WARP 112 - Non catégorisé HUGHES & KETTNER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WARP 112 HUGHES & KETTNER au format PDF.

📄 36 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice HUGHES & KETTNER WARP 112 - page 17
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : HUGHES & KETTNER

Modèle : WARP 112

Catégorie : Non catégorisé

Caractéristiques techniques Amplificateur à lampes, puissance de 50W, haut-parleur de 12 pouces
Utilisation Idéal pour les guitaristes recherchant un son puissant et dynamique, adapté aux répétitions et concerts
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement les lampes et les connexions, nettoyage des contacts et des potentiomètres recommandé
Sécurité Utiliser uniquement avec des câbles et des prises conformes, éviter l'exposition à l'humidité
Informations générales Poids : environ 15 kg, dimensions : 60 x 40 x 30 cm, garantie de 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - WARP 112 HUGHES & KETTNER

Quel est le poids du HUGHES & KETTNER WARP 112 ?
Le HUGHES & KETTNER WARP 112 pèse environ 12 kg.
Comment connecter le HUGHES & KETTNER WARP 112 à un amplificateur ?
Utilisez un câble jack 6,35 mm pour connecter la sortie de l'amplificateur à l'entrée du HUGHES & KETTNER WARP 112.
Quels types de haut-parleurs sont utilisés dans le HUGHES & KETTNER WARP 112 ?
Le HUGHES & KETTNER WARP 112 est équipé d'un haut-parleur de 12 pouces.
Comment régler les tonalités sur le HUGHES & KETTNER WARP 112 ?
Utilisez les boutons de tonalité situés sur le panneau avant pour ajuster les aigus, les médiums et les basses selon vos préférences.
Le HUGHES & KETTNER WARP 112 est-il compatible avec des pédales d'effet ?
Oui, le HUGHES & KETTNER WARP 112 est compatible avec les pédales d'effet. Connectez-les entre votre guitare et l'entrée de l'amplificateur.
Comment entretenir le HUGHES & KETTNER WARP 112 ?
Pour entretenir le HUGHES & KETTNER WARP 112, nettoyez régulièrement le boîtier avec un chiffon doux et veillez à ne pas exposer l'appareil à l'humidité.
Quelle est la puissance de sortie du HUGHES & KETTNER WARP 112 ?
Le HUGHES & KETTNER WARP 112 a une puissance de sortie de 50 watts.
Le HUGHES & KETTNER WARP 112 peut-il être utilisé pour des performances en direct ?
Oui, le HUGHES & KETTNER WARP 112 est conçu pour être utilisé aussi bien en studio qu'en live.
Quels sont les types de connexions disponibles sur le HUGHES & KETTNER WARP 112 ?
Le HUGHES & KETTNER WARP 112 dispose d'entrées pour guitare, d'une sortie pour haut-parleur et d'une sortie ligne.
Puis-je utiliser le HUGHES & KETTNER WARP 112 avec un ordinateur ?
Oui, vous pouvez utiliser la sortie ligne pour connecter le HUGHES & KETTNER WARP 112 à un ordinateur ou à une interface audio.

Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WARP 112 - HUGHES & KETTNER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WARP 112 de la marque HUGHES & KETTNER.

MODE D'EMPLOI WARP 112 HUGHES & KETTNER

  • L’appareil a été conçu par Hughes & Kettner selon la norme IEC 60065 et a quitté l’entreprise dans un état irréprochable. Afin de conserver cet état et d’assurer un fonctionnement sans danger de l’appareil nous conseillons à l’utili- sateur la lecture des indications de sécurité contenues dans le mode d’emploi. L’appareil est conforme à la classification I (mise à terre de protection).
  • SURETE, FIABILITE ET EFFICACITE DE L’APPAREIL NE SONT GARANTIS PAR HUGHES & KETTNER QUE SI:
  • Montage, extension, nouveau réglage, modification ou réparation sont effectués par Hughes & Kettner ou par toute personne autorisée par Hughes & Kettner.
  • L’installation électrique de la pièce concernée correspond aux normes IEC (ANSI).
  • L’utilisation de l’appareil suit le mode d’emploi.
  • A moins que cela ne soit manuellement possible, tout enlèvement ou ouverture du boîtier peut entrainer la mise au jour de pieces sous tension.
  • Si l’ouverture de l’appareil est nécessaire, celui-ci doit être coupé de chaque source de courant. Ceci est à prendre en considération avant tout ajustement, entretien, réparation ou changement de pieces.
  • Ajustement, entretien ou réparation sur l’appareil ouvert et sous tension ne peuvent être éffectués que par un spécialiste autorisé par le fabricant (selon VBG4). Le spécialiste étant conscient des dangers liés à ce genre de réparation.
  • Les sorties de baffles qui portent le signe IEC 417/5036 (fig. 1, voir en bas) peuvent être sous tension dangereuse. Avant de brancher l’appareil utiliser uniquement le câble de raccordement conseillé par le fabricant pour raccorder les baffles.
  • Toutes les prises des câbles de raccordement doivent être, si possible, vissées ou verrouillées sur le boîtier.
  • Utilisez subsidiairement uniquement des fusibles de type et de puissance de courant nominale donnés.
  • L’utilisation de fusibles rafistolés ou court-circuites est inadmissible.
  • Ne jamais interrompre la connexion du circuit protecteur.
  • Il est conseillé de ne pas toucher aux surfaces pourvues du signe „HOT“ (fig. 2, voir en bas), aux parois arrières ou caches munis de fentes d’aération, éléments d’aération et leurs caches ansi qu’aux tubes et leurs caches. Ces éléments pouvant atteindre des températures élévées pendant l’utilisation de l’appareil.
  • Les Niveaux de puissance élévés peuvent entrainer des lésions auditives durables. Evitez donc la proximité de haut-parleurs utilisés à haute puissance. Lors de haute puissance continue utilisez une protection auditive. BRANCHEMENT SUR LE SECTEUR:
  • L’appareil est conçu pour une utilisation continue.
  • La tension de fonctionnement doit concorder avec la tension secteur locale.
  • Attention: L’interrupteur de secteur de l’appareil doit être sur la position „0“, lorsque le câble de réseau est raccordé.
  • Le raccordement au réseau éléctrique s’effectue avec l’adaptateur ou le cordon d´alimentation livré avec l’appareil.
  • Adaptateur: Un câble de raccordement abimé ne peut être remplacé. L’adaptateur est inutilisable.
  • Evitez un raccordement au réseau par des boîtes de distribution surchargées.
  • La prise de courant doit être placée à proximité de l’appareil et facile à atteindre. LIEU D’INSTALLATION:
  • L’appareil doit être placé sur une surface de travail propre et horizontale.
  • L’appareil en marche ne doit en aucun cas subir des vibrations.
  • Evitez dans la mesure du possible poussière et humidité.
  • L’appareil ne doit pas être placé à proximité d’eau, de baignoire, lavabo, évier, pièce d’eau, piscine ou dans une pièce humide. Ne placez aucun vase, verre, bouteille ou tout objet rempli de liquide sur l’appareil.
  • L’appareil doit être suffisamment aéré.
  • Ne jamais recouvrir les ouvertures d’aération. L’appareil doit être placé à 20 cm du mur au minimum. L’appareil peut être monté dans un Rack si une ventilation suffisante est possible et si les conseils de montage du fabricant sont suivis.
  • Evitez les rayons de soleil et la proximité de radiateurs, chauffages etc.
  • Une condensation d’eau peut se former dans l’appareil si celui-ci est transporté brusquement d’un endroit froid à un endroit chaud. Ceci est particulièrement important pour des appareils à tubes. Avant de brancher l’appareil attendre qu’il ait la température ambiante.
  • Accessoires: L’appareil ne doit être placé sur un chariot, support, trépied, bâti ou table instable. Une chute de l’appareil peut entrainer aussi bien des dommages corporels que techniques. Utilisez l’appareil uniquement avec un chariot, Rack, support, trépied ou bâti conseillé par le fabricant ou vendu en combinaison avec l’appareil. Les indications du fabricant pour l’installation de l’appareil sont à suivre, et les accessoires d’installation conseillés par le fabricant sont à utiliser. Un ensemble support et appareil doit être déplacé avec précaution. Des mouvements brusques et des revêtements de sol irreguliers peuvent entrainer la chute de l´ensemble.
  • Equipements supplémentaires: Ne jamais utiliser un équipement supplémentaire n’ayant pas été conseillé par le fabricant, ceci pouvant entrainer des accidents.
  • Afin de protéger l’appareil pendant un orage ou s’il ne doit pas être utilisé pendant un certain temps, il est conseillé d’enlever la prise au secteur. Ceci évite des dommages dûs à la foudre ou à des coups de tension dans le réseau à courant alternatif. Fig. 1 Fig. 2 IMPORTANT ADVICE ON SAFETY! PLEASE READ BEFORE USE AND KEEP FOR LATER USE!

Le son Metal du 21e siècle est l'apanage des guitares « detuned », des riffs agressifs et des effets clean empreints de vibrato. Il est clair que, dans ce nouvel environnement sonore, les amplis d'hier ne vous sont plus d'aucune utilité. Le WARP 7

est spécialisé dans le son des guitares « detuned ». Le canal WARP résonne aux martèlements impitoyables des riffs profonds. Grâce au réglage de son canal CLEAN, les effets sonores les plus discrets parviennent encore à s'exprimer clairement au sein du groupe. Les deux canaux sont dotés de leur propre égaliseur 3 bandes. Le WARP 7

peut ainsi être réglé de façon optimale pour reproduire les alternances marquées entre riffs rageurs et sons clean cristallins. Avec son étage de puissance de 100 watts, le WARP 7

est idéal pour la tranquillité des voisins et des parents. Avec son Celestion

Hot 100 (pour le combo) et son Celestion

RockDriver Junior (pour les haut- parleurs 4 x 12"), il sait parfaitement ce qu'il fait. Sans aucun doute, il « déménage » !

Vous êtes certainement impatient de gratter votre premier riff. Cependant, nous vous conseillons de commencer par lire attentivement les pages qui suivent. Elles ont déjà eu l'occasion de prolonger la vie de plus d'un ampli.

  • Avant de brancher le WARP 7

, n'oubliez pas de vérifier que la valeur de tension indiquée près de la prise de branchement (MAINS INPUT) correspond bien à la tension secteur disponible.

  • Veillez à garantir une aération suffisante des surfaces de refroidissement de l'appareil.
  • Installez l'appareil dans un endroit stable, à l'abri des influences mécaniques et thermiques extérieures susceptibles de compromettre la sécurité de fonctionnement de l'appareil ou la sécurité des personnes.
  • Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dégâts causés à l'appareil ou à d'autres appareils qui résulteraient d'une utilisation inappropriée. Warp_7 Manual 2.5 11.09.2002 10:17 Uhr Seite 17WARP 7 - MANUAL

En quoi le concept de circuit du WARP 7

est-il différent ? En fait, il se distingue par deux propriétés remarquables :

1) Le préampli est optimisé en fonction du signal

et de la réponse harmonique des guitares « detuned ». Le WARP 7

se sent seulement à l'aise là où d'autres amplis jettent l’éponge. « Detuned », voilà ce qu'il préfère. Par conséquent, n'hésitez pas à lui en donner !

est doté de deux canaux on ne peut plus différents : Ultra-clean et High Gain. Nous vous devons peut-être une petite explication : CLEAN: Le canal CLEAN produit un son incisif qui décoiffe. Le signal reste clair sur presque toute la plage de puissance sonore et ne génère un léger crunch qu'à fond. Le summum ? Très simple : vous pouvez greffer sur le son les effets les plus fous et les plus tordus ; il ne sera jamais éclipsé par le reste du groupe, mais restera toujours aussi clair. Enfin, les effets cool du type Vibe, Roto et Trémolo, dont vous gratifient les grands groupes, seront aussi « dans vos cordes ». WARP: ATTENTION ! C'est ici que bat le cœur agressif du WARP 7

. Ce canal produit un rugissement High Gain qui vous rappellera immanquablement vos CD favoris. Pour décrire la distorsion, rien de tel qu'un bon RRrrrrrrrr qui gronde. Selon le réglage, ce canal vous emportera aux rythmes brutaux du New Metal ou aux coups de tonnerre du Death ou du Gothic, mais il se sentira aussi à l'aise dans le style Post Grunge ou Alternative. Le poten- tiomètre de Présence garantit toujours le réglage fin approprié pour les médiums supérieurs. Un exemple : Gain presque à fond, basses claires, médiums et aigus sur « 12 heures », Presence sur « 11 heures » et vous obtenez un son « Bizkit ». OK, vous avez maintenant une bonne idée du son de base du WARP 7

. Mais il est clair que les différents raccords, commutateurs et potentiomètres recèlent un véritable trésor de la Technology of Tone. Nous vous invitons à les passer en revue :

FRANÇAIS INPUT : prise pour guitare. La sensibilité d'entrée est telle qu'elle supporte également les guitares à fort output. Ne craignez pas de pousser l'ampli dans ses derniers retranchements, il est absolument inébranlable. CLEAN VOLUME : réglage du volume du canal CLEAN. Même à fond, le son ne subit pratique- ment pas de distorsions. Les autres musiciens du groupe auront tout intérêt à prévoir des boules Quiès pour la prochaine répétition. BASS, MID, TREBLE : réglage de sonorité à trois bandes pour le canal CLEAN. Comme nous l'avons déjà expliqué, ce canal possède une agressivité suffisante pour s'imposer, quels que soient les effets utilisés. Si vous n'êtes pas un fana des effets, nous vous conseillons de mettre le potentiomètre BASS presque à fond et le poten- tiomètre TREBLE sur « 12 heures ». Le potentiomètre MID vous permet alors d'adapter le son à votre guitare et à votre jeu. DEL JAUNE WARP : la DEL s'allume pour indiquer que le canal CLEAN est actif. CHANNEL SELECT : commutation entre les canaux CLEAN et WARP. Le canal WARP est actif quand il est enfoncé. DEL ROUGE WARP : la DEL rouge s'allume pour indiquer que le canal WARP est actif. WARP GAIN : contrôle du taux de surmodulation (la distorsion, le facteur RRrrrrrr) du canal WARP. C'est ici que se trouve la centrale de commuta- tion de l'agressivité. Sur les premiers niveaux de réglage, le son génère un énorme boum, qui s'amplifie lorsqu’on augmente le réglage. WARP MASTER : régulation du volume sonore du canal WARP par rapport au canal CLEAN. Si votre objectif est de percer les tympans de tous les autres membres du groupe, c'est assurément la fonction à utiliser. Soyons sérieux : le WARP 7

est un ampli diablement puissant et vos oreilles sont des organes sensoriels sensibles. Réglez le volume dans des limites raisonnables ! BASS, MID, TREBLE : réglage de sonorité à trois bandes pour le canal WARP. Pour un exemple de réglage, reportez-vous à la section 2.0 (description du canal WARP). PRÉSENCE : réglage fin pour les médiums supérieurs (1 100 – 1 800 Hz), qui confère son caractère typique au son. Le son est plus ou moins agressif selon le réglage. Après quelques tâtonne- ments, vous découvrirez rapidement le son des plus grands. FX-SEND : si vous comptez utiliser une unité d'effets, reliez son entrée à cette prise (pour plus d’informations à ce sujet, consultez la section 4.2). En outre, vous pouvez aussi brancher un étage de puissance supplémentaire (voir la section 4.3) ou un RED BOX

afin d'acheminer les signaux à la table de mixage (pour de plus d’informations à ce sujet, consultez la section 4.4). FX-RETURN : reliez la sortie de l'unité d'effets à cette prise.

2.0 RACCORDEMENTS ET ÉLÉMENTS DE COMMANDE

Warp_7 Manual 2.5 11.09.2002 10:17 Uhr Seite 19PÉDALIER : prise pour un pédalier classique (par exemple, Hughes & Kettner“ FS-1) permettant de commuter entre les canaux CLEAN et WARP. Le commutateur CHANNEL SELECT de la face avant doit être réglé sur CLEAN (DEL jaune allumée). PHONES : douille jack pour casque. L'utilisation d'un casque coupe automatiquement le SPEAKER OUT (head) ; sur un combo, les haut-parleurs internes et le SPEAKER OUT externe sont coupés. Cela évite tout conflit avec votre entourage. FACE ARRIÈRE : MAINS : prise pour câble secteur conforme aux normes européennes compris dans la livraison. Avant de brancher le câble secteur, assurez-vous que la tension indiquée sur l'appareil correspond bien à la tension secteur disponible. Speaker Outputs : Série pour combos, pour le branchement d'une enceinte supplémentaire présentant une impédance minimale de 4 ohms. Sauf si, bien évidemment, vous avez envie de transformer le WARP 7

en barbecue... Ce que nous trouverions moins intéressant... Parallèle pour heads, pour le branchement de l'enceinte 4x12" (comprise dans la livraison) et d'une enceinte supplémentaire présentant une impédance minimale de 8 ohms. L'impédance minimale admissible est de 4 ohms. Cela signifie que, si les deux prises sont occupées, seules des enceintes de 8 ohms chacune peuvent être rac- cordées. Sauf si, bien évidemment, vous avez envie de transfor- mer le WARP 7

barbecue... Ce que nous trouverions moins intéressant...

Voilà, nous vous avons présenté les principales fonctions du WARP 7

. Vous trouverez ci-après quelques informations utiles sur le raccordement du WARP 7

à d'autres appareils.

4.1 LE CHOIX DES CANAUX

La sélection des canaux du WARP 7

s’effectue au moyen du commutateur CHANNEL SELECT situé sur la face avant ou d'un pédalier externe. Vous trouverez un pédalier idéal (FS-1) dans la liste d'options de Hughes & Kettner

est équipé d'une boucle d'effets série. Le signal préamplifié de l'ampli passe intégrale- ment par une unité d'effets incorporée où il est traité. N'oubliez pas que la qualité de l'unité d'effets utilisée a une influence déterminante sur la qualité du son. Un processeur d'effets de piètre qualité peut donner un son relativement mièvre.

FRANÇAIS Connexion de l'unité d'effets :

  • Reliez la prise FX-SEND à l'entrée (Input) et la prise FX-RETURN à la sortie (Output) de votre unité d'effets.
  • Utilisez exclusivement des câbles de raccorde- ment de qualité afin d'éviter les pertes de signaux, les bruits parasites ou toute autre forme de décrochage.
  • Veillez toujours à éviter les distorsions dans l'unité d'effets. Observez si nécessaire l'indicateur de modulation de l'unité d'effets et utilisez les potentiomètres « Input » et « Output » de l'unité d'effets pour équilibrer votre réglage.
  • Les « générateurs de distorsions » n'ont rien à chercher dans la boucle d'effet. En principe, les effets de compression apparaissent toujours au début de la chaîne de signaux. Le cas échéant, les compresseurs doivent eux aussi (selon l'effet sonore cherché) être branchés en amont de l'entrée de l'amplificateur.
  • Des pédaliers supplémentaires doivent égale- ment être branchés en amont de l'entrée.

Branchez la prise FX-SEND (niveau de sortie + 6 dB) à la LINE INPUT de l'étage de puissance. Le niveau de sortie est indépendant du Master.

  • Ici aussi, utilisez exclusivement des câbles de raccordement de qualité afin d'éviter les pertes de signaux, les bruits parasites ou toute autre forme de décrochage.

Si vous raccordez le WARP 7

à une table de mixage, nous vous recommandons d'utiliser un Hughes & Kettner“ RED BOX

PRO pour l'acheminement des signaux. Celui-ci peut être connecté à la prise FX-SEND de l'ampli. Le niveau de sortie est ici aussi indépendant du Master. Le signal est symétrisé (= balanced) et est doté d'une simulation d'enceinte. Toutefois, le RED BOX

peut aussi être inséré entre la sortie haut-parleur et l'enceinte. Dans ce cas, le signal est dépendant du MASTER.

5.0 ENTRETIEN ET MAINTENANCE

L'ampli WARP 7 ne nécessite aucun entretien.Néanmoins, vous allongerez sensiblement la durée devie de votre ampli en respectant quelques règlesélémentaires.• Utilisez toujours des appareils périphériques en parfaitétat de marche !• Les câbles de haut-parleur défectueux constituent deloin la cause la plus fréquente de panne des étagesde puissance. Des câbles défectueux provoquenttoujours des problèmes de ronflement.• Des câbles de raccordement de piètre qualitéprovoquent toujours des ronflements en raison de leurblindage insuffisant.• Veillez toujours à maintenir les fentes d'aération dessurfaces de refroidissement de l'ampli (arrière duchâssis de l'ampli) dégagées.• En tout état de cause, évitez d'exposer l'appareil àdes vibrations mécaniques, des chaleurs extrêmes,des poussières et – surtout – de l'humidité.• Soyez particulièrement vigilant en ce qui concerne lesspécifications des appareils supplémentaires. Nebranchez jamais de sorties à niveau trop élevé (parexemple, des étages de puissance) à l'ampli.• Vérifiez toujours la tension secteur avant de brancherl'appareil. En cas de doute, contactez le techniciende scène, le responsable de la salle, etc.• Ne « bricolez » pas de réparations vous-même en casde problème ! Même pour le remplacement defusibles internes, il est préférable de faire appel à untechnicien qualifié. Il est conseillé de nettoyer lasurface du WARP 7 avec un chiffon légèrementhumide.

  • L'ampli n'est pas alimenté. Vérifiez si le câble secteur est bien raccordé !
  • Le fusible secteur est défectueux. Remplacez-le par un fusible de même valeur. En cas de nouveau problème, contactez votre revendeur Hughes & Kettner

est câblé correctement, mais aucun son n'est audible :

  • Un ou plusieurs potentiomètres GAIN ou MASTER sont sur 0. Tournez le ou les boutons de réglage.
  • Le câble de la guitare est peut-être défectueux. Essayez avec un autre câble.
  • Un court-circuit dans le branchement du haut- parleur a fait déclencher un des fusibles internes. Vérifiez l'absence de court-circuit dans les branchements et appelez un technicien du service après-vente pour remplacer le fusible.

6.3 Il est impossible de passer d'un canal à l'autre

au moyen d'un pédalier externe :

  • Le pédalier n'est pas raccordé correctement.
  • Vérifiez que le pédalier raccordé correspond bien au type de pédalier requis. Nous recommandons le pédalier FS-1 de la liste des options Hughes & Kettner

6.4 L'utilisation de la prise FX-SEND / FX-RETURN

provoque un ronflement :

  • Un champ électrique/magnétique alternatif provoque des interférences sur la ligne. Utilisez un câble de meilleure qualité et essayez de réduire les interférences en posant la ligne de façon adéquate. Si vous n'obtenez pas de résultat, utilisez une boîte à entrée numérique.
  • La mise à la terre des appareils connectés crée une boucle de ronflement. Au moins une con- nexion doit être isolée électriquement par une boîte à entrée numérique ou un transformateur. ATTENTION : ne supprimez en aucun cas les conducteurs de protection des appareils !!!

6.5 Lors du branchement d'une unité d'effets, le

signal est tout à fait distordu (même en son Clean) :

  • L'entrée de l'unité d'effets est surmodulée. Baissez la sensibilité d'entrée («Input» ou «Gain») sur l'unité d'effets.

6.6 Le signal de sortie est manifestement trop bas

lors du branchement d'une unité d'effets :

  • L'unité d'effets est mal équilibrée à sa sortie. Augmentez « Output » sur l'unité d'effets.

7.0 CARACTÉRISTIQUES

TECHNIQUES Section préampli : INPUT : -10 dB/1 mégohms FX-SEND : +6 dBV/270 ohms FX-RETURN : 0 dB/220 ohms Étage de puissance : Étage de puissance à semi-conducteurs « CURRENT FEEDBACK » Puissance de sortie : 100 watts RMS à 4 ohms (2x12" combo et head) 80 watts RMS à 4 ohms (1x12" combo) Sortie pour casque : 100 mW à 4 – 600 ohms Réponse harmonique : 20 Hz - 30 KHz Combos : Celestion“ Hot 100 à 1x12" et 2x12" Enceinte acoustique : 4 x CELESTION RockDriver Junior, 12", 200 watts RMS à 8 ohms CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES : Tension du réseau : 230 V~ (modèle européen) 117 V~ (modèle nord-américain) 100 V~ (modèle japonais) Consommation d'énergie maximale : 175 VA à 4 ohms Fusible réseau : T 500 mA (modèle 230 V) T 1000 mA (modèle 117 V) T 1000 mA (modèle 100 V) Fusibles internes : 2 x T2A Dimensions : Combo 1x12" : 590 x 500 x 320 Combo 2x12" : 654 x 565 x 330 Head : 610 x 235 x 255 mm (l x h x p) Enceinte acoustique : 765 x 825 x 345 mm (l x h x p) Poids : Combo 1x12" : 20 kg Combo 2x12" : 26 kg Head : 9 kg Enceinte acoustique : 38 kg