le soleil, éviter les chocs violents, et ne pas démonter l'appareil. |
| Informations générales | Vérifiez la compatibilité avec les accessoires, et consultez le manuel d'utilisation pour des conseils spécifiques. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Equinox Z BUSHNELL
Téléchargez la notice de votre Jumelles au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Equinox Z - BUSHNELL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Equinox Z de la marque BUSHNELL.
MODE D'EMPLOI Equinox Z BUSHNELL
GUIDE DES DIFFÉRENTS COMPOSANTS ET COMMANDES Sous le capot d’interface Respecter les marques de polarité des piles à l’intérieur du compartiment à piles au moment d’insérer celles-ci, et s’assurer que les marques de polarité du chapeau correspondent à la polarité du compartiment à piles lors de la repose du couvercle (+ sur + et - sur -).
J16 À PROPOS DE L’APPAREIL DE VISION NOCTURNE NUMÉRIQUE EQUINOX™ DE BUSHNELL ® Félicitations pour l’achat de votre appareil de vision nocturne numérique Equinox Z™ de Bushnell®. Equipé de composants optiques et électroniques de haute qualité, l’appareil Equinox Z de Bushnell est un système de visualisation nocturne numérique portatif qui utilise un capteur infrarouge CMOS, offrant une résolution et une qualité d’image exceptionnelle. Ses optiques traitées multicouches toutes surfaces permettent d’augmenter la transmission de la lumière et de réduire les reflets. Les monoculaires de vision nocturne numérique Equinox Z 4.5x40 et 6x50 permettent de nombreuses utilisations, y compris la chasse, le camping, la pêche et la navigation, la spéléologie, le paint-ball, l’observation des étoiles, la recherche et le sauvetage, la surveillance, le maintien de l’ordre et l’enregistrement de vidéos dans des conditions de luminosité changeantes - du crépuscule à l’obscurité totale. Non seulement vous pouvez observer votre sujet en pleine nuit, mais vous pouvez également l’enregistrer sous forme d’image fixe ou de vidéo, puis le stocker sur une carte micro SD. Les appareils de vision nocturne numérique Equinox Z 4.5x40 et 6x50 comprennent également un port de sortie vidéo (G) (commutable par l’utilisateur à la norme NTSC ou PAL), ce qui permet la connexion à un équipement vidéo ou informatique pour l’enregistrement ou la surveillance “en direct”. Un rail de montage d’accessoires intégré (N) permet à l’utilisateur de fixer un illuminateur IR plus puissant ou d’autres accessoires compatibles. COMMENT FONCTIONNE LA VISION NOCTURNE NUMÉRIQUE ? Les appareils de vision nocturne numérique de Bushnell collectent la lumière à travers l’objectif. L’image est ensuite acheminée à travers un module de capteur numérique CMOS et transférée vers un micro écran à cristaux liquides (LCD). Les images visionnées sur l’écran LCD sont agrandies 4.5 ou 6 fois (selon le modèle). Les appareils de vision nocturne numérique Equinox Z sont équipés d’un illuminateur IR (infrarouge) puissant intégré (D) qui offre une vision nette dans des conditions de faible luminosité ou même d’obscurité totale. FraNçaIS17 COMMANDES/FONCTIONS BOUTON D’ALIMENTATION (A) The Power button (Power icon) turns the unit on or off.
- Enfoncer et maintenir enfoncé le bouton d’alimentation pendant 2 secondes pour allumer l’appareil
- Enfoncer et maintenir enfoncé le bouton d’alimentation pendant 2 secondes pour éteindre l’appareil. BOUTONS DE ZOOM NUMÉRIQUE (B) Les boutons “+” et “-” permettent le réglage de la puissance du zoom numérique dans une plage de 1,0x à 3,0x. Les nombres affichés représentent un facteur de multiplication sur le grossissement optique fixe de l’unité (4.5x ou 6x, en fonction du modèle). Grossissement effectif maximum = 3,0 x 4,5 (13,5x) pour le modèle 4,5x40, et 3,0 x 6,0 (18x) pour le modèle 6x50.
- Un appui bref sur le bouton “+” permet d’augmenter progressivement le “zoom avant” sur le sujet observé, par incréments de 0,1x
- Un appui prolongé sur le bouton “+” permet d’augmenter rapidement le zoom avant, jusqu’à ce que le facteur de grossissement maximum de 3,0x soit atteint
- Un appui bref sur le bouton “-” permet d’augmenter progressivement le “zoom arrière” à partir du sujet observé, par incréments de 0,1x
- Un appui prolongé sur le bouton “-” permet d’augmenter rapidement le zoom arrière, jusqu’à ce que le zoom numérique revienne au point de départ de 1,0x (aucun zoom numérique appliqué, la vision représente le grossissement optique d’origine de 4.5x ou 6x) BOUTON IR (C) Le bouton “IR” active/désactive l’éclairage à LED infrarouge (D) pour un fonctionnement avec peu de lumière, il est également utilisé pour réduire la luminosité si nécessaire.
- Appuyez sur le bouton « IR » puis relâchez-le pour mettre sous tension la DEL à infrarouge (D) lorsque la luminosité ambiante ne permet pas une qualité d’affichage satisfaisante. L’éclairage infrarouge sera à « 100% » lors de la première activation, et l’affichage indiquera « IR3 » (modèle 6x) ou « IR2 » (modèle 4.5x). Le modèle 6x50 possède 3 réglages de luminosité infrarouge ; le modèle 4.5x40 possède 2 réglages de luminosité infrarouge.
- Appuyez une deuxième fois sur le bouton « IR » pour réduire la luminosité de la DEL infrarouge lorsque vous affichez des sujets en gros plan pour éviter les taches ou une déformation de l’image. L’affichage indiquera « IR2 » (modèle 6x) ou « IR1 » (modèle 4.5x). Appuyez à nouveau sur « IR », si nécessaire, sur le modèle 6x, pour réduire la luminosité de la DEL infrarouge au niveau le plus faible, indiqué par « IR1 » sur l’écran.
- Appuyer à nouveau sur le bouton “IR” pour éteindre l’éclairage à LED infrarouge (“IR0”). La désactivation de la LED infrarouge lorsque les niveaux de18 lumière ambiante sont suffisants pour l’observation sans celle-ci (pleine lune, réverbères à proximité, etc.) permet de prolonger la durée de vie de la batterie et le temps de fonctionnement. Appuyer à nouveau sur le bouton “IR” pour passer en mode Jour (pas d’icône sera indiqué). BOUTON DE LUMINOSITÉ DE L’IMAGE (E) Le bouton de luminosité de l’image (icône soleil) peut être utilisé pour modifier le taux de rafraîchissement (cadence) de l’imagerie numérique, produisant ainsi une image plus lumineuse pour le visionnage ou l’enregistrement.
- Appuyer sur le bouton de luminosité (icône soleil) plusieurs fois permet de faire défiler les cadences, en commençant par la cadence par défaut (la plus rapide), jusqu’à ce que la dernière cadence (la plus lente et la plus lumineuse) soit atteinte. Après cela, enfoncer à nouveau le bouton permet de revenir à la cadence d’origine la plus rapide. La cadence d’images par défaut et la plus rapide en mode nuit est de 25 fps (images par seconde). Appuyer sur le bouton de luminosité fait défiler les autres cadences d’images, avec une valeur qui redevient celle par défaut lorsque le bouton est enfoncé pour la troisième fois : 25 fps>15 fps>8 fps>25 fps>etc.
- En mode jour, la valeur par défaut est de 30 fps. La cadence ne peut pas être modifiée en mode jour. Par conséquent, le bouton de luminosité n’aura aucun effet. L’affichage est en couleur LCD, et les images apparaîtront en couleur lors d’une utilisation de jour, ou dans des conditions de forte luminosité artificielle. REMARQUE : la sélection des cadences d’images inférieures à la valeur par défaut (25 fps) en mode nuit offre une image plus lumineuse. Cependant, la diminution de la cadence peut donner l’impression que les sujets mobiles sont moins réguliers ou moins stables lorsqu’ils sont observés. BOUTON D’ENREGISTREMENT (F) Le bouton d’enregistrement est utilisé pour prendre des photos ou des vidéos de l’image visionnée, en fonction du réglage du commutateur photo/vidéo. Les photos et/ou vidéos sont stockées sur une carte micro SD (non fournie), d’une capacité allant jusqu’à 32 Go. L’appareil n’a pas de mémoire interne.
- Lorsque l’appareil est en mode photo, appuyer sur le bouton d’enregistrement permet de prendre une simple photo de l’image affichée, format JPEG standard, avec 640x480 pixels de résolution.
- Lorsque l’appareil est en mode vidéo, appuyer sur la touche d’enregistrement permet de commencer un nouvel enregistrement vidéo. L’icône d’enregistrement sur l’écran se mettra à clignoter, et l’affichage du temps de la vidéo augmentera à mesure que l’enregistrement se poursuit. La vidéo est prise en format AVI à une résolution de 640x480 pixels par image (VGA).
- Pour arrêter l’enregistrement en mode vidéo, appuyer à nouveau sur le bouton d’enregistrement.19 (Les éléments suivants sont situés sur la partie inférieure de l’appareil, sous le capot d’interface) COMMUTATEUR PHOTO/VIDEO (J) Le commutateur coulissant photo/vidéo sous le capot d’interface détermine si des photos ou des vidéos sont prises lors de l’utilisation de la fonction d’enregistrement.
- Placer le commutateur en position “Photo” pour prendre des photos lorsque le bouton d’enregistrement est enfoncé.
- Placer le commutateur en position “Vidéo” pour prendre des vidéos lorsque le bouton d’enregistrement est enfoncé. FENTE POUR CARTE MICRO SD (I): une carte micro SD (non fournie, jusqu’à 32 Go maximum) doit être insérée avant qu’il ne soit possible d’utiliser la fonction d’enregistrement. Si aucune carte n’est insérée, le message “No Card” sera affiché à l’écran une fois l’appareil en marche. PORT USB (H): brancher un câble USB entre ce port et un PC/Mac pour télécharger des photos/vidéos sans retirer la carte. L’Equinox Z est adapté aux dispositifs de stockage de masse USB. PRISE JACK DE SORTIE VIDÉO (G): l’image “en direct” affichée sur l’écran de l’appareil est produite ici. Raccordez le câble vidéo inclus (3,5mm au RCA) entre cette prise et un moniteur vidéo ou un enregistreur pour afficher ou enregistrer à distance l’image à partir de l’appareil de vision de nuit.
Tourner le couvercle du compartiment à piles (K) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le retirer, et insérer 4 piles AA comme indiqué à l’intérieur du compartiment à piles. Les piles AA au lithium sont recommandées pour un temps de fonctionnement maximum, mais les piles NiMH AA rechargeables ou alcalines peuvent également être utilisées. NE PAS MÉLANGER PLUSIEURS TYPES DE PILES, OU DES PILES NEUVES AVEC DES USAGÉES. Retirer les piles si l’appareil n’est pas utilisé pendant un mois ou plus.
2) rEtIrEr LE cacHE DE La LENtILLE, rÉGLEr La MISE au poINt DE L’aFFIcHaGE (ocuLaIrE) À VotrE VuE
Appuyer sur le bouton d’alimentation (A) pour mettre l’appareil en marche. Une icône de niveau de la batterie est affichée dans l’angle supérieur droit de l’écran. Tout en regardant dans l’oculaire (M) à l’écran LCD, faire pivoter l’oculaire (œilleton) jusqu’à ce que les icônes affichées ou les bords de l’écran d’affichage soient nets. Retirer le cache de la lentille de l’avant de l’objectif (K). Remarque : Comme l’Equinox Z utilise la technologie de vision nocturne numérique (et non “Gen 1” analogique, etc.), l’appareil ne peut pas être endommagé en cas d’exposition à des niveaux normaux de luminosité dehors ou à l’intérieur, cependant, vous devez éviter de l’orienter directement vers le soleil ou d’autres sources de lumière intense afin d’éviter une surcharge du capteur.20
3) aLLuMEr La LuMIÈrE INFrarouGE (SI NÉcESSaIrE), rÉGLEr La MISE au poINt DE L’oBJEctIF par rapport au SuJEt oBSErVÉ
Si l’image est trop sombre pour regarder sans difficulté (à l’intérieur de la plupart des bâtiments, et à l’extérieur en cas d’absence de lumière artificielle), appuyez sur le bouton IR (C) pour allumer l’éclairage à LED infrarouge. Si l’image est trop lumineuse après l’allumage de la lumière infrarouge (lors d’une observation de près), appuyez à nouveau sur le bouton IR pour réduire le niveau de lumière infrarouge. Si l’image est toujours trop sombre après l’allumage de la lumière infrarouge, essayez d’appuyer sur le bouton de luminosité de l’image (E) une ou deux fois pour réduire la cadence d’images du capteur numérique. Si l’image n’est pas nette, faites pivoter l’objectif (L) pour modifier la mise au point jusqu’à ce que le sujet apparaisse nettement. Ne pas régler à nouveau la mise au point de l’affichage (oculaire) (tel que défini dans l’étape 2), à moins que les icônes de l’écran soient floues.
AUTRES OPÉRATIONS/CARACTÉRISTIQUES
- EXtINctIoN autoMatIQuE Si aucun bouton n’a été actionné pendant 10 minutes, l’écran diminuera à 50% son niveau de luminosité. Si aucun bouton n’est enfoncé dans la minute suivante, l’appareil s’éteindra pour prolonger la durée de vie de la batterie. Appuyer sur n’importe quel bouton rapidement avant que l’appareil ne s’éteigne provoque à nouveau la pleine luminosité de l’écran et réinitialise le processus de compte à rebours de désactivation automatique, sans changer les autres paramètres.
- SupErpoSItIoN DES IcÔNES oN/oFF L’utilisateur a la possibilité de contrôler la manière dont les icônes sont affichées sur l’écran LCD. Normalement, lorsqu’un bouton est enfoncé pour la première fois, TOUTES les icônes s’affichent pendant 5 secondes, mais cela ne modifie aucun paramètre de l’appareil (à l’exception des boutons Enregistrement et IR - la capture d’images commence immédiatement la première fois que le bouton “Record” (enregistrement) est enfoncé, et la lumière IR s’allume la première fois que le bouton “IR” est enfoncé). Si le même bouton est à nouveau enfoncé, il effectue sa fonction, et les icônes de l’écran restent visibles pendant 10 secondes après le dernier enfoncement, avant la désactivation automatique. Pour afficher toutes les icônes en permanence, enfoncer et maintenir enfoncé le bouton IR pendant 3 secondes. Répéter l’opération pour revenir à la superposition automatique des icônes (visible pendant seulement 10 secondes maximum en fonction de l’utilisation d’un bouton).
- utILISatIoN Du ZooM NuMÉrIQuE Appuyer sur le bouton “+” (B) pour faire un zoom avant. Appuyer sur le bouton “-” (B) pour faire un zoom arrière. Maintenir le bouton enfoncé pour zoomer/dézoomer rapidement. L’icône du zoom numérique à l’angle inférieur gauche de l’écran indique que le facteur d’agrandissement, de 1,0x à 3,0x (en incréments de 0,1x).21
- SÉLEctIoN D’uNE SortIE VIDÉo paL ou NtSc La prise de sortie vidéo (G) est au format NTSC (norme TV de 30 images par seconde aux États-Unis, au Canada, au Mexique, etc.) par défaut. Pour passer en mode PAL (25 images par seconde), format utilisé dans les autres pays, connectez tout d’abord l’appareil à votre périphérique vidéo, appuyez pendant cinq secondes sur le bouton IR (C) et ceux permettant de régler la luminosité (E) tout en regardant l’écran dans l’oculaire. Une fois que l’écran est passé en mode « PAL », relâchez les boutons. Pour revenir au format NTSC, effectuez la même opération jusqu’à ce que « NTSC » apparaisse à l’écran. Remarque : le mode « Auto Off » (arrêt automatique) est désactivé lorsque le câble de sortie vidéo est branché à l’appareil.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Votre appareil de vision nocturne numérique Equinox Z de Bushnell a été conçu pour durer. Pour s’assurer que vous profitez pleinement de votre appareil de vision nocturne numérique, suivez toujours les avertissements et précautions suivants. Tenir l’appareil éloigné de la chaleur et des courants d’air conditionné ou tout autre dispositif de chauffage, de la lumière directe du soleil et de l’humidité. Toujours ranger l’appareil dans sa housse dans un espace sec et bien ventilé, à une température de plus de 15 °C. Ne pas stocker près de dispositifs de chauffage. Ne pas stocker à la lumière directe du soleil ou dans des conditions très humides (plus de 70%). Nettoyer la lentille de l’objectif avec des produits d’entretien pour objectif d’appareil photo. Nettoyer l’extérieur de l’appareil avec un chiffon doux et propre. Enlever les piles si l’appareil n’est pas utilisé pendant plusieurs semaines.
AVERTISSEMENT ET PRÉCAUTIONS
Éviter de laisser tomber l’appareil ou de le soumettre à des chocs. Bien qu’il soit conçu pour une utilisation extérieure, cet appareil comprend des circuits numériques sophistiqués qui peuvent être endommagés dans des cas extrêmes de mauvaise utilisation. Ne pas ouvrir le corps de l’appareil ou essayer de réparer cet appareil. Ne jamais verser d’alcool ni d’autres liquides directement sur les surfaces de la lentille. Ne pas nettoyer les lentilles ni les surfaces de l’appareil avec des produits contenant du papier, tels que du journal, du papier pour livres, etc., car ceci peut endommager le revêtement. Éviter d’enlever l’oculaire, ceci pourrait endommager l’écran LCD. Ne pas laisser l’appareil exposé directement au soleil ou sous la pluie. Cet appareil est résistant aux intempéries mais il n’est pas prévu pour être exposé de manière prolongée à l’humidité et ne peut pas être submergé dans l’eau. Après avoir utilisé l’appareil dans des conditions de températures négatives, attendre au moins 3 heures à température ambiante pour éviter l’accumulation de condensation sur les surfaces internes des lentilles et, par conséquent, la buée causée par des différences de température extrêmes.22
Le nombre de photos, le temps d’enregistrement restant et l’état de la carte SD s’achent ici Absence de carte SD Lorsqu’aucune carte SD n’est dans l’appareil, le message “NO CARD” s’ache NO CARD Temps d’enregistrement écoulé Lorsque l’appareil est en mode vidéo est en train d’enregistrer, le temps d’enregistrement écoulé est aché (heure/ minute/seconde) 00:00:00 Temps d’enregistrement restant Lorsque l’appareil est en mode vidéo et n’est pas en train d’enregistrer, le temps d’enregistrement restant est aché (heure/ minute/seconde) 00:00:00 Nombre de Photos Lorsque l’appareil est en mode photo, le nombre de photos restant (mémoire disponible) est aché (5 chires)
Niveau de batterie Cette icône indique le niveau de charge restant de la batterie Témoin d’enregistrement Lors de l’enregistrement en mode vidéo, le témoin d’enregistrement est aché ici. Facteur de Zoom The Digital Zoom magnication factor is displayed here, in 0.1x increments, from 1.0x~3.0x Réglage IR L’état de l’éclairage à DEL infrarouge est aché ici. IR3(6x)/IR2(4.5x) = Normal, IR2(6x)/IR1(4.5x) = Faible, IR1(6x uniquement) = Très faible, IR0 = Désactivé, Pas d’icône = Mode JOUR Réglage de luminosité de l’image La luminosité de l’image (cadence d’images) est achée ici. OFF = jour/30 fps, FAIBLE = nuit/25fps, MOYEN = nuit/15 FPS, ÉLEVÉ = nuit/8fps
L’appareil ne s’allume pas 1. Replacer les piles, en s’assurant du bon sens de la polarité (bornes +/-) (se reporter à la page du Guide des différents composants et commandes).
2. Changer toutes les piles.
3. Nettoyer le compartiment à piles, en insistant sur les points de contact.
L’image observée est trop lumineuse Le niveau de luminosité ambiante est trop élevé, et/ou la lumière IR est à 100% (modèle 6x : IR3, modèle 4.5x : IR2). 1. Si vous utilisez la lumière infrarouge, appuyez sur le bouton IR (C) pour sélectionner un niveau d’éclairage inférieur (modèle 6x : IR2 ou IR1, modèle 4.5x : IR1).
2. Éteindre l’appareil ou mettre le couvercle sur l’objectif.
L’image observée est trop sombre Le niveau de l’éclairage ambiant est trop faible.
1. Appuyer sur le bouton IR (C) pour activer la lumière infrarouge.
2. Appuyer sur le bouton de luminosité de l’image (E) pour sélectionner une cadence d’images moins rapide du capteur numérique. L’image est floue 1. Refaire la mise au point en réglant l’objectif (L). Ajuster le réglage de dioptrie si nécessaire en tournant l’oculaire (M) jusqu’à ce que les bords de l’écran LCD soient nets (voir “Mise au point” dans ce manuel d’instructions).
2. Vérifier l’état de la surface et de l’oculaire de la lentille de l’objectif et nettoyer si nécessaire.
3. Remplacer les piles.
4. Dans des conditions de faible éclairage, activer la lumière infrarouge (C).
L’image disparaît ou sa qualité est réduite Des sources de lumière vive (ex. des lampadaires la nuit) peuvent être la cause d’une visibilité diminuée ou d’un contraste réduit.
1. Éloigner l’appareil de vision nocturne de la source de lumière ; la visibilité se rétablira d’ici peu.24
Caractéristiques 260140 260150 Grossissement (optique) 4,5x 6x Grossissement (avec zoom numérique) 5,0x-13,5x 6,6x-18,0x Taille de l'objectif 40mm 50mm Type de piles 4x AA, lithium, alcalines ou NiMH Portée d'observation 750 pieds/229 m 1 000 pieds/305 m Champ de vision à 100 yds/m 28,5 pieds/9,5m 20,5 pieds/6,8 m Plage de température de fonctionnement +14 ~+113 F / -10 ~ +45 C Dimensions (Haut. x Larg. x Long.) 58 x 105 x 200 mm 62 x 105 x 208 mm Poids 22 oz / 624 g 27 oz / 765 g Adaptable sur trépied Oui Standard d'étanchéité IPX4 Sortie vidéo NTSC ou PAL, 640x480 pixels par résolution d'image Remarque : Le non-respect des avertissements et des précautions prescrits dans ce manuel peut endommager l’appareil et annuler la garantie du fabricant. caractÉrIstIQuEs tEcHnIQuEs25 Votre produit Bushnell
est garanti exempt de défauts de matériaux et de fabrication pendant un année après la date d’achat. Au cas où un défaut apparaîtrait sous cette garantie, nous nous réservons l’option de réparer ou de remplacer le produit, à condition de nous le renvoyer en port payé. La présente garantie ne couvre pas les dommages causés par une utilisation, une manipulation, une installation incorrecte(s) ou un entretien incorrect ou fourni par quelqu’un d’autre qu’un centre de réparation agréé par Bushnell. Tout retour effectué dans le cadre de la présente garantie doit être accompagné des articles indiqués ci-dessous :
1) Un chèque ou mandat d’une somme de 10,00 $ US pour couvrir les frais d’envoi et de manutention
2) Le nom et l’adresse pour le retour du produit
3) Une description du défaut constaté
4) La preuve de la date d’achat
5) Le produit doit être emballé soigneusement, dans un carton d’expédition solide, pour éviter qu’il ne
soit endommagé durant le transport ; envoyez-le en port payé, à l’adresse indiquée ci-dessous : Aux États-Unis, envoyez à : Au CANADA, envoyez à : Bushnell Outdoor Products Bushnell Outdoor Products Attn.: Repairs Attn.: Repairs 9200 Cody 140 Great Gulf Drive, Unit B Overland Park, Kansas 66214 Vaughan, Ontario L4K 5W1 Pour les produits achetés en dehors des États-Unis et du Canada, veuillez contacter votre distributeur local pour tous renseignements concernant la garantie. En Europe, vous pouvez aussi contacter Bushnell au: Bushnell Germany GmbH European Service Centre Mathias-Brüggen-Str. 80 D-50827 Köln GERMANY Tél: +49 221 995568-0 Fax: +49 221 995568-20 La présente garantie vous donne des droits légaux spécifiques. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon les pays. ©2013 Bushnell Outdoor Products GARANTIE LIMITÉE de UN ANNÉE26 Traitement des déchets d’équipements électriques et électroniques (En vigueur dans l’Union européenne et autres pays européens ayant des systèmes de collecte des déchets séparés) Cet équipement contient des composants électriques et/ou électroniques et par conséquent ne doit pas être éliminé en fin de vie avec les autres déchets ménagers. Vous devez au contraire vous débarasser de ce produit afin qu’il soit recyclé aux points de collecte respectifs fournis par les communautés locales. Pour vous, ceci est sans frais. Si l’équipement contient des piles amovibles (rechargeables), celles-ci doivent également être retirées de l’équipement et, si nécessaire, être éliminées à leur tour conformément aux règlements en vigueur (voir également les commentaires respectifs dans la notice d’utilisation de ce produit). De plus amples renseignements à ce sujet sont disponibles auprès de votre mairie, votre compagnie de ramassage d’ordures locale, ou dans le magasin où vous avez acheté cet équipement.27
Notice Facile