Glide Plus 360 - Siège de voiture Silver Cross - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Glide Plus 360 Silver Cross au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Siège auto pivotant à 360°, compatible avec les systèmes ISOFIX |
|---|---|
| Groupes de poids | Groupes 0+/1 (de la naissance jusqu'à environ 18 kg) |
| Installation | Installation facile grâce à la base ISOFIX et à un indicateur de sécurité |
| Réglage de la hauteur | Appui-tête ajustable en hauteur pour s'adapter à la croissance de l'enfant |
| Système de sécurité | Protection latérale renforcée et harnais à 5 points |
| Confort | Rembourrage doux et housse lavable en machine |
| Utilisation | Facile à utiliser avec un mécanisme de rotation à 360° pour un accès simplifié |
| Maintenance | Housse amovible et lavable pour un entretien facile |
| Normes de sécurité | Conforme aux normes européennes de sécurité ECE R44/04 |
| Poids du produit | Environ 12 kg |
| Dimensions | Dimensions compactes pour un ajustement facile dans la plupart des véhicules |
FOIRE AUX QUESTIONS - Glide Plus 360 Silver Cross
Téléchargez la notice de votre Siège de voiture au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Glide Plus 360 - Silver Cross et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Glide Plus 360 de la marque Silver Cross.
MODE D'EMPLOI Glide Plus 360 Silver Cross
ERNSTIG LETSEL BEREIKEN. Il s’agit d’un système de retenue pour enfant i-Size amélioré. Il est homologué conformément au règlement ONU n° 129 pour une utilisation dans les sièges compatibles i-Size, comme indiqué par le constructeur dans le manuel d’utilisation du véhicule. i-Size Universel (40-87 cm ≤ 13 kg) En cas de doute, consultez le fabricant du système de retenue pour enfant amélioré ou le détaillant. AVIS : NE PAS UTILISER SUR UN SIÈGE
points d’ancrage ISOFIX du véhicule si nécessaire (voir le manuel du propriétaire). Les guides ISOFIX protègent la surface du siège du véhicule contre les déchirures. Ils servent également à guider les connecteurs ISOFIX. Si votre siège est équipé de guides intégrés, vous n’avez pas besoin d’utiliser ceux fournis.
1.1 Dépliez le pied de support (7) du
compartiment de rangement.
1.2 Déployez les connecteurs ISOFIX (3)
en appuyant sur le bouton de réglage ISOFIX (2) tout en tirant sur le connecteur
1.3 Alignez les connecteurs ISOFIX (3)
avec les guides ISOFIX, puis enclenchez les deux connecteurs ISOFIX dans les points d’ancrage ISOFIX Assurez-vous que les deux connecteurs ISOFIX sont solidement xés aux points d’ancrage ISOFIX du véhicule. Il doit y avoir deux clics audibles et les couleurs des indicateurs sur les deux connecteurs ISOFIX doivent être complètement vertes. Assurez-vous que la base est bien installée en tirant sur les deux connecteurs ISOFIX.
1.4 Après avoir xé l’ISOFIX, étendez la
jambe de force (7) jusqu’au sol. Lorsque la jambe de force est correctement installée, l’indicateur de jambe de force s’achera en vert. Le rouge s’achera s’il n’est pas installé correctement. Assurez-vous que la jambe de force est en contact complet avec le plancher du véhicule. ENG ARA CRO CZE NLD FRA DEU GRC ISL RUS ESP SWEGlide Plus 360
La jambe de force a plusieurs positions. Lorsque l’indicateur de jambe de force s’allume en rouge, cela signie que la jambe de force est dans la mauvaise position.
1.5 La base entièrement assemblée. Les
connecteurs ISOFIX doivent être xés et verrouillés sur les points d’ancrage ISOFIX. La jambe de force doit être installée correctement avec un indicateur vert.
2.1 Pour retirer la base du siège du
véhicule, appuyez sur le bouton de réglage de la jambe de force (8) et déplacez-vous vers le haut. La jambe de force n’entrera plus en contact avec le plancher du véhicule.
2.2 Pour libérer l’ISOFIX du siège du
véhicule, appuyez d’abord sur les boutons de verrouillage secondaires, puis appuyez sur les boutons de déverrouillage ISOFIX (2) sur les connecteurs ISOFIX (3) avant de retirer la base du siège du véhicule. Rétractez les connecteurs ISOFIX (3) lorsque la base n’est pas utilisée.
commutateur de rotation AgeLock (6). Lorsqu’≤ 15 m est visible, le plateau tournant (9) ne se déplace pas vers une position orientée vers l’avant. En déplaçant AgeLock sur >15 m, vous pourrez verrouiller la plaque tournante face à la route. NOTE! Glide Plus 360 ne peut pas être utilisé face à la route. Approach Plus 360 nécessite une utilisation dos à la route obligatoire jusqu’à ce que votre enfant mesure au moins 15 m + 76 cm. Nous vous recommandons de continuer à faire ENG ARA CRO CZE NLD FRA DEU GRC ISL RUS ESP SWEGlide Plus 360 silvercrossbaby.com
face à l’arrière de votre enfant le plus longtemps possible.
CONNEXION DU GLIDE PLUS
360 À LA BASE 4.1. Positionnez Glide Plus 360 sur la base, en localisant les points de connexion. Poussez fermement le siège enfant sur la base. Assurez-vous que l’indicateur de connexion (5) est vert 4.2. Pour retirer le Glide Plus 360 de la base, faites pivoter le Glide Plus 360 en tirant sur le bouton de rotation (1). Lorsque le bouton de rotation (1) est maintenu, le plateau tournant de base (9) est libre de se déplacer. 4.3. Pour retirer le Glide Plus 360 de la base, assurez-vous qu’il est tourné en position de chargement latéral. Tirez sur la sangle QuickRelease (4) et soulevez le siège enfant de la base.
NOTE! Glide Plus 360 ne peut être équipé que de la ceinture de sécurité à 3 points du véhicule. N’utilisez JAMAIS de ceinture abdominale lors de l’installation dans un véhicule. NOTE! Glide Plus 360 peut être équipé de la ceinture de sécurité du véhicule en utilisant l’une des trois positions d’inclinaison. NOTE! Glide Plus 360 ne peut être installé que dos à la route. Il ne doit jamais être monté face à l’avant du véhicule.
5.1 Placez Glide Plus 360 sur le siège du
véhicule, face à l’arrière du véhicule. Placez la ceinture abdominale dans les deux guides de ceinture abdominale (11) sur le siège - ceux-ci sont marqués ENG ARA CRO CZE NLD FRA DEU GRC ISL RUS ESP SWEGlide Plus 360
en vert et situés sur la coque du siège de chaque côté des jambes de votre enfant. Bouclez la ceinture de sécurité du véhicule.
5.2 Guidez la ceinture diagonale autour
de l’arrière du Glide Plus 360 et xez-la dans le guide de ceinture de sécurité (12) - celui-ci est marqué d’un indicateur vert.
5.3 Tenez fermement le haut de la
coque du siège d’une main et tirez la ceinture diagonale vers l’enrouleur d’inertie du véhicule - cela éliminera tout relâchement restant dans la ceinture de sécurité du véhicule.
5.4 La poignée de transport du siège
enfant (13) DOIT être maintenue en position verticale lors de la xation avec la ceinture de sécurité du véhicule. RETRAIT DE GLIDE PLUS 360 :
[1] Retirez la ceinture diagonale du guide (12) à l’arrière du siège enfant. [2] Détachez la ceinture de sécurité du véhicule de la boucle [3] Retirez la ceinture de sécurité des guides de ceinture abdominale (11)
INCLINABLE GLIDE PLUS 360
7.1 Pour actionner l’inclinaison de la
coque du siège (14), tirez le levier gris situé à l’arrière de la coque du siège. Il y a trois positions d’inclinaison Position 1 - debout Position 2 - inclinaison à mi-chemin Position 3 - inclinaison complète ENG ARA CRO CZE NLD FRA DEU GRC ISL RUS ESP SWEGlide Plus 360 silvercrossbaby.com
8.1 La hauteur de l’appui-tête doit être
ajustée pour votre enfant avant d’utiliser Glide Plus 360. Pour régler la hauteur de l’appui-tête, desserrez le harnais, puis tirez le dispositif de réglage (15) en haut de l’appui-tête. Tout en tirant sur l’ajusteur, tirez l’appui-tête vers le haut, à la hauteur souhaitée. La hauteur de l’appui-tête doit être au niveau des épaules de votre enfant. Si vous trouvez l’appui-tête entre les positions de hauteur, optez pour le réglage inférieur. POURBOIRE! Le réglage de l’appui-tête sera plus uide lorsque vous appuyez doucement sur le haut de l’appui-tête lorsque le levier de réglage est tiré. Vériez périodiquement la hauteur de l’appui-tête tout au long de l’utilisation de Glide Plus 360 - il faudra l’ajuster au fur et à mesure que votre enfant grandit.
8.2 Glide Plus 360 est doté d’un insert
nouveau-né en trois parties (16). L’insert complet doit être utilisé pour les enfants mesurant entre 40 et 60 cm de long. Lorsque votre enfant a dépassé les 60 cm, l’insert peut être adapté pour s’adapter au mieux au confort de votre enfant. La tête épouse et peut être retirée de l’insert du corps principal en détachant les boutons-pression.
8.3 Pour sécuriser votre enfant dans
Glide Plus 360, desserrez le harnais en appuyant sur le bouton de réglage (17) et ouvrez la boucle (18)
8.4 Tirez les bretelles (19) sur le dessus
des épaules de votre enfant. Assurez- vous que tous les manteaux ou vêtements épais sont retirés avant de xer le harnais. ENG ARA CRO CZE NLD FRA DEU GRC ISL RUS ESP SWEGlide Plus 360
8.5 Pour boucler le harnais, joignez
d’abord les deux pièces du harnais ensemble. Une fois ensemble, enfoncez fermement la boucle (18) . Il y aura un CLIC audible lorsque la boucle est connectée.
8.6 Pour tendre le harnais, tirez
fermement sur la sangle de réglage (20). Le harnais doit être susamment serré pour que vous ne puissiez pas pincer la sangle du harnais.
8.7 Les images montrent un bébé et un
enfant en bas âge correctement xés dans Glide Plus 360. ENTRETIEN
MONTAGE / DÉMONTAGE DU COUVERCLE
Tirez doucement sur la partie avant du couvercle. Il y a des pièces en plastique sur les côtés du couvercle utilisées pour le xer en place. Il sut de tirer doucement pour retirer le couvercle. Pour remettre le couvercle en place, suivez les mêmes étapes en sens inverse. Insérez les pièces latérales dans la fente. NETTOYAGE La housse de siège est facilement amovible et doit être lavée sur un cycle délicat à 30 degrés à l’aide d’un détergent doux. Retirez toutes les pièces internes amovibles en plastique / mousse de l’intérieur de tous les tissus avant le lavage. Veuillez suivre les instructions de lavage sur l’étiquette d’entretien sur la housse. Ne séchez pas la housse au sèche-linge car le rembourrage pourrait se détacher du tissu. ENG ARA CRO CZE NLD FRA DEU GRC ISL RUS ESP SWEGlide Plus 360 silvercrossbaby.com
N’exposez pas la housse à la lumière du soleil pendant de longues périodes, lorsque le siège n’est pas utilisé, couvrez- la ou rangez-la dans le core à bagages.
PIÈCES EN PLASTIQUE/MÉTAL
Essuyez à l’aide d’un savon doux pour les mains et d’eau tiède. Vous ne devez pas utiliser de détergents, de solvants ou de savons forts. Cela pourrait aaiblir la coque ou le harnais de votre porte-bébé. Vous ne devez pas retirer, démonter ou modier aucune partie de la coque ou du harnais du porte-bébé. Vous ne devez pas huiler ou lubrier aucune partie de la coque de votre porte-bébé ou de votre système de harnais. AVERTISSEMENTS
Notice Facile