Soothe 'n Sway Bluetooth 3in1 - Non catégorisé GRACO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Soothe 'n Sway Bluetooth 3in1 GRACO au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | 3 en 1 : balancelle, transat et chaise haute |
|---|---|
| Connectivité | Bluetooth pour contrôler les réglages via une application mobile |
| Modes de balancement | Deux vitesses de balancement |
| Musique intégrée | Plusieurs mélodies apaisantes et sons de la nature |
| Capacité de poids | Jusqu'à 11,3 kg (25 lb) |
| Utilisation | Convient aux nouveau-nés jusqu'à 6 mois ou jusqu'à 11,3 kg |
| Entretien | Housse lavable en machine |
| Normes de sécurité | Conforme aux normes de sécurité ASTM et CPSIA |
| Accessoires inclus | Adaptateur secteur inclus |
| Dimensions | Dimensions compactes pour un rangement facile |
FOIRE AUX QUESTIONS - Soothe 'n Sway Bluetooth 3in1 GRACO
Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Soothe 'n Sway Bluetooth 3in1 - GRACO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Soothe 'n Sway Bluetooth 3in1 de la marque GRACO.
MODE D'EMPLOI Soothe 'n Sway Bluetooth 3in1 GRACO
- ADVERTENCIA 2 Features • Caractéristiques
- Ensamblaje de la base del columpio 3-B To Attach Seat to Base • Fixation du siège à la base • Cómo sujetar el asiento a la base 3-C To Remove Seat from Base • Retrait du siège de la base • Cómo sacar el asiento de la base 4-A To Secure Child •Pour installer votre enfant en toute sécurité
- Pièces de rechange / Renseignements sur la garantie
- CE PRODUIT DOIT ÊTRE ASSEMBLÉ PAR UN ADULTE. Suivre les directives de montage avec soin. En cas de problème, communiquer avec notre service à la clientèle. DANGER D’ÉTOUFFEMENT,
- Les jeunes bébés ont une maîtrise limitée des mouvements de leur tête et de leur cou. Si le siège est trop droit, la tête du bébé risque de tomber vers l’avant et ainsi comprimer les voies respiratoires.
- TOUJOURS garder le siège entièrement incliné jusqu’à ce que le bébé ait au moins 4 mois ET puisse tenir sa tête droite sans assistance.
- Rester à proximité et surveiller le bébé lors de l’utilisation. Ce produit n’est pas sécuritaire pour le sommeil ni l’utilisation sans surveillance. Si le bébé s’endort, le retirer dès que possible et le placer sur une surface de sommeil ferme et plane, comme un berceau ou une couchette d’enfant.
- Des enfants se sont déjà ÉTRANGLÉS avec des courroies de harnais détachées et partiellement attachées.
- Des bébés et des enfants ont subi des bles-sures à la tête en tombant de balançoires et de sièges à bascule.
- Ne jamais transporter la balançoire ou le siège à bascule quand le bébé s’y trouve.
BALANÇOIRE POUR BÉBÉ
- TOUJOURS utiliser le système de retenue. Ajuster pour épouser étroitement le corps.
- CESSER d’utiliser le produit lorsque le bébé tente d’en sortir (à environ 9 mois).
SIÈGE À BASCULE POUR BÉBÉ/
- Des bébés ont suffoqué lorsqu’un siège à bascule s’est renversé sur une surface molle.
- NE JAMAIS utiliser sur un lit, un sofa, un coussin ou d’autres surfaces moelleuses.7
- Toujours utiliser le système de retenue tant que l’enfant n’est pas capable d’entrer et de sortir du siège à bascule sans aide. Ajuster pour épouser étroitement le corps.
- CESSER d’utiliser le siège à bascule lorsque le bébé atteint 9 kg (20 lb) en mode siège à bascule pour bébé et 18 kg (40 lb) en mode siège à bascule pour bambin.
- La position verticale convient uniquement aux enfants qui ont acquis une maîtrise du haut du corps suffisante pour s’asseoir à la verticale sans basculer vers l’avant.
- Toujours placer ce siège à bascule sur le plancher. Ne jamais l’utiliser sur une surface surélevée.
- Ranger correctement le harnais lors de l’utilisation du mode de siège à bascule pour bambin. RISQUE DE STRANGULATION :
- NE PAS suspendre de cordons au-dessus de ce produit ni fixer de cordons aux jouets.
- NE PAS placer ce produit près d’un endroit où se trouvent des cordons, comme les cordons de stores, rideaux, appareils téléphoniques, etc.
- Les cordons peuvent causer la strangulation. NE PAS mettre d’objets munis d’un cordon autour du cou d’un enfant, dont les cordons d’un capu chon ou le cordon d’une sucette.
- NE PAS UTILISER CE PRODUIT s’il est endommagé ou brisé.
- NE PAS exposer ce produit à l’eau ou à l’humidité. Ne pas utiliser ce produit à proximité d’endroits qui peuvent être mouillés, comme une baignoire, une douche, une cuvette, un évier, un bac à lessive, une piscine, un sous-sol humide, etc.
- NE PAS utiliser l’adaptateur de courant alternatif s’il a été exposé à du liquide, échappé ou endommagé.
- Protéger le cordon d’alimentation. Placer de manière à ce qu’on ne puisse le piétiner ou l’accrocher avec les meubles ou d’autres objets.
- NE PAS brancher avec une rallonge.
- Utiliser uniquement le cordon d’alimentation fourni.
- Le support corporel et les housses de harnais sont destinés à être utilisés uniquement avec ce produit.8 Toute modification non dûment autorisée risque d’annuler le privilège de l’utilisateur de se servir de l’appareil. Cet appareil est conforme à la partie 15 des Règles de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles, et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris du type pouvant créer un fonctionnement indésirable. NOTE : Cet équipement a été examiné et s’est avéré être conforme aux limites pour un dispositif numérique de classe B, conformément à la partie 15 des règles du FCC. Ces limites sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre l’interférence nocive lors d’une installation résidentielle. Cet équipement produit, utilise peut émettre des émissions radioélectriques et si il n’est pas installé et utilisé selon les instructions, peut causer de l’interférence nocive aux radiocommunications. Cependant, il n’y a aucune garantie que l’interférence ne se produira pas lors d’une installation particulière. Si cet équipement cause de l’interférence nocive de la réception radio ou du téléviseur, qui peut être déterminée en mettant l’équipement hors et sous tension, l’utilisateur est encouragé à essayer de corriger l’interférence par une ou plusieurs des mesures suivantes :
- Réorientez ou replacez l’antenne de réception.
- Augmentez la séparation entre l’équipement et le récepteur.
- Branchez l’équipement dans une prise sur un circuit différent de celui du récepteur.
- Consultez le fournisseur ou un technicien avec expérience en radio et téléviseur pour assistance. Cet appareil numérique de la Classe B respecte toutes les exigences du Réglement sur le matériel brouilleur du Canada. CAN ICES-003(B) / NMB-003(B). Déclaration de conformité d’ISDE L’émetteur/récepteur exempt de licence contenu dans le présent appareil est conforme aux CNR d’Innovation, Sciences et Développement économique Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) L’appareil ne doit pas produire de brouillage; (2) L’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.9 ADVERTENCIA Prevenir una lesión seria o la muerte: No observar estas advertencias y las instrucciones de armado podría resultar en lesiones serias o la muerte.
- CE PRODUIT DOIT ÊTRE ASSEMBLÉ PAR UN ADULTE. Suivre les directives de montage avec soin. En cas de problème, communiquer avec notre service à la clientèle. PELIGRO DE ASFIXIA,
- Coussin et cadre du siège
- Tomacorriente de pared H14 2-B Features • Caractéristiques
- Balançoire pour bébé : à utiliser jusqu’à 11 kg (25 lb)
- Columpio para bebés: Para su uso hasta los 11 kg (25 libras) Infant Rocker: For use up to 20 lb (9 kg)
- Siège à bascule pour bébé : à utiliser jusqu’à 9 kg (20 lb)
- Mecedora para bebés: Para su uso hasta los 9 kg (20 libras) Toddler Rocker: For use up to 40 lb (18 kg)
- Siège à bascule pour bambin : à utiliser jusqu’à 18 kg (40 lb)
- Mecedora para niños pequeños: Para su uso hasta los 18 kg (40 libras) WARNING Always use restraints until child is able to climb in and out of the product unassisted. ADVERTENCIA Siempre utilice el sistema de seguridad hasta que el niño sea capaz de entrar en y salir del producto sin ayuda. MISE EN GARDE Toujours utiliser le système de retenue tant que l’enfant n’est pas capable d’entrer et de sortir du siège à bascule sans aide.16 3-A Assembling Swing Base
- Montage de la base de la balançoire
1. Insérer les extrémités des tubes
de la base (B) (C) dans les ouvertures du boîtier du moteur (D), tel qu’illustré. VÉRIFIER que les boutons sont visibles et tirer sur chaque tube de la base pour s’assurer qu’il est bien fixé.
- Fixation du siège à la base
1. Tenir le siège par les côtés et
le fixer au support de la base à bascule.
2. VÉRIFIER que le siège à bascule
est fixé solidement au support en tentant de le soulever.
1. Tirer sur la poignée située
à l’arrière de la base pour déverrouiller le siège. Puede sacar el asiento de la base para su almacenamiento. Seat can be removed from base for storing. Le siège peut être retiré de la base pour être rangé. 3-C To Remove Seat from Base
- Retrait du siège de la base
2. Pour fermer, glisser les courroies d’épaule
dans les courroies de la taille et verrouiller dans la boucle d’entrejambe.
1. Pour ouvrir, appuyer sur le bouton de la
boucle pour libérer les courroies abdominales.
3. Utiliser les boucles de réglage aux épaules
5. Les courroies d’épaule doivent
être passées dans les fentes situées soit au niveau des épaules de l’enfant ou légèrement au-dessus. Évitez de tordre les courroies. S’ASSURER que le harnais est fixé solidement, en tirant dessus.
4. Au moment de changer de fentes
du passage pour les courroies d’épaule situées dans le cadre du siège, S’ASSURER que celles-ci passent à travers les fentes du coussin correspondant à celles du cadre. VÉRIFIER que le cadre est entre les supports des courroies d’épaule, tel qu’illustré.21 4-B To Use Rock Lock™
- Utilisation du dispositif Rock Lock™
1. Pour verrouiller le dispositif Rock
Lock™, placer le siège en position centrale, puis appuyer sur le bas du bouton.
2. Pour déverrouiller le dispositif Rock
Lock™, appuyer sur le haut du bouton.
- Réglage de la hauteur
1. Pour régler la hauteur, tirer la
poignée à l’avant de la base et faire glisser le siège vers le haut ou vers le bas.
- Réglage de l’inclinaison (3 positions)
1. Pour incliner, tirer légèrement sur le
dossier du siège, comprimer la poignée d’inclinaison et déplacer dans l’une des 3 positions.
1. Pour ouvrir, appuyer sur le bouton
de la boucle pour libérer les courroies abdominales.
3. Insérer les courroies d’épaule, de
taille et d’entrejambe dans le coussin du siège et les ranger sous le rabat en plastique situé dans l’encoche, à l’arrière du siège. Rear of Seat Parte posterior del asiento Arrière du siège Side of Seat Costado del asiento Côté du siège26 4-F To Use Wall Plug
- Pour utiliser de la prise murale
NE PAS exposer ce produit à l’eau ou à l’humidité. Ne pas utiliser ce produit à proximité d’endroits qui peuvent être mouillés, comme une baignoire, une douche, une cuvette, un évier, un bac à lessive, une piscine, un sous-sol humide, etc. NE PAS utiliser l’adaptateur de courant alternatif s’il a été exposé à du liquide, échappé ou endommagé. Protéger le cordon d’alimentation. Placer de manière à ce qu’on ne puisse le piétiner ou l’accrocher avec les meubles ou d’autres objets.
POWER-STANDBY MODEPOWER-ON ) pour en choisir le réglage. Les paramètres de vibration sont :
x2= x3= x1= x5= x4= ) Élevée
x2= x3= x1= x5= x4= )Très élevée
- Commande du son • Controles del sonido x4= x5= x2= x3= x1= x9= x10= x7= x8= x6= x4= x5= x2= x3= x1= x9= x10= x7= x8= x6= x4= x5= x2= x3= x1= x9= x10= x7= x8= x6= x4= x5= x2= x3= x1= x9= x10= x7= x8= x6= (Musique) Appuyer sur la touche de la musique ( ) pour la mettre en marche. La première mélodie jouera à faible volume ( x2= x3= x1= x5= x4=
Appuyer sur la touche de la musique ( ) pour passer aux mélodies suivantes.Appuyer sur la touche de volume
POWER-STANDBY MODEPOWER-ON ) jusqu’à ce que le chiffre soit
Appuyer sur la touche des sons de la nature ( POWER-STANDBY MODEPOWER-ON ) pour passer aux sons suivants. Appuyer sur la touche de volume (icône) jusqu’à ce que le chiffre soit
x2= x3= x1= x5= x4= ) ou ap-puyer de façon prolongée sur la touche des sons de la nature
Oprima CUALQUIER botón para desactivar el modo Favorito. Speed 1Speed 2Speed 3Speed 4Speed 5Speed 6Speed O Press and Hold Speed O HOLD MAINTENIRMANTENGA PRESIONADO x4= x2= x3= x1= x7= x6= x5= (Configuration du mode Favoris) Appuyer sur la touche d’alimentation ( ) puis choisir les paramètres de vitesse, de son et de vibration souhaités (consulter la section 4-G). Lorsque les paramètres de la balançoire sont configurés de la manière désirée, appuyer et maintenir la touche du mode favori
POWER-STANDBY MODEPOWER-ON ) jusqu’à ce que l’icône passe au BLEU. Les pa-ramètres favoris sont maintenant enregis-trés. On peut réactiver les réglages favoris à tout moment en appuyant sur la touche Favoris
- Connexion à la technologie sans fil Bluetooth
sur la balançoire. Sur l’appareil mobile, accéder au jumelage Bluetooth
est autori-sé. Cliquer sur « Graco Swing » lorsque cela ap-paraît. La balançoire « Graco Swing » est maintenant jumelée à l’appareil mobile. L’audio du téléphone sera désormais lu via le haut-parleur de la balançoire. Pairing • Jumelage • Emparejamiento Bluetooth®Bluetooth® OTHER DEVICESGraco Swing 1AV Bluetooth®Bluetooth®ONMY DEVICES Graco Swing 1AVConnected Bluetooth®Bluetooth®ONOTHER DEVICES Graco Swing 1AV Bluetooth®Bluetooth® MY DEVICES Graco Swing 1AVConnected38 Use the volume on mobile device or swing to control volume while using Bluetooth
Utiliser le volume sur l’appareil mobile ou la balançoire pour contrôler le volume tout en utilisant Bluetooth
appuyer sur la touche des sons de la nature ( POWER-STANDBY MODE POWER-ON ), de la musique ( ) OU appuyer sur la touche Bluetooth
1. Vitesse trop lente. Pousser la balançoire pour faire démarrer.
2. Le témoin lumineux clignote et la balançoire ne bouge pas, vérifier
qu’aucun obstacle ne bloque la balançoire ou que la charge n’excède pas 11 kg (25 lb). Éteindre la balançoire, puis la rallumer.
3. Le dispositif Rock Lock™ est verrouillé. Consulter la page 21 pour
savoir comment déverrouiller la base. LE SIÈGE NE SE BALANCE PAS TRÈS VITE :
1. Vitesse trop lente.
2. Couverture qui pend, causant une résistance au vent. Retirer toutes les
couvertures de la balançoire.
3. Bébé est trop lourd ou trop actif. (Cessez l’utilisation).
4. La balançoire est installée sur un tapis moelleux (le balancement est
plus prononcé sur un sol dur). LE SIÈGE À BASCULE NE BALANCE PAS :
1. Le dispositif Rock Lock™ est verrouillé. Consulter la page 21 pour
- DE TEMPS EN TEMPS, VÉRIFIEZ VOTRE BALANÇOIRE pour des vis desserrées, pièces usées, tissu déchiré ou décousu. Remplacez ou réparez au besoin. Utilisez seulement les pièces de remplacement Graco.
- POUR NETTOYER LE COUSSIN DU SIÈGE, essuyer avec un linge humide.
- POUR NETTOYER LE SUPPORT CORPOREL, consulter les consignes de lavage sur l’étiquette d’entretien située sur le support. NE PAS UTILISER DE JAVELLISANT.
- POUR NETTOYER LA BASE, essuyer UNIQUEMENT avec un chiffon sec.
- UNE EXPOSITION PROLONGÉE AU SOLEIL OU CHALEUR peut provoquerune décoloration prématurée des pièces.
- Inscription de votre produit
Notice Facile