RS250 - Scie BLACK & DECKER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RS250 BLACK & DECKER au format PDF.

📄 24 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice BLACK & DECKER RS250 - page 9
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BLACK & DECKER

Modèle : RS250

Catégorie : Scie

Caractéristiques Détails
Type de scie Scie circulaire
Puissance 1200 W
Diamètre de la lame 250 mm
Vitesse à vide 5000 tr/min
Capacité de coupe à 90° 85 mm
Capacité de coupe à 45° 60 mm
Poids 4.5 kg
Utilisation recommandée Coupe de bois, panneaux, matériaux de construction
Système de sécurité Protection contre les surcharges, interrupteur de sécurité
Entretien Vérification régulière de la lame, nettoyage après utilisation
Accessoires inclus Lame de scie, clé de service
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - RS250 BLACK & DECKER

Comment puis-je changer la lame de ma scie BLACK & DECKER RS250 ?
Pour changer la lame, assurez-vous que la scie est débranchée. Utilisez une clé pour desserrer la vis de fixation de la lame, retirez l'ancienne lame et placez la nouvelle en vous assurant qu'elle est correctement alignée. Serrez la vis pour sécuriser la lame.
Que faire si la scie ne démarre pas ?
Vérifiez que la scie est correctement branchée et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le verrou de sécurité est désactivé. Si le problème persiste, il pourrait y avoir un problème avec le moteur ou le câble d'alimentation.
Comment nettoyer ma scie BLACK & DECKER RS250 ?
Débranchez la scie avant de la nettoyer. Utilisez un chiffon sec pour enlever la poussière et les débris. Pour les parties métalliques, vous pouvez utiliser un peu d'huile pour machine afin de prévenir la rouille.
Quelle est la capacité de coupe de la scie ?
La scie BLACK & DECKER RS250 a une profondeur de coupe maximale de 65 mm pour le bois et 10 mm pour l'acier. Assurez-vous de ne pas dépasser ces limites pour garantir une coupe efficace.
Quels types de matériaux puis-je couper avec ma scie ?
La scie RS250 est conçue pour couper principalement du bois, mais elle peut également être utilisée pour des matériaux comme le plastique et certains métaux légers. Évitez de couper des matériaux très durs ou abrasifs.
Comment puis-je ajuster la profondeur de coupe ?
Pour ajuster la profondeur de coupe, dévissez le bouton de réglage situé sur le côté de la scie. Réglez la base de la scie à la profondeur désirée et resserrez le bouton pour maintenir la position.
Que faire si la lame se coince pendant la coupe ?
Si la lame se coince, arrêtez immédiatement la scie et débranchez-la. Retirez la pièce que vous coupez et vérifiez si la lame est endommagée. Si nécessaire, remplacez la lame et assurez-vous de ne pas forcer la coupe.
Est-ce que la scie BLACK & DECKER RS250 est équipée d'un système de sécurité ?
Oui, la scie est équipée d'un verrou de sécurité qui empêche la mise en marche accidentelle. Assurez-vous que ce verrou est désactivé avant de démarrer la scie.
Quelle est la garantie de la scie BLACK & DECKER RS250 ?
La scie BLACK & DECKER RS250 est généralement couverte par une garantie de 2 ans contre les défauts de fabrication. Conservez votre preuve d'achat pour toute réclamation de garantie.

Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RS250 - BLACK & DECKER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RS250 de la marque BLACK & DECKER.

MODE D'EMPLOI RS250 BLACK & DECKER

L’INFORMATION SUIVANTE À

AVERTISSEMENT : lire, comprendre et

suivre toutes les directives précisées ci- dessous, y compris les consignes de sécurité, afin d’éviter les risques de choc électrique, d’incendie ou de blessure grave.

  • Garder la zone de travail propre et bien éclairée; les établis encombrés et les endroits sombres sont propices aux accidents.
  • Ne pas utiliser les outils électriques dans une atmosphère explosive, comme à proximité de liquides, de gaz ou de poussières inflammables; le moteur peut créer des étincelles et enflammer les vapeurs ou les poussières environnantes. Utiliser seulement dans des endroits bien aérés.
  • Tenir les enfants, les visiteurs ou toute autre personne à l’écart lorsqu’on utilise un outil électrique; les distractions peuvent faire perdre la maîtrise de ce dernier.

MESURES DE SÉCURITÉ - ÉLECTRICITÉ

  • Les outils à double isolation sont munis d’une fiche polarisée (c’est-à- dire que l’une des lames est plus large que l’autre), laquelle ne peut être raccordée qu’à une prise polarisée et ce, dans un seul sens; on doit l’inverser si on est incapable de l’enfoncer complètement. Si la fiche ne s’adapte toujours pas, on doit demander à un électricien qualifié d’installer la prise appropriée. On ne doit jamais modifier la fiche. La double isolation élimine le besoin d’installer un cordon d’alimentation trifilaire et un système d’alimentation électrique pourvus d’une mise à la terre.
  • Éviter tout contact entre le corps et les éléments mis à la terre, comme les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs, afin de réduire les risques de choc électrique.
  • Ne pas utiliser l’outil électrique dans des endroits mouillés, ni l’exposer à la pluie; l’infiltration d’eau à l’intérieur de l’outil augmente les risques de choc électrique.
  • Ne pas utiliser le cordon de manière abusive; on ne doit pas transporter l’outil en le tenant par le cordon, ou utiliser ce dernier pour le débrancher. On doit tenir le cordon à l’écart des sources de chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles. Remplacer immédiatement les cordons endommagés, car ces derniers augmentent les risques de choc électrique.
  • Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, on ne doit utiliser que des rallonges conçues pour cet usage, comme celles de type W-A ou W, afin de réduire les risques de choc électrique.

SÉCURITÉ PERSONNELLE

  • Rester vigilant en tout temps et faire preuve de jugement lorsqu’on utilise un outil électrique; ne pas utiliser l’outil lorsqu’on est fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments, car un moment d’inattention pourrait entraîner des blessures graves.
  • Porter des vêtements appropriés; ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Couvrir ou attacher les cheveux longs. Garder les cheveux, les vêtements, les bijoux et les gants éloignés des pièces mobiles, car ceux-ci peuvent s’y coincer. Se tenir éloigné des évents puisque ces derniers pourraient camoufler des pièces mobiles.
  • Éviter les démarrages accidentels; s’assurer que l’interrupteur est en position d’arrêt avant de brancher l’outil. Ne pas transporter l’outil en laissant le doigt sur l’interrupteur ni le brancher lorsque l’interrupteur est en position de marche, car cela pourrait causer un accident.
  • Retirer les clés de réglage avant de démarrer l’outil; une clé laissée sur une pièce rotative pourrait entraîner des blessures.
  • Ne pas trop étendre les bras; les pieds doivent rester ancrés fermement au sol afin de maintenir son équilibre en tout temps et de mieux maîtriser l’outil dans des situations imprévues.
  • Utiliser le matériel de sécurité approprié; toujours porter des lunettes de protection. Porter un masque anti-poussières, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert.

UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL

  • Fixer et soutenir le matériel sur une plate-forme stable au moyen d’une bride de serrage ou de tout autre dispositif semblable; le matériel est instable lorsqu’on le retient manuellement ou qu’on l’appuie contre 611197-01 RS250 Rotary Tool 10/22/02 2:27 PM Page 910 le corps, ce qui peut faire perdre la maîtrise de l’outil.
  • Ne pas forcer l’outil ni l’utiliser pour des travaux autres que ceux pour lesquels il a été conçu. Pour obtenir de meilleurs résultats et prévenir les risques de blessure, laisser l’outil couper à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
  • Ne pas utiliser l’outil lorsque l’interrupteur marche-arrêt ne fonctionne pas; tout outil qui ne peut être commandé au moyen de l’interrupteur est dangereux et doit être réparé.
  • Débrancher l’outil avant d’effectuer un réglage, de changer les accessoires ou de ranger l’outil; ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques de démarrage accidentel.
  • Lorsqu’on n’utilise pas l’outil, le ranger hors de la portée des enfants ou des personnes non qualifiées; les outils sont dangereux entre les mains de personnes inexpérimentées.
  • Bien entretenir l’outil et s’assurer qu’il est toujours bien propre et aiguisé; les outils bien entretenus et dont les bords sont bien tranchants sont moins susceptibles de rester coincés et sont plus faciles à maîtriser.
  • Vérifier les pièces mobiles afin de s’assurer qu’elles sont bien alignées et qu’elles ne restent pas coincées; vérifier également les pièces afin de s’assurer qu’il n’y a ni bris ni aucune autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil; faire réparer l’outil si ce dernier est endommagé avant de s’en servir à nouveau, car les accidents sont souvent causés par des outils mal entretenus.
  • N’utiliser que les accessoires recommandés par le fabricant pour le modèle concerné; un accessoire destiné à un outil particulier peut devenir dangereux lorsqu’il est utilisé avec un autre. ENTRETIEN
  • L’outil doit être entretenu par le personnel qualifié seulement; toute maintenance effectuée par une personne non qualifiée pourrait entraîner des risques de blessure.
  • Lors de l’entretien, n’utiliser que des pièces de rechange identiques et suivre les directives de la section «Entretien» du présent guide afin de prévenir les risques de choc électrique ou de blessure.
  • Tenir l’outil par les surfaces isolées prévues à cette fin lorsque l’outil risque d’entrer en contact avec des fils cachés ou le cordon, car de tels contacts peuvent mettre les pièces métalliques de l’outil sous tension, engendrant des risques de choc électrique. L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants. V ....................................volts A ....................................ampères Hz ..................................hertz W ....................................watts min..................................minutes ..................................courant ........................................alternatif ................................courant continu

électriques, tels que les sableuses, les scies, les meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent produire de la poussière contenant des produits chimiques susceptibles d’entraîner le cancer, des malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces produits chimiques, on retrouve

  • le plomb dans les peintures à base de plomb,
  • la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie,
  • l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique (comme l’arséniate de cuivre et de chrome). Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque anti-poussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques. 611197-01 RS250 Rotary Tool 10/22/02 2:27 PM Page 1011
  • Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres outils électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties exposées du corps avec de l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin d’éviter d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs. MISE EN GARDE : porter un dispositif de protection personnel anti- bruit approprié durant l’utilisation. Sous certaines conditions et pendant toute la durée de l’utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait contribuer à la perte d’audition. MISE EN GARDE : ne pas toucher à la mèche ni à l’écrou de la douille de serrage durant ou immédiatement après la coupe, car ils peuvent être assez chauds pour brûler la peau nue.

AVERTISSEMENT: dès qu’on a changé

la mèche ou effectué un réglage, s’assurer que l’écrou de la douille de serrage est bien serré afin d’éviter les blessures.

AVERTISSEMENT: ne pas appuyer sur

le bouton de verrouillage de la broche lorsque le moteur est en marche afin d’éviter de perdre la maîtrise de l’outil ou de l’échapper, ce qui risque de l’endommager ou de causer des blessures.

AVERTISSEMENT: couper le courant

de tous les circuits électriques situés à proximité de la zone où on prévoit effectuer une coupe afin d’éviter les risques d’incendie ou de blessure grave.

  • Toujours porter des lunettes de protection. Porter un masque anti- poussières, ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert. On recommande d’utiliser des dispositifs de sécurité personnelle. PENSONS SÉCURITÉ!
  • Toujours s’assurer que le guide de profondeur est en place lorsqu’on utilise l’outil. Ce dispositif empêche la mèche de trop s’enfoncer dans le matériau, éliminant les risques d’entrer en contact avec un fil électrique.
  • Attendre que le moteur s’arrête complètement avant de déposer l’outil sur une surface, afin d’éviter que ce dernier tombe par terre ou qu’il accroche une pièce, ce qui risque d’endommager la mèche.
  • S’assurer que les mèches sont bien aiguisées et en bon état; elles risquent de faire bondir l’outil et de blesser l’opérateur si elles sont endommagées.
  • Si l’outil ne fonctionne pas correctement, on doit l’apporter dans un centre de service autorisé. L’outil ne comprend aucune pièce interne destinée à être entretenue par l’utilisateur et ne doit donc être ouvert que par du personnel qualifié. SÉCURITÉ ET MAÎTRISE DE L’OUTIL
  • S’assurer que la surface de travail est exempte de clou ou de vis; si l’outil passe sur une ferrure de ce genre, cela pourrait le faire sauter et endommager la mèche.
  • Ne jamais tenir l’outil d’une main et la pièce de l’autre; la pièce doit être maintenue au moyen de dispositifs de serrage permettant ainsi de guider l’outil des deux mains.
  • Ne jamais couper un matériau lorsque ce dernier est appuyé contre une surface rigide; on doit prévoir derrière le matériau un espace suffisamment grand pour permettre à la mèche de sortir librement.
  • Toujours débrancher l’outil de la source d’alimentation électrique avant d’effectuer un réglage, de changer une mèche ou de nettoyer l’outil.
  • Ne jamais faire démarrer l’outil lorsque la mèche est déjà engagée dans une pièce; celle-ci pourrait mordre dans le matériau. RALLONGES S’assurer que la rallonge est en bon état avant de l’utiliser. Toujours utiliser une rallonge qui convient à l’outil, c’est-à-dire dont le calibre des fils, la longueur du cordon et les valeurs nominales correspondent à l‘outil alimenté. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant pourrait causer une chute de tension entraînant une perte de puissance et une surchauffe. Pour s’assurer qu’on utilise le calibre approprié, consulter le tableau indiqué ci-dessous. MOTEUR S’assurer que l’intensité nominale du cordon d’alimentation correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique; sur cette dernière, la mention «120 v c.a.» signifie que l’outil ne doit être branché que dans une prise de courant alternatif et non pas dans une prise de courant continu. 611197-01 RS250 Rotary Tool 10/22/02 2:27 PM Page 1112 INTERRUPTEUR (FIG. 1) Pour faire démarrer le moteur, faire glisser l’interrupteur (A) jusqu’à la position «I»; pour l’arrêter, le mettre à la position «O».

INSTALLATION ET RETRAIT DES

MÈCHES (FIG. 2) AVANT de procéder, arrêter et débrancher l’outil de la source d’alimentation électrique.

1. Pour remplacer une mèche, enfoncer

le bouton de verrouillage de la broche (B) sans le relâcher, puis tourner l’écrou de la douille de serrage (C) vers la gauche au moyen de la clé fournie.

2. Retirer la mèche. MISE EN GARDE

:la mèche peut être chaude.

3. Insérer la nouvelle mèche.

AVERTISSEMENT : les mèches sont

coupantes et doivent donc être manipulées avec soin. MISE EN GARDE : s’assurer de ne pas insérer les cannelures tranchantes de la mèche dans la douille de serrage; cela pourrait briser la mèche.

4. Le bouton de verrouillage de la broche

étant toujours enfoncé, tourner l’écrou de la douille de serrage vers la droite au moyen de la clé fournie afin de bien la serrer. MISE EN GARDE : ne jamais serrer la douille sans y avoir d’abord inséré une mèche. REMARQUE : les mèches peuvent être rangées dans la poignée de la clé (voir la fig. 3).

REMPLACEMENT DE LA DOUILLE DE

SERRAGE (FIG. 4) Les accessoires requièrent des douilles de dimensions diverses; ceux de Black & Decker doivent être utilisés avec les douilles de serrage de 3,2 mm (1/8 po) ou de 6,4 mm (1/4 po); ces deux douilles standard sont fournies avec le modèle RS250. REMPLACEMENT DE LA DOUILLE : MISE EN GARDE : la douille peut être chaude.

1. Arrêter l’outil, puis attendre qu’il s’arrête

complètement avant de le débrancher de la source d’alimentation électrique.

2. Enfoncer le bouton de verrouillage de la

broche (B) sans le relâcher, puis tourner l’écrou de la douille de serrage (C) vers la gauche au moyen de la clé fournie.

3. Retirer l’écrou et la douille de la broche

4. Fileter la nouvelle douille et l’écrou dans

5. Insérer la mèche voulue, puis bien

serrer l’écrou au moyen de la clé. MISE EN GARDE : ne jamais serrer la douille sans y avoir d’abord inséré une mèche. GUIDE DE PROFONDEUR (fig. 5, 6 et 7) MISE EN GARDE : retirer la mèche de la douille avant d’installer ou de retirer le guide de profondeur ou la poignée. Toujours s’assurer que le guide de profondeur (fig. 5E) est en place lorsqu’on utilise l’outil. Remarque : il n’est toutefois pas nécessaire de l’utiliser avec l’arbre flexible. Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, régler le guide au moyen du bouton prévu à cet effet (fig. 6F), de manière à laisser dépasser la mèche d’environ 3 mm (1/8 po) derrière la pièce. Si on a retiré la poignée et qu’on veut la fixer de nouveau, on recommande de l’aligner d’abord avec le guide de profondeur. Fixer la poignée au guide de profondeur, sans la serrer, et placer Calibres minimaux des rallonges (AWG) Outils de 120 V c.a. Longueur totale de la rallonge (en pieds) 0 à 25 26 à 50 51 à 100101 à 150 Intensité (en ampères) AWG AWG AWG AWG Plus de 0 Pas plus de 6 18 16 16 14 Plus de 6 Pas plus de 10 18 16 14 12 Plus de 10 Pas plus de 12 16 16 14 12 Plus de 12 Pas plus de 16 14 12 Non recommandé 611197-01 RS250 Rotary Tool 10/22/02 2:27 PM Page 1213 l’ensemble sur une surface plane. Retenir la base du guide vers le bas afin de le maintenir de niveau avec la surface, puis serrer le bouton de la poignée, tel qu’illustré à la figure 7. FONCTIONNEMENT COUPES ORDINAIRES La clé est munie d’une échelle pratique (fig. 8) qui aide à déterminer la profondeur de coupe. Pour réaliser une coupe en plongée, tenir fermement l’outil des deux mains, puis insérer la mèche dans le matériau à un angle de 45 º. Ramener lentement l’outil à un angle de 90 º afin d’amorcer la coupe. Lorsqu’on coupe le matériau à partir du bord de la pièce, on doit tenir l’outil à un angle de 90 º par rapport à la surface de travail. En maintenant le guide de profondeur appuyé contre le matériau, exercer une légère pression afin que la mèche entre en contact avec le bord de la pièce. Le guide de profondeur doit resté appuyé contre le matériau en tout temps. Déplacer l’outil vers la droite en exerçant une légère pression uniforme. Une fois la coupe terminée, attendre que l’outil s’arrête complètement avant de le soulever hors du matériau. CHASSE-SCIURE Pour améliorer la visibilité durant la coupe, la scie est munie d’un chasse-sciure (fig.

6) qu’on peut utiliser pour éliminer à

mesure les débris sur la ligne de coupe. On peut aussi le régler de manière à bloquer la circulation d’air, au besoin. DÉCOUPE D’UN TROU POUR UNE PRISE ÉLECTRIQUE (fig. 9)

AVERTISSEMENT : couper le courant

de tous les circuits électriques situés à proximité de la zone où on prévoit effectuer une telle coupe. Installer la mèche illustrée ci-dessus; elle est spécialement conçue pour la coupe de boîtes électriques.

1. Pousser les fils électriques au fond de

la boîte à prises afin d’éviter de les endommager, le cas échéant.

2. Avant d’installer le panneau de plâtre

sur la boîte à prises, indiquer l’emplacement approximatif du centre de la boîte sur le panneau. Vérifier l’épaisseur du matériau afin de s’assurer que la mèche utilisée est suffisamment longue pour le traverser complètement.

3. Fixer le panneau au moyen de

quelques attaches, en prenant soin d’éviter le montant auquel est fixée la boîte à prises, afin de permettre au panneau de plâtre de fléchir légèrement autour de la boîte en saillie.

4. Mettre l’outil en marche puis, en le

tenant fermement des deux mains (fig. 9), enfoncer la mèche directement au centre de la boîte à prises.

5. Diriger la mèche vers la droite, jusqu’à

ce qu’elle atteigne le côté de la boîte; retirer la mèche suffisamment pour passer par-dessus la boîte, puis l’enfoncer de nouveau dans le matériau en l’accotant légèrement sur l’extérieur de la boîte.

6. Suivre le contour de la boîte (vers la

gauche), tel qu’illustré, en exerçant une légère pression contre celle-ci afin d’éviter de faire dévier l’outil et de s’assurer d’obtenir une coupe précise. REMARQUE : il s’agit du sens contraire à celui recommandé (vers la droite) pour les coupes ordinaires.

7. Retirer les retailles et la poussière de la

boîte. Fixer le panneau de plâtre de façon définitive. ENTRETIEN L’outil doit être souvent nettoyé au moyen d’un jet d’air comprimé de manière à en retirer le plus de poussière possible et d’améliorer la durée de vie des balais et des roulements du moteur. On doit toujours porter le matériel de sécurité approprié lorsqu’on nettoie un outil à l’air comprimé. Les balais peuvent être remplacés; on peut y avoir accès par les panneaux situés de chaque côté du boîtier de l’outil. Black & Decker recommande de faire remplacer les balais dans un de ses centres de service ou dans un centre autorisé. Bien que le boîtier en plastique de l’outil soit résistant aux solvants, ne jamais utiliser ce produit, ni toute autre solution chimique, pour le nettoyer. Essuyer les pièces non métalliques de l’outil au moyen d’un linge sec. IMPORTANT : pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de ce produit, toutes les opérations de réparation, d’entretien et de réglage doivent être effectuées dans un centre de service autorisé ou par du personnel qualifié; on ne doit utiliser que des pièces de rechange identiques. 611197-01 RS250 Rotary Tool 10/22/02 2:27 PM Page 1314 LUBRIFICATION Tous les roulements ont été lubrifiés en usine pour la durée de vie de l’outil.

INFORMATION SUR LES SERVICES

Black & Decker dispose d’un réseau complet composé de centres de service et de centres autorisés situés partout en Amérique du Nord. Tous les centres de service Black & Decker sont dotés de personnel qualifié en matière d’outillage électrique; ils sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle un service efficace et fiable. Pour obtenir un conseil technique ou une pièce d’origine ou pour faire réparer un outil, on peut communiquer avec le centre Black & Decker le plus près. Pour obtenir le numéro de téléphone, consulter les pages jaunes sous la rubrique «Outils - électriques» ou composer le 1 800 544-6986.

ACCESSOIRES OFFERTS PAR BLACK

& DECKER Toujours utiliser la mèche qui convient aux travaux à effectuer et au matériau à couper. Ne pas utiliser cet outil avec des mèches de perceuses ou de tournevis. Les mèches offertes sont les suivantes : MÈCHES UNIVERSELLES : bois, contreplaqué, stratifié et mousse MÈCHES POUR PLACOPLÂTRE : cloisons sèches seulement; ne pas utiliser pour couper le bois afin d’éviter d’user prématurément la mèche. MÈCHES POUR TUILES : tuiles en céramique ACCESSOIRES Les accessoires recommandés pour chaque outil sont vendus séparément chez les dépositaires locaux ou dans les centres de service autorisés. Pour obtenir plus d’information sur les accessoires, composer le 1 800 544-6986. MISE EN GARDE : l’usage d’un accessoire non recommandé peut présenter un danger.

Black & Decker (U.S.) Inc. garantit ce produit pour une période de deux ans contre tout défaut de matériel ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé sans frais, suivant l’une des deux méthodes suivantes. La première méthode consiste en un échange seulement. On doit retourner le produit au détaillant qui l’a vendu (pourvu qu’il s’agisse d’un détaillant participant), en respectant les délais stipulés dans sa politique relative aux échanges (normalement de 30 à 90 jours après la vente). Une preuve d’achat peut être requise. On doit vérifier la politique de retour du détaillant pour tout produit retourné après le délai prescrit pour les échanges. La deuxième méthode consiste à apporter ou à envoyer le produit (prépayé) à un centre Black & Decker ou à un centre de service autorisé aux fins de réparation ou de remplacement, selon notre choix. Une preuve d’achat peut être requise. Les centres Black & Decker et les centres de service autorisés sont répertoriés dans les pages jaunes sous la rubrique «Outils - électriques». Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Elle confère des droits légaux particuliers à l’acheteur, mais celui- ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un territoire à l’autre. Toute question doit être adressée au gérant du centre Black & Decker le plus près. Ce produit n’est pas destiné à un usage commercial. Imported by / Importé par Black & Decker Canada Inc. 100 Central Ave. Brockville (Ontario) K6V 5W6 Voir la rubrique “Outils électriques” des Pages Jaunes pour le service et les ventes. 611197-01 RS250 Rotary Tool 10/22/02 2:27 PM Page 1415