KC14XC - Perceuse BLACK & DECKER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KC14XC BLACK & DECKER au format PDF.

📄 64 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice BLACK & DECKER KC14XC - page 13
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BLACK & DECKER

Modèle : KC14XC

Catégorie : Perceuse

Caractéristiques Détails
Type de produit Perceuse
Puissance 550 W
Vitesse à vide 0-2800 tr/min
Capacité de perçage dans le bois 25 mm
Capacité de perçage dans le métal 10 mm
Type de mandrin Mandrin auto-serrant
Poids 1,5 kg
Utilisation Idéale pour le perçage dans le bois, le métal et le plastique
Maintenance Nettoyer régulièrement, vérifier les charbons et lubrifier les pièces mobiles
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et des gants, éviter les surfaces instables
Informations générales Garantie de 2 ans, service après-vente disponible

FOIRE AUX QUESTIONS - KC14XC BLACK & DECKER

Comment puis-je changer le foret de ma perceuse BLACK & DECKER KC14XC ?
Pour changer le foret, assurez-vous que la perceuse est débranchée. Tournez la mâchoire du mandrin dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour l'ouvrir. Retirez le foret usé et insérez le nouveau foret, puis serrez la mâchoire dans le sens des aiguilles d'une montre.
Pourquoi ma perceuse ne démarre-t-elle pas ?
Vérifiez que la perceuse est correctement branchée. Assurez-vous que l'interrupteur est en position 'on'. Si la perceuse ne fonctionne toujours pas, il se peut qu'il y ait un problème avec le câblage ou le moteur.
Comment puis-je régler la vitesse de ma perceuse BLACK & DECKER KC14XC ?
La perceuse dispose d'un variateur de vitesse. Pour l'ajuster, appuyez doucement sur la gâchette pour augmenter la vitesse. Une pression plus forte augmentera la vitesse de rotation.
Ma perceuse surchauffe-t-elle, que dois-je faire ?
Si votre perceuse surchauffe, arrêtez immédiatement son utilisation et débranchez-la. Laissez-la refroidir pendant au moins 15 minutes avant de la reprendre. Assurez-vous également de ne pas forcer la perceuse lors de son utilisation.
Comment nettoyer ma perceuse BLACK & DECKER KC14XC ?
Débranchez la perceuse avant de la nettoyer. Utilisez un chiffon doux et sec pour essuyer l'extérieur de l'appareil. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs. Pour le mandrin, utilisez une brosse douce pour enlever les débris.
Puis-je utiliser ma perceuse pour percer des matériaux durs comme le béton ?
La BLACK & DECKER KC14XC est principalement conçue pour des matériaux comme le bois et le métal. Pour le béton, il est recommandé d'utiliser une perceuse à percussion ou un perforateur adapté.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour ma perceuse ?
Vous pouvez trouver des pièces de rechange sur le site officiel de BLACK & DECKER, dans les magasins de bricolage ou auprès de revendeurs agréés.
La perceuse fait un bruit étrange, que dois-je faire ?
Un bruit étrange peut indiquer un problème avec le moteur ou des roulements usés. Arrêtez d'utiliser la perceuse et contactez un service de réparation agréé.
Quel type de batterie utilise la BLACK & DECKER KC14XC ?
La perceuse BLACK & DECKER KC14XC utilise une batterie de 14,4 V. Assurez-vous d'utiliser uniquement des batteries compatibles pour garantir le bon fonctionnement.

Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KC14XC - BLACK & DECKER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KC14XC de la marque BLACK & DECKER.

MODE D'EMPLOI KC14XC BLACK & DECKER

Colin Wills Director of Engineering BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street Tai Po Industrial Estate Tai Po NT, Hong Kong Garantie Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedsstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA. Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät von Black & Decker ein auf Material- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker den Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften Geräts, ohne den Kunden dabei mehr als unbedingt nötig in Anspruch zu nehmen, allerdings vorbehaltlich folgender Ausnahmen: ◆ wenn das Gerät gewerblich, beruflich oder im Verleihgeschäft benutzt wurde; ◆ wenn das Gerät mißbräuchlich verwendet oder mit mangelnder Sorgfalt behandelt wurde; ◆ wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdeinwirkung beschädigt wurde; ◆ wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des Black & Decker-Kundendienstes unternommen wurde. Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen. Die Adresse des zuständigen Büros von Black & Decker steht in dieser Anleitung, darüber läßt sich die nächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden unter: www.2helpU.com.13 FRANÇAIS Utilisation prévue Votre perceuse / tournevis Black & Decker a été conçue pour la pose de vis et pour le perçage du bois, du métal et des matières plastiques. Cet outil a été conçu pour une utilisation exclusivement domestique. Votre chargeur Black & Decker a été conçu pour le chargement de batteries Black & Decker identiques à celles fournies avec cet outil. Instructions de sécurité ◆ Attention! Lors de l’utilisation d’outils sans fil, observez les consignes de sécurité fondamentales, y compris celles qui suivent afin de réduire les risques d’incendie, de fuite de batteries, de blessures et de dommage matériel. ◆ Lisez et observez attentivement les instructions avant d’utiliser l’outil. ◆ Conservez ces instructions. Tenez votre aire de travail propre et bien rangée Le désordre augmente les risques d’accident. Tenez compte des conditions ambiantes N’exposez pas l’outil à la pluie. N’exposez pas l’outil à l’humidité. Veillez à ce que l’aire de travail soit bien éclairée. N’utilisez pas l’outil s’il existe un risque d’incendie ou d’explosion, par exemple en présence de liquides ou de gaz inflammables. Tenez les enfants éloignés Ne laissez pas les enfants, les visiteurs ou les animaux s’approcher de l’aire de travail ou toucher l’outil. Portez des vêtements de travail appropriés Ne pas porter de vêtements flottants ou de bijoux. Ils pourraient être happés par les pièces en mouvement. Lors de travaux à l’extérieur, il est recommandé de porter des gants en caoutchouc et des chaussures à semelle anti-dérapante. Le cas échéant, attachez vos cheveux s’ils sont longs, ou couvrez vous la tête. Protection Portez toujours des lunettes de protection. Portez des lunettes de protection et un masque pour protéger le visage si le travail exécuté produit de la poussière ou des copeaux volants. Portez des protections auditives lorsque le niveau sonore semble gênant. Adoptez une position confortable Toujours tenir les deux pieds à terre et garder l’équilibre. Faites preuve de vigilance Observez votre travail. Faites preuve de bon sens. Ne pas employer l’outil en cas de fatigue. Fixez bien la pièce à travailler Pour plus de sécurité, fixez la pièce à travailler avec un dispositif de serrage ou un étau. Ainsi, vous aurez les deux mains libres pour manier l’outil. Branchez le dispositif d’extraction de poussière. Si vous disposez de systèmes pour brancher les dispositifs d’extraction et de ramassage de poussière, assurez-vous qu’ils sont bien branchés et qu’ils fonctionnent correctement. Enlevez les clés et outils de réglage Avant de mettre l’outil en marche, retirez les clés et outils de réglage. Utilisez l’outil adéquat Le domaine d’utilisation de l’outil est décrit dans le présent manuel. Ne pas utiliser d’outils ou d’accessoires de trop faible puissance pour exécuter des travaux lourds. L’utilisation d’accessoires autres que ceux recommandés dans le présent manuel pourrait entraîner un risque de blessure. Ne forcez pas l’outil. Attention! L’utilisation d’accessoires autres que ceux recommandés dans le présent manuel pourrait entrainer un risque de blessure. Contrôlez les dommages éventuels de votre outil Avant d’utiliser l’outil, vérifiez soigneusement qu’il n’est pas endommagé. Vérifiez l’alignement des pièces en mouvement, leur prise et toute rupture de pièces, tout dommage des protections et des interrupteurs et toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. Veillez à ce que l’outil fonctionne correctement et qu’il exécute les tâches pour lesquelles il est prévu. N’utilisez pas l’outil si une pièce est défectueuse. Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur marche/ arrêt ne fonctionne pas. Faites réparer ou échangez toute pièce endommagée par un service de réparation agréé. Ne tentez jamais de le réparer vous-même. Enlevez la batterie Le cas échéant, enlevez la batterie lorsque l’outil n’est pas utilisé, avant de changer toute pièce de l’outil ou tout accessoire et avant de procéder à l’entretien. Evitez tout démarrage involontaire Ne portez pas l’outil avec un doigt sur l’interrupteur marche/ arrêt. Veillez à ce que l’outil soit débranché lorsque vous y insérez la pile. Ne tirez pas sur le câble d’alimentation Ne portez jamais le chargeur par le câble et ne tirez pas sur celui-ci pour le débrancher de la prise. Préservez le câble de la chaleur, de l’huile et des arêtes tranchantes. Rangez vos outils dans un endroit sûr Rangez les outils, batteries et chargeurs non utilisés dans un endroit sec, élevé et fermé, hors de portée des enfants. Entretenez vos outils avec soin Maintenez vos outils affûtés et propres afin de travailler mieux et plus sûrement. Suivez les instructions d’entretien et de changement d’accessoires. Maintenez les poignées et les interrupteurs secs, propres et exempts d’huile et de graisse. Réparations Cet outil est conforme aux conditions de sécurité requises.14 FRANÇAIS Les réparations devront uniquement être effectuées par des personnes qualifiées utilisant des pièces de rechange d’origine ; en cas contraire, cela pourrait être très dangereux pour l’utilisateur. Instructions de sécurité supplémentaires pour les batteries et chargeurs Batteries ◆ Ne tentez jamais de l’ouvrir pour quelque raison que ce soit. ◆ Ne la mettez pas en contact avec de l’eau. ◆ Ne la stockez pas à un endroit où la température peut être supérieure à 40 °C. ◆ Chargez uniquement à température ambiante entre 4 °C et 40 °C. ◆ Chargez uniquement en utilisant le chargeur fourni avec l’outil (voir caractéristiques techniques). ◆ Avant le chargement, veillez à ce que la batterie soit sèche et propre. ◆ Utilisez uniquement le type de batterie approprié à l’outil (voir caractéristiques techniques). ◆ Lorsque vous jetez des batteries, suivez les instructions données à la section “Protection de l’environnement”. ◆ Dans des conditions extrêmes, la batterie peut fuire. Si vous remarquez que la batterie a coulé, procédez comme suit: - Nettoyez soigneusement le liquide à l’aide d’un chiffon. Evitez le contact avec la peau. - En cas de contact avec la peau ou les yeux, suivez les instructions ci-dessous. Attention! Le liquide de la batterie, une solution d’hydroxyde de potassium à 25-30%, est toxique. En cas de contact avec la peau, rincer abondamment à l’eau. Neutraliser avec un acide doux tel que du citron ou du vinaigre. En cas de contact avec les yeux, rincer abondamment à l’eau au moins pendant 10 minutes. Consulter un médecin. Risque d’incendie! Eviter toute possibilité de court- circuit au niveau des contacts d’une batterie (exemple: porter des clés dans la même poche qu’une batterie). Ne pas incinérer la batterie. Ne pas charger une batterie endommagée. Chargeurs ◆ Utilisez uniquement votre chargeur Black & Decker pour charger les batteries fournies avec votre outil ou de même type et modèle. D’autres batteries pourraient exploser et causer des dommages ou blessures. ◆ Ne tentez jamais de charger des batteries non- rechargeables. ◆ Remplacez immédiatement les fils électriques défectueux. ◆ Ne mettez pas le chargeur en contact avec de l’eau. ◆ N’ouvrez pas le chargeur. ◆ Ne testez pas le chargeur. Conçu pour une utilisation à l’intérieur uniquement. Sécurité électrique Ce chargeur a une double isolation; un branchement à la terre n’est donc pas nécessaire. Vérifiez si la tension du chargeur correspond à la tension secteur. Ne tentez jamais de remplacer le chargeur par une prise au secteur normale. Caractéristiques (fig. A) Cet outil comprend toutes ou certaines des caractéristiques suivantes.

1. Bouton de commande de vitesse variable ou bouton

marche/arrêt à deux vitesses.

2. Sélecteur de rotation droite / gauche

3. Sélecteur de mode / bague de réglage du couple

6. Bouton de déclenchement de la batterie

9. Connecteur pour chargeur

10. Prise de chargeur

Montage Mise en place et retrait de la batterie (fig. B) ◆ Pour mettre la batterie en place (5), alignez-la avec le boîtier sur l’outil. Faites glisser la batterie dans le boîtier et poussez jusqu’à ce qu’elle se mette en place avec un bruit sec. ◆ Pour retirer la batterie, appuyez simultanément sur les deux boutons de libération (6) tout en retirant la batterie du boîtier. Installation et retrait d’un foret de perçage ou de vissage (fig. A et C) Attention! Retirez d’abord la batterie de l’outil. Cet outil est équipé d’un mandrin sans clef pour vous permettre de changer les pointes plus rapidement. ◆ Verrouillez l’outil en réglant le sélecteur de rotation droite / gauche (2) sur la position centrale (fig. A).15 FRANÇAIS ◆ Ouvrez le mandrin en faisant tourner la partie avant (11) d’une main tout en tenant la partie arrière (12) de l’autre main (fig. C). ◆ Insérez la tige du foret (13) dans le mandrin. ◆ Serrez fermement le mandrin en tournant la partie avant (11) avec une main tout en tenant la partie arrière (12) avec l’autre. Démontage et remontage du mandrin (fig. D) ◆ Ouvrez le mandrin jusqu’à son ouverture maximum. ◆ Enlevez la vis de serrage du mandrin en la faisant tourner dans le sens des aiguilles d’une montre à l’aide d’un tournevis. ◆ Placez une clé Allen (14) dans le mandrin et enfoncez-la avec un marteau comme indiqué. ◆ Enlevez la clé Allen. ◆ Enlevez le mandrin en le faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. ◆ Pour replacer le mandrin, vissez-le sur l’arbre et serrez-le avec la vis de serrage. Utilisation Chargement de la batterie. La batterie a besoin d’être chargée avant la première utilisation et à chaque fois qu’elle ne produit pas une puissance suffisante pour des travaux facilement effectués auparavant. Une nouvelle batterie ou une batterie n’ayant pas été utilisée depuis longtemps atteint son niveau de performance optimal après environ 5 cycles de charge et de décharge. La batterie peut chauffer pendant le chargement ; cela est normal et n’indique pas de problème particulier. Attention! Ne chargez pas la batterie à une température ambiante inférieure à 4 °C ou supérieure à 40 °C. Température de chargement recommandée : environ 24 °C. Chargeur avec base de chargement (fig. E) ◆ Pour charger la batterie (5), retirez-la de l’outil et insérez- la dans la base du chargeur (8). La batterie ne rentrera dans le chargeur que d’une seule façon. Ne forcez pas. Assurez-vous que la batterie est complètement enclenchée dans le chargeur. ◆ Branchez le chargeur. Après une utilisation normale, la batterie doit être mise en charge pendant environ 3 heures pour pouvoir être utilisée dans la plupart des applications. Toutefois, un temps de charge de 6 heures peut accroître considérablement la durée d’utilisation, en fonction de la batterie et des conditions de charge. ◆ Enlevez-la du chargeur. Chargeur sans base de chargement (fig. F) ◆ Pour charger la batterie, assurez-vous qu’elle est bien installée sur la perceuse. ◆ Insérez la prise de chargeur (10) dans le connecteur (9). ◆ Branchez le chargeur. Après une utilisation normale, la batterie doit être mise en charge pendant environ 3 heures pour pouvoir être utilisée dans la plupart des applications. Toutefois, un temps de charge de 6 heures peut accroître considérablement la durée d’utilisation, en fonction de la batterie et des conditions de charge. ◆ Débranchez l’outil du chargeur. Attention! Veillez à ne pas utiliser l’outil lorsqu’il est branché au chargeur. Sélection du sens de rotation (fig. A) Pour le perçage et le serrage des vis, utilisez la rotation vers l’avant (dans le sens des aiguilles d’une montre). Pour desserrer les vis ou enlever un foret de perçage coincé, utilisez la rotation vers l’arrière (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre). ◆ Pour sélectionner la rotation vers l’avant, poussez le sélecteur de rotation droite / gauche (2) vers la gauche. ◆ Pour sélectionner la rotation vers l’arrière, poussez le sélecteur de rotation droite / gauche vers la droite. ◆ Pour verrouiller l’outil, réglez le sélecteur de rotation droite / gauche sur la position centrale. Sélection du mode de fonctionnement ou serrage (fig.G) Cet outil est muni d’une bague servant à régler le mode de fonctionnement et le couple de serrage des vis. Les grosses vis et les matières d’fiuvre rigides nécessitent un couple de serrage plus grand que les petites vis et les matières d’fiuvre peu rigides. La bague possède une large gamme de réglages de manière à pouvoir répondre à vos besoins. ◆ Pour le perçage du bois, du métal et du plastique, placez la bague (3) sur la position de perçage en alignant le symbole avec la marque (15). ◆ Pour le vissage, réglez la bague à la position désirée. Si vous ne connaissez pas encore le bon réglage, procédez comme suit : ◆ Placez la bague (3) au réglage de couple le plus bas. ◆ Serrez la première vis. ◆ Si l’embrayage fait “clic” avant d’avoir obtenu le résultat désiré, augmentez le réglage de la bague et continuez à serrer la vis. Répétez jusqu’à obtenir le bon réglage. Utilisez ce réglage pour les vis restantes.16 FRANÇAIS Mise en marche et arrêt Interrupteur à variateur de vitesse ◆ Pour allumer l’outil, appuyez sur l’interrupteur de vitesse variable (1). La vitesse de l’outil dépend de la force que vous exercez sur l’interrupteur. ◆ Pour éteindre l’outil, relâchez l’interrupteur de vitesse variable. Interrupteur marche / arrêt à deux vitesses ◆ Pour allumer l’outil, appuyez sur l’interrupteur marche/ arrêt (1). Appuyez doucement sur l’interrupteur pour faire fonctionner l’outil à vitesse réduite. Appuyez plus fortement sur l’interrupteur pour faire fonctionner l’outil à grande vitesse. ◆ Pour éteindre l’outil, relâchez l’interrupteur de vitesse variable. Conseils pour une utilisation optimale Perçage ◆ Appliquez toujours une pression légère en ligne droite avec le foret de perçage. ◆ Juste avant que le foret de perçage ne passe de l’autre côté de la pièce, diminuez la pression sur l’outil. ◆ Utilisez un bloc de bois pour protéger les pièces pouvant se briser. ◆ Utilisez des mèches à bois lorsque vous percez des trous d’un large diamètre dans du bois. ◆ Utilisez des forets de perçage HSS lorsque vous percez du métal. ◆ Utilisez un lubrifiant lorsque vous percez des métaux autres que de la fonte et du laiton. ◆ Faites une entaille à l’aide d’une contrepointe de centrage au centre du trou à percer afin d’améliorer la précision Vissage ◆ Utilisez toujours le bon type et la bonne taille d’embout de tournevis. ◆ Si les vis sont difficiles à serrer, essayez d’appliquer un petit peu de liquide vaisselle ou de savon en tant que lubrifiant. ◆ Tenez toujours l’outil et l’embout de tournevis en ligne droite par rapport à la vis. Entretien Votre outil Black & Decker a été conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d’entretien. Un fonctionnement continu satisfaisant dépend d’un nettoyage régulier et d’un entretien approprié de l’outil. Votre chargeur ne nécessite aucun entretien autre qu’un nettoyage régulier. Attention! Avant de procéder à tout entretien de l’outil, retirez la batterie. Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. ◆ Nettoyez régulièrement les orifices de ventilation de votre outil à l’aide d’une brosse douce ou d’un chiffon sec. ◆ Nettoyez régulièrement le carter du moteur à l’aide d’un chiffon humide. N’utilisez pas de produit abrasif ou à base de solvant. ◆ Ouvrez régulièrement le mandrin et tapotez dessus pour retirer toute poussière à l’intérieur. Protection de l’environnement Outils Black & Decker fournit un dispositif permettant de recycler les produits Black & Decker et des batteries rechargeables lorsqu’ils ont atteint la fin de leur cycle de vie. Ce service est gratuit. Pour pouvoir profiter de ce service, veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera de le collecter pour nous. Batteries

Les batteries Black & Decker peuvent être rechargées de nombreuses fois. A la fin de leur durée de vie technique, jetez les piles en respectant l’environnement : ◆ Videz complètement la batterie, puis retirez-la de l’outil. ◆ Les batteries NiCd et NiMH sont recyclables. Apportez-les à votre réparateur agréé ou à un centre de recyclage local. Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l’adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l’adresse suivante : www.2helpU.com. Caractéristiques techniques KC96 AST2 KC12 Tension V

9,6 12 Vitesse à vide min

$ 0 - 700 Force de tension max. Nm $ 9,3 Capacité mandrin mm 10 10 Capacité de perçage max. dans l’acier / le bois mm $/$ $/$17 FRANÇAIS AST12 KC14 Tension V

12 14,4 Vitesse à vide min

350/700 0 - 700 Force de tension max. Nm 9,3 9,4 Capacité mandrin mm 10 10 Capacité de perçage max. dans l’acier / le bois mm $/$ $/$ Batterie A9242 A9252 A9262 Tension V

9,6 12 14,4 Capacité Ah 1,3 1,3 1,3 Chargeur Tension secteur V

Temps de chargement approx. h 3 Déclaration de conformité CE Black & Decker déclare que ces outils sont conformes aux normes: EN 50260, EN 55014, EN 60335, EN 61000

(pression acoustique): 70 dB(A), L

(puissance acoustique) 83 dB(A), niveau de vibration main/bras < 2.5 m/s

3. Selector de modo / anel de ajuste de par de torção

9,6 12 14,4 Teho Ah 1,3 1,3 1,3 Laturi Jännite V

9,6 12 14,4 ÈÚËÙÈÎfiÙËÙ· Ah 1,3 1,3 1,3 ºÔÚÙÈÛÙ‹˜ ∆¿ÛË ‰ÈÎÙ‡Ô˘ V

Forhandlerens adresse

S’agit-il d’un cadeau?

Est-ce un 1er achat?

Si vous ne souhaitez pas recevoir d’informations, cochez cette case.