BDCJS20B - Scie BLACK & DECKER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BDCJS20B BLACK & DECKER au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type de scie | Scie sauteuse |
| Alimentation | Batterie 20V MAX |
| Longueur de course | 20 mm |
| Vitesse variable | Oui, jusqu'à 3000 coups/min |
| Capacité de coupe dans le bois | 65 mm |
| Capacité de coupe dans l'acier | 6 mm |
| Système de changement de lame | Sans outil |
| Poids | 1.5 kg |
| Utilisation | Idéale pour les coupes courbes et droites dans divers matériaux |
| Maintenance | Vérifier régulièrement l'état de la lame et nettoyer le filtre à air |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de la coupe |
| Accessoires inclus | Lames de scie, guide de coupe |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - BDCJS20B BLACK & DECKER
Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BDCJS20B - BLACK & DECKER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BDCJS20B de la marque BLACK & DECKER.
MODE D'EMPLOI BDCJS20B BLACK & DECKER
DANGER : Indiqueunesituationdangereuseimminentequi,siellen’estpas
évitée, causera la mort ou des graves blessures.
AvERTISSEMENT : Indiqueunesituationpotentiellement
dangereusequi,siellen’estpasévitée,pourraitcauserlamortoudegravesblessures. MISE EN GARDE : Indiqueunesituationpotentiellementdangereuse qui,siellen’estpasévitée,pourraitcauserdesblessuresmineuresoumodérées. MISE EN GARDE : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indiqueunesituationpotentiellementdangereusequi,siellen’estpasévitée,peutrésulteren des dommages à la propriété.Consulter le site Web www.BlackandDecker.com/NewOwner pour enregistrer votre nouveau produit.
Merci d’avoir choisi BLACK+DECKER! Consulter le site Web www.BlackandDecker.com/NewOwner pour enregistrer votre nouveau produit.ÀLIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT :Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit BLACK+DECKER, consulter le site Web www.blackanddecker.com/instantanswers pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour. Si la réponse est introuvable ou en l’absence d’accès à l’Internet, composer le 1 800 544-6986 de 8 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent. Prière d’avoir le numéro de catalogue sous la main lors de l’appel.Pour l´achat d´un filtre de rechange composer le 1-888-678-7278CONSERVER CE MODE D’EMPLOI POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.*Latensioninitialemaximaledubloc-piles(mesuréesanschargedetravail)estde40volts.Latensionnominaleestde36.NUMERO DE CATALOGUE BDEJS30010 AVERTISSEMENTS DE
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives. Lenon- respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un chocélectrique,unincendieet/ou une blessure grave. Conserver tous les avertissements et toutes les directives pour un usage ultérieur. Leterme«outilélectrique»citédansles avertissements se rapporte à votre outil électriqueàalimentationsursecteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) Sécurité du lieu de travail
a) Ten ir la zone de travail propre et bien éclairée. Les endroits sombres sont souvent des causes d’accidents. b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, soit en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs. c) Éloigner les enfants et les curieux au moment d’utiliser un outil électrique. Une distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise.
2) Sécurité en matière d’électricité
a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais modifier la fiche en aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise. b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre. c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à d’autres conditions où il pourrait être mouillé. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique. d) Ne pas utiliser abusivement le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de choc électrique. e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge convenant à une telle utilisation. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduit les risques de choc électrique. f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment d’inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves. b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles. c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident. d) Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarrer l’outil. Une clé standard ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante peut causer des blessures. e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues. f) S’habiller de manière appropriée.11 Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les pièces mobiles. g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par les poussières.
4) Utilisation et entretien d’un outil
électrique a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu. b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé. c) Débrancher la fiche du secteur ou le bloc-piles de l’outil électrique avant de faire tout réglage ou changement d’accessoire, ou avant de ranger l’outil électrique. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique. d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne permettre à aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique (ou son manuel d’instruction) d’utiliser ce dernier. Les outils électriques deviennent dangereux entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés. e) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour s’assurer qu’elles sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et ne sont affectées par aucun trouble susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus. f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été conçu est dangereuse.
a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation sécuritaire de l’outil électrique.
- Tenir l’outil électrique par sa surface de prise isolée dans une situation où l’accessoire de coupe pourrait entrer en contact avec un câble électrique dissimulé ou avec son propre cordon d’alimentation. Tout contact entre un fil « sous tension » et l’accessoire de coupe pourrait également mettre « sous tension » les pièces métalliques exposées de l’outil et électrocuter l’utilisateur.
- Utiliser des brides de fixation ou un autre dispositif de fixation permettant de fixer solidement et de soutenir la pièce sur une plateforme stable. Tenir la pièce avec la main ou contre son corps la rend instable et risque de provoquer une perte de maîtrise de l’outil.
- Tenir les mains éloignées de la zone de découpe. Ne jamais mettre la main sous12 lematériaupourquelqueraisonquece soit. Tenir la partie avant de la scie par sa zone de prise profilée. Ne pas mettre les doigtsoulepouceàproximitédelascie alternative et du mécanisme de serrage de la lame. Ne pas stabiliser la scie en saisissant la semelle.
- Maintenir les lames affûtées. Les lames émoussées peuvent faire zigzaguer la lameoulabloquersouslapression.
- Soyez particulièrement prudent lorsque vous coupez des frais généraux et faire particulièrement attention aux fils électriques qui peuvent être dissimulés. Anticiper le chemin des chutes de branches et débris avance.
- Au moment de couper un tuyau ou un conduit, s’assurerqu’ilssontexempts d’eau,decâblageélectrique,etc.
AVERTISSEMENT : TOUJOURS
porter des lunettes de sécurité. Les lunettes de vue ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque facial ou anti-poussière si l’opération de découpe génère de la poussière. TOUJOURS PORTER UN
certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies, les meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent produire de la poussière contenant des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme étant susceptibles d’entraîner le cancer, des malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
- le plomb dans les peintures à base de plomb,
- la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie,
- l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique. Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque anti-poussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
- Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres outils électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties exposées du corps à l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin d’éviter d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.
AVERTISSEMENT : Cet outil
peut produire et répandre de la poussière susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approprié approuvé par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du corps. MISE EN GARDE : Porter les protecteurs auditifs appropriés durant l’utilisation de l’outil. Danscertaines conditions et selon la durée d’utilisation, le bruit engendré par ce produit peut contribuer à la perte de l’ouïe. CONSERVER CES DIRECTIVES SYMBOLES L’étiquette apposée sur votre outil pourrait comprendre les symboles suivants et leurs définitions sont indiqués ci-après : V ................. volts A. ................ampères Hz ...............hertz W ................watts min ..............minutes ...............courant alternatif ............ courant continue non..............régime à vide ................Construction classe II ..............borne de terre .............symbole d’alerte à la sécurité .... Lire le mode d’emploi avant l’utilisation ....... Utiliser une protection respiratoire adéquate. ....... Utiliser une protection oculaire adéquate. ....... Utiliser une protection auditive adéquate. spm.....alternance par minute sfpm....pieds linéaires par minute
- Encasd’utilisationd’unerallonge, s’assurerquelesvaleursnominales de la rallonge utilisée correspondent bien à celles de l’outil alimenté. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant causeraunechutedetensionentraînant13 perte de puissance et surchauffe. Le tableauci-dessousillustrelescalibresàutiliser selon la longueur de rallonge et l’intensiténominaleindiquéesurlaplaquesignalétique.Encasdedoutes,utiliserlecalibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.Calibre minimal des cordons de rallongeTension Longueur totale du cordon en pieds120V De0à25 De26à50 De51à100 De101à150240V De0à50 De51à100 De101à200 De201à300Intensité (A) Au Au Calibre moyen de filmoins plus0 - 6 18 16 16 146 - 10 18 16 14 1210 - 12 16 16 14 1212 - 16 14 12 Nonrecommandé DESCRIPTION FONCTIONNELLE 1. Commutateur à vitesse variable2. Bouton de verrouillage3. Levier de blocage de la lame de scie4. Sabot5.Lame6.Pile(vendueséparément)
INSERTION ET RETRAIT DU BLOC-PILES DE L’OUTIL AVERTISSEMENT :S’assurer que le bouton de verrouillage est bien engagé pour empêcher l’utilisation de l’interrupteur lors de la pose et du retrait du bloc-piles.REMARqUE : Cette scie sauteuse n’accepte quedesblocs-pilesBLACK+DECKERde20V MAX*.INSERTION DU BLOC-PILES :Insérerlebloc-piles(6)dansl’outildemanièreàentendreundéclic (Figure A). S’assurerquelebloc-pilesest bien logé et enclenché en place.RETRAIT DU BLOC-PILES : enfoncer le boutondedégagementdubloc-piles(7),comme montré à la Figure B, puis retirer le bloc-pilesdel’outil.
ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT : Risque de lacération. Avant d’effectuer une des opérationssuivantes,s’assurerquel’outilestmishorstensionetdébranchéetquelalameestcomplètementimmobilisée.Leslames usées peuvent être chaudes.Installation de la lame (g. C)• Tenirlalame(5)telqu’illustré,ens’assurantquelesdentssontdirigéesvers l’avant. Pousser le levier (3) de la lame de scie (4).• Insérerlatigedelalamedesciedansleporte-lame(8),aussiloinquepossible.• Relâcherlelevier.
UTILISATION AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de dommages, ne jamais utiliser l’outillorsquelepatinestlâcheouretiré.Réglage de la plaque du patin en vue de réaliser une coupe en biseau (g. D - F)Réglerlaplaquedelasemellepourexécutersoitunecoupedroite,soitunecoupeenbiseau(droiteougauche)à45°.•Desserrezl’écroudemaintiendusabot(9)àl’aidedelacléAllen(10)afinde déverrouillerlaplaquedusabot(fig. D).
- Inclinezlaplaquedusabotpourobtenir l’angle de biseau souhaité (fig. F).
- Faitesglisserlaplaquedusabotvers l’arrièrepourl’engagersurlecrangauche oudroite,afind’obtenirunanglede45°.
- Serrezl’écroudemaintiendusabotaveclaclé Allen afin de verrouiller le sabot en position. Pour remettre le sabot en position pour des coupes droites :
- Desserrezl’écroudemaintien.
- Tirezlesabotversl’avant,tournezvers lecentreetpoussezversl’arrièreen position0°.
- Resserrezl’écroudemaintien. Mise en marche et arrêt (g. G) Cetoutilestéquipéd’unboutonde verrouillage (2). Ce bouton ne doit pas être engagé sur la scie pour pouvoir tourner. Pour désengager ce bouton, appuyez sur le boutonsurlecôtédelapoignéequiaffiche le symbole déverrouillage.
- Pourmettrel’outilenmarche,appuyer sur la détente à vitesse variable (1). La vitesse de l’outil varie selon la pression qu’onexercesurladétente.
- Pouréteindrel’outil,relâchezladétente à vitesse variable. Pour éteindre l’outil, relâcher la détente à vitesse variable. Utilisation du dispositif Sightline
- Marquerlalignedecoupeaumoyend’un crayon.
- Positionnerlasciesurlalignedecoupe(11).
- Vuedirectementduhautdelascie,la ligne de coupe est facile à suivre.
- Utiliser la vitesse élevée pour le bois, la vitesse moyenne pour l’aluminium et le PVCetlabassevitessepourlesmétaux, saufl’aluminium.Deslamesspécialisées (vendues séparément) peuvent s’avérer nécessairespourcoupercertainsmatériaux. Coupe de lamellés Lorsqu’onremontelascie,onpeut engendrer des éclats de bois sur la surface laplusprèsdelaplaquedupatin.
- Utiliser une lame à dents fines.
- Effectuer la coupe à partir de la surface arrièredelapièce.
- Afin de réduire au minimum les éclats debois,fixeruneretailledeboisouun panneaudurdechaquecôtédelapièceet couperàtraverslestroispièces. Coupe du métal
- Ilnefautpasoublierqueladuréede coupe du métal est beaucoup plus longue quecelledubois.
- Utiliser une lame conçue pour la coupe du métal.
- Pour réaliser la coupe d’une tôle mince, fixeruneretailledeboisàl’arrièredela pièceetcouperàtraverslesdeuxpièces.
- Appliquerunemincecouched’huilele long de la ligne de coupe prévue. Guide longitudinal (g. I - J) Le guide longitudinal et le guide circulaire (vendus séparément) permettent de réaliser facilement un sciage rapide ou une coupe circulaire sans trait tiré au crayon. Insérer le guide longitudinal dans la fente située sur le côté droit du sabot de la scie commeilestindiquéaveclatraverseposée vers le bas (figure I).Entraînerlavisdans l’orifice situé au fond du sabot. Alignerlabarredeserrageau-dessusde lavisdemanièreàcequelebordensaillie soitverslebasetpointeversl’arrièredela scie. Au moyen d’un tournevis cruciforme, entraînerlavisdansl’orificefiletésitué dans la serre à barre (figure I). Régler à la largeur de la coupe, puis serrer la vis.15
Insérer le guide longitudinal dans la fente située sur le côté droit du sabot de la scie commeilestindiquéaveclatraverseposée vers le haut. Régler le guide longitudinal demanièreàcequeladistanceséparant la lame de l’orifice situé dans la barre de serrage corresponde au rayon recherché, puis serrer la vis. Poser la vis de façon à cequelecentredel’orificedelatraverse setrouveau-dessusducentreducercle à couper (effectuer une coupe de poche, percer un trou pour la lame ou couper vers l’intérieur à partir du bord du matériau pour mettre en place la lame. Une fois la lame bienplacée,entraînerunpetitcloudans l’orificedelatraverse,aucentreexactdu cercle à couper. Couper le cercle au moyen du guide longitudinal utilisé comme bras pivotant (fig j).
Coupe de poche (fig. H) Une coupe de poche est une méthode facile de faire un intérieur à couper. La scie peut être insérée directement dans un panneau ou une Commission sans premier forage unplombouunavant-trou.Encoupede poche, mesurer la surface destinée à couperetàmarquerclairementavecun crayon. Conseil suivant la scie vers l’avant jusqu’àcequel’extrémitéavantdela chaussure se trouve bien sur le plan de travail et de la lame efface le travailler par le biais desacoursecomplète.Allumerl’outiletlui permettred’atteindrelavitessemaximale. Tenez la scie fermement et abaisser le bord arrièredel’outillentementjusqu’àceque lalameatteignesaprofondeurcomplète. Tenez la chaussure plat contre le bois et commencer la coupe. Ne pas enlever lame decoupealorsquec’esttoujoursémouvant. Lamedoits’arrêtercomplètement.
eNtRetIeN Nettoyerl’outilaumoyend’unsavondoux et d’un linge humide seulement. Ne jamais laisserdeliquides’infiltreràl’intérieurde l’outilnitrempercedernierdansunliquide quelconque. IMpoRtANt : pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de ce produit, toutes les opérations de réparation, d’entretien et de réglage doivent être effectuées dans un centre de service autorisé ou par du personnelqualifié;onnedoitutiliserquedes piècesderechangeidentiques. ACCessoIRes
AveRtIsseMeNt : l’usage d’un
accessoire non recommandé peut présenter un danger. Les accessoires recommandés pour l’outil sontvenduschezlesdépositaireslocauxou dans les centres de service autorisés. Pour obtenir de l’aide concernant un accessoire, composer le 1 800 544-6986. INFoRMAtIoN suR Les seRvICes BLACK+DECKER dispose d’un réseau complet composé de centres de service et de centres autorisés situés partout en AmériqueduNord.Touslescentresde service BLACK+DECKER sont dotés de personnelqualifiéenmatièred’outillage électrique;ilssontdoncenmesured’offrir àleurclientèleunserviceefficaceetfiable. Pourobtenirunconseiltechniqueouune pièced’origineoupourfaireréparerun outil,onpeutcommuniqueraveclecentre BLACK+DECKERleplusprès.Pourobtenir le numéro de téléphone, composer le 1 800 544-6986.16 Imported by / Importé par Black&DeckerCanadaInc. 100 Central Ave. Brockville(Ontario)K6V5W6
DOMESTIQUE Black&Decker(É.-U.)Inc.garantitceproduit pouruneduréededeuxanscontretoutdéfaut de matériau ou de fabrication. Le produit défectueuxseraremplacéouréparésansfrais del’unedesdeuxfaçonssuivantes: Lapremièrefaçonconsisteenunsimple échangechezledétaillantquil’avendu (pourvuqu’ils’agissed’undétaillant participant). Tout retour doit se faire durant lapériodecorrespondantàlapolitique d’échange du détaillant (habituellement, de 30à90joursaprèsl’achat).Unepreuve d’achatpeutêtrerequise.Vérifierauprès dudétaillantpourconnaîtresapolitique concernant les retours hors de la période définie pour les échanges. Ladeuxièmeoptionestd’apporterou d’envoyer le produit (transport payé d’avance) à un centre de réparation autorisé ou à un centre de réparation de BLACK+DECKER pour faire réparer ou échanger le produit, à notre discrétion. Une preuved’achatpeutêtrerequise.. Cettegarantienes’appliquepasaux accessoires. Cette garantie vous accorde desdroitslégauxspécifiquesetvouspourriez avoird’autresdroitsquivarientd’unÉtatou d’uneprovinceàl’autre.Pourtoutequestion, communiqueravecledirecteurducentrede réparation BLACK+DECKER leplusprèsde chez vous. Ce produit n’est pas destiné à un usage commercial.
REMPLACEMENT GRATUIT DES
ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si lesétiquettesd’avertissementdeviennent illisiblesousontmanquantes,composer le 1-800-544-6986 pour en obtenir le remplacement gratuit. AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’appliquepasauxproduitsvendusen Amériquelatine.Pourceux-ci,veuillez consulter les informations relatives à lagarantiespécifiqueprésentedans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie. DÉPANNAGE Problème Cause possible Solution possible
- Chargeurnonbranché. •Brancherlechargeurdans uneprisequifonctionne.Se reporteràlarubrique«Remarques importantesdechargement»pour plus de renseignements.
- Températureambiante •Déplacerlechargeur trop chaude ou froide. et l’outil à une température ambiante deplusde4.5°C(40°F)ousousles 40.5°C(105°F).
- L’appareils’éteint •Lebloc-pilesaatteintsa •Laisserlebloc-pilesrefroidir. soudainement. limitethermiquemaximale.
- Bloc-pilesépuisé.(Pour •Placerdanslechargeurle maximiser la durée de vie du temps d’une charge. bloc-piles, celui-ci est conçu pour s’éteindre soudainement lorsqu’il est épuisé.) Pour de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com pour l’emplacementducentrederéparationleplusprèsoucommuniqueravecl’assistance BLACK+DECKERau1-800-544-6986.17
Notice Facile