Vortex 112 - Non catégorisé HUGHES & KETTNER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Vortex 112 HUGHES & KETTNER au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Amplificateur de guitare combo de 112 watts, haut-parleur de 12 pouces. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour les guitaristes cherchant un son polyvalent, adapté pour la scène et les répétitions. |
| Maintenance et Réparation | Vérifier régulièrement les connexions et l'état du haut-parleur. Remplacer les lampes si nécessaire. |
| Sécurité | Utiliser sur une surface stable, éviter l'exposition à l'humidité. Débrancher l'appareil avant toute maintenance. |
| Informations Générales | Poids : environ 15 kg. Dimensions : 60 x 45 x 30 cm. Garantie de 2 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Vortex 112 HUGHES & KETTNER
Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Vortex 112 - HUGHES & KETTNER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Vortex 112 de la marque HUGHES & KETTNER.
MODE D'EMPLOI Vortex 112 HUGHES & KETTNER
Une équipe composée de guitaristes et de techniciens a développé la gamme d’amplis VORTEX™ dans le but de combiner des sons de haute qualité, avec une utilisation très simple et des caractéristiques pratiques. Le VORTEX™ est l’outil de travail idéal pour les guitaristes exige- ants. L’étage de puissance « Current Feedback », particulièrement efficace, apporte aussi un caractère sonore de type amplificateur à lampes que les autres amplis n’offrent pas. Ainsi, votre VORTEX™ est nettement plus puissant que d’autres amplis présentant une puissance de sortie équi- valente. Le concept d’utilisation clair et convivial du VORTEX™ vous permet de vous plonger directement dans son univers sonore. À cet effet, le présent manuel d’utilisation vous exposera en détails les différentes possibilités offertes par cet ampli. Sans compter qu’il vous fournira aussi des informations pour vous permettre de l’utiliser en toute facilité. NOUS VOUS SOUHAITONS BEAUCOUP DE SUCCÈS ETDE PLAISIR AVEC VOTRE VORTEX™! VOTRE ÉQUIPEHUGHES & KETTNER
- Avant de brancher le VORTEX™, assurez-vous que la tension du VORTEX™ correspond à la tension du réseau.
- Veillez à ce que les surfaces d’aération de l’appareil soient suffisamment ventilées.
- Assurez-vous que l’appareil soit disposé sur un emplacement stable, à l’abri de toute influence mécanique ou thermique extérieure susceptible de porter préjudice à la sécurité de l’appareil ou de son utilisateur.
- Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dégât à l’appareil, lorsque celui-ci n’a pas été utilisé conformément aux instructions du mode d’emploi.
AVANT LA MISE EN FONCTION
Le préampli du VORTEX™ réalise (en modulation plus élevée) des Overdrive ronds et harmonieux avec une dynamique exceptionnelle. Son concept de circuit novateur simule, par une technique de semi-conducteurs, tous les éléments créateurs de sons d’un ampli à lampes. Ce concept permet au VORTEX™ d’atteindre une qualité sonore et une dynamique jusque là irréalisables dans cette catégorie de prix, et dont le guitariste exigeant a absolument besoin pour son expression musicale. CLEAN : Selon le réglage du préampli, vous pouvez réaliser des sons clean modernes ou « Vintage ». En augmentant le VOLUME, vous obtiendrez exactement – grâce au circuit « SoftClip » – le doux overdrive qui a fait le succès des purs amplis à lampes de jadis. Si besoin est, ce canal « Clean » devient un canal « Crunch ». LEAD : Le bouton CHARACTER vous permet non seulement d’obtenir, sur le canal lead, des sonorités rock classiques et très larges, avec un son typé « britannique » (HARD), direct et dyna- mique, mais aussi des sons doux et bluesy, avec une touche plus « américaine » (SOFT). Le mixage progressif de ces univers sonores différents ouvre des possibilités de variations tout à fait inédites et jusqu’ici inconnues. HALL : le VORTEX™ est équipé d’une réverbération interne qui se trouve en amont du FX SEND.
INPUT : Prise de connexion pour guitares avec Humbucker, systèmes de micros actifs ou de type Single Coil. CLEAN VOL : Contrôle le volume du canal CLEAN. En fonction de la puissance de sortie du micro, on peut réaliser des sons légèrement saturés à partir d’une position « 12 heures », sons qui peuvent être contrôlés très précisément par les nuances dans le toucher. CHANNEL SELECT : Commute du canal CLEAN au canal LEAD et inversement. Lorsque l'interrupteur est enfoncé, c’est le canal LEAD qui est activé. LEAD, DEL ROUGE : La DEL allumée indique que le canal LEAD est activé. LEAD GAIN : Contrôle le niveau de distorsion du canal LEAD. CHARACTER : Permet d’obtenir toutes les nuances de timbre, du son HARD (« britannique ») au son SOFT (« américain »). LEAD MASTER : Règle le volume du canal LEAD. POTENTIOMÈTRES BASS, MID ET TREBLE : Pour les deux canaux : BASS, MID et TREBLE s’influencent mutuellement (comme sur un ampli à lampes). Cette caractéristique permet d’offrir le plus grand éventail de nuances sonores possible. REVERB : Règle l’intensité de l’effet de réverbérati- on intégrée. L’adaptation de l’intensité de réverbération s’effectue automatiquement lors de la sélection du canal. MASTER : Contrôle le volume général du VORTEX™. Ce potentiomètre n’influence pas le niveau du FX-SEND. FX-SEND : Reliez ce jack à l’entrée d’une unité d’effets ou d’un étage de puissance supplémen- taire. Il est en outre possible de brancher une RED BOX
entre l’ampli et la table de mixage. FX-RETURN : Reliez ce jack à la sortie d’un proces- seur d’effets. FOOTSWITCH : Possibilité de connexion pour un pédalier standard (p. ex. Hughes & Kettner
FS-1). Avec ce pédalier, il est possible d’effectuer la commutation entre le canal CLEAN et le canal LEAD. Le bouton CHANNEL SELECT sur le panneau avant doit alors se trouver en position CLEAN. PHONES : Prise jack pour le branchement d’un casque d’écoute. Le jack déconnecte le baffle interne.
PANNEAU ARRIÈRE : MAINS : Prise secteur pour le câble d’alimentationEuro livré avec l’appareil. Avant de raccorder la fiche secteur, assurez-vous que la tension d’alimentation indiquée sur l’appareil estidentique à la tension du secteur.SPEAKER OUTPUTS :En série sur les combos, pour raccorder un bafflesupplémentaire d’une impédance minimale de 2 ohms. En parallèle sur les têtes, pour raccorder le baffle livré (4x 12") ainsi qu’un baffle supple-mentaire d’une impédance minimale de 8 ohms.L’impédance totale ne peut être inférieure à 4 ohms. En d’autres termes, seuls des baffles de8 ohms doivent être raccordés en cas d'utilisationdes deux sorties.les versions Combo la version Head
La sélection des canaux du VORTEX™ s'effectueau niveau du bouton CHANNEL SELECT ou via unpédalier externe. Nous suggérons à cet égard le FS 1 du catalogue Hughes & Kettner
Le VORTEX™ est doté d’une boucle d’effets en série. Le signal du préampli passe par une unitéd’effets branchée et y est travaillé.
- Reliez la prise FX-SEND avec l’input, et la priseFX-RETURN avec l’output de votre unité d’effets.• Utilisez exclusivement des câbles Patch dehaute qualité, afin d’éviter les pertes de signaux,les bruits parasites ou des défaillances au niveaudu son.• Veillez toujours à ce que votre unité d’effets nesoit pas surmodulée. Le cas échéant, tenezcompte du niveau de modulation indiqué parvotre unité d’effets et utilisez les potentiomètres «Input » et « Output » de votre unité d’effets pourniveler.• Ne branchez jamais d'effets distordants dans laboucle d’effets. En principe, les effets de com-pression doivent toujours se trouver au début dela chaîne des signaux. Les compresseurs (selonvotre choix d’effet sonore) doivent êtrebranchés, le cas échéant, en amont de l’entréede l’ampli.• Veillez toujours à ce que les diverses unitésd’effets soient branchées dans le bon ordre. End’autres termes, vous devez, si le son obtenu nevous satisfait pas, modifier l’ordre dans lequelvous avez branché vos unités d’effets.
4.4 LE VORTEX™ ET LA TABLE
DE MIXAGE Pour le branchement du VORTEX™ à une table demixage, nous recommandons de faire passer lesignal par une RED BOX PRO de Hughes &Kettner . Celle-ci doit être reliée à la prise FX-SENDde l’ampli, le niveau de sortie étant ici indépen-dant du Master. À la sortie de la RED BOX
, le signal est rendu symétriquement (= balanced),avec une simulation de haut-parleur.L’ampli VORTEX™ ne requiert aucun entretienparticulier. Toutefois, nous vous recommandons desuivre certaines règles de base, qui augmenterontconsidérablement la longévité de votre appareil :• Assurez-vous toujours que tous les appareilspériphériques soient en bon état technique !• Des câbles d’enceintes défectueux sont de loinla cause la plus fréquente de défaillances auniveau de l’étage de puissance. Un mauvaiscâble provoque souvent des bourdonnements.• Assurez-vous que la ventilation de votre ampliest toujours garantie au niveau des surfacesd’aération (face arrière du châssis de l’ampli).• Évitez absolument les chocs importants,l’‘exposition à une chaleur élevée, la poussièreet surtout l’humidité.• Soyez particulièrement attentif aux caractéris-tiques de tout appareil supplémentaire. Ne branchez donc jamais de sorties à niveautrop élevé (par exemple, des étages de -puissance) sur votre ampli.• Contrôlez toujours la tension du secteur avantde brancher l’appareil. En cas de doute,contactez un technicien de scène, le concierge etc.
- Ne « bricolez » jamais une réparation ! Mêmepour le remplacement d’un fusible intérieur, il est préférable de faire appel à un technicienqualifié.• Pour un nettoyage extérieur optimal du VORTEX™,utilisez un chiffon légèrement humide.
5.0 ENTRETIEN ET SERVICE
6.1 Le VORTEX™ ne peut être allumé :
- L’ampli n’est pas alimenté. Assurez-vous que le câble secteur est correctement branché !
- Le fusible de secteur est défectueux. Remplacez-le par un fusible de même valeur. Si le problème persiste, consultez votre revendeur Hughes & Kettner
6.2 Le VORTEX™ est raccordé correctement,
mais aucun son n’est audible :
- Un ou plusieurs des potentiomètres GAIN et MASTER sont réglés sur 0. Tournez le(s) bouton(s) de réglage concerné(s).
- Le câble de liaison guitare-ampli est peut-être endommagé, essayez un autre câble.
- L'un des fusibles internes a sauté à cause d’un court-circuit dans un raccord du haut-parleur. Recherchez tout faux contact au niveau des raccords et faites remplacer le fusible par un technicien qualifié (attention à la valeur !).
6.3 Le canal CLEAN ne peut être activé par
un pédalier externe :
- Le connecteur du pédalier n’est pas branché. Branchez correctement votre VORTEX™.
- Assurez-vous que le type de pédalier utilisé est compatible. Nous recommandons les FS 1, dans la gamme d'accessoires Hughes & Kettner
6.4 L’utilisation de la boucle d’effets et des
prises FX-SEND et FX-RETURN produit un bourdonnement :
- Un champ électrique ou magnétique alternatif interfère dans votre circuit. Utilisez un câble de meilleure qualité, et déplacez votre circuit de façon à minimiser l’interférence. Si cette intervention ne suffit pas, nous recommandons l’utilisation d’un boîtier de direct.
- Une boucle de bourdonnement se produit par la prise de terre des différents appareils connec- tés. Ne coupez jamais l’interrupteur de sécurité des appareils! Utilisez les deux appareils sur le même répartiteur. S’il n’est pas possible d’élimi- ner le bourdonnement de cette façon, il faut rerouter la connexion au travers d’un boîtier de direct.
6.5 Le signal est tout à fait distordu lors du
branchement d’une unité d’effets sur FX-SEND (même en son Clean) :
- L’entrée de l’unité d’effets est surmodulée. Baissez le niveau de sensibilité d'entrée (INPUT ou GAIN) sur l’unité d’effets.
6.6 Le signal de sortie diminue nettement
lors du branchement d’une unité d’effets sur FX-RETURN :
- L’unité d’effets est mal nivelée à sa sortie. Augmentez « l'Output » sur l’unité d’effets.
TECHNIQUES Section préamplificateur: INPUT : -12 dB ; impédance d’entrée max. +4 dB/1 MΩ FX-SEND : 0 dB ; impédance de sortie max. +14 dB/850 Ω FX-RETURN : -4 dB ; impédance d’entrée max. +24 dB/50 KΩ Étage de puissance : étage de puissance à semi- conducteurs de type « CURRENT FEEDBACK » Puissance de sortie : 80 watts RMS sous 4 Ω (1x 12" combo) 80 watts RMS sous 4 Ω (2x 12" combo) 80 watts RMS sous 4 Ω (tête) Sortie casque d’écoute : 100 mW sous 4 - 600 Ω Bande passante : 20 Hz – 30 Hz Combo : Celestion
12" RockDriver Junior, Capacité de charge : 200 watts RMS sous 8 Ω CARACTERISTIQUES GENERALES : Tension de service : 230 V~ (modèle européen) 117 V~ (modèle nord-américain) 100 V~ (modèle japonais) Puissance absorbée max. : 175 VA Fusibles de secteur : T 500 mA (modèle européen) T 1 A (modèle américain) T 1,25 A (modèle japonais) Fusibles internes : 2x T 2 A Dimensions (l x H x P): Combo 1x 12" : 570 x 520 x 265 mm Combo 2x 12" : 655 x 520 x 265 mm Tête : 610 x 235 x 255 mm Caisse : 740 x 755 x 350 mm Poids : Combo 1x 12" : 17 kg Combo 2x 12" : 20,5 kg Tête : 10 kg Caisse : 33 kg
- L’appareil a été conçu par Hughes & Kettner selon la norme IEC 9239 et a quitté l’entreprise dans un état irréprochable. Afin de conserver cet état et d’assurer un fonctionnement sans danger de l’appareil nous conseillons à l’utili- sateur la lecture des indications de sécurité contenues dans le mode d’emploi. L’appareil est conforme à la classification I (mise à terre de protection).
- SURETE, FIABILITE ET EFFICACITE DE L’APPAREIL NE SONT GARANTIS PAR HUGHES & KETTNER QUE SI:
- Montage, extension, nouveau réglage, modification ou réparation sont effectués par Hughes & Kettner ou par toute personne autorisée par Hughes & Kettner.
- L’installation électrique de la pièce concernée correspond aux normes IEC (ANSI).
- L’utilisation de l’appareil suit le mode d’emploi.
- A moins que cela ne soit manuellement possible, tout enlèvement ou ouverture du boîtier peut entrainer la mise au jour de pieces sous tension.
- Si l’ouverture de l’appareil est nécessaire, celui-ci doit être coupé de chaque source de courant. Ceci est à prendre en considération avant tout ajustement, entretien, réparation ou changement de pieces.
- Ajustement, entretien ou réparation sur l’appareil ouvert et sous tension ne peuvent être éffectués que par un spécialiste autorisé par le fabricant (selon VBG4). Le spécialiste étant conscient des dangers liés à ce genre de réparation.
- Les sorties de baffles qui portent le signe IEC 417/5036 (fig. 1, voir en bas) peuvent être sous tension dangereuse. Avant de brancher l’appareil utiliser uniquement le câble de raccordement conseillé par le fabricant pour raccorder les baffles.
- Toutes les prises des câbles de raccordement doivent être, si possible, vissées ou verrouillées sur le boîtier.
- Utilisez subsidiairement uniquement des fusibles de type et de puissance de courant nominale donnés.
- L’utilisation de fusibles rafistolés ou court-circuites est inadmissible.
- Ne jamais interrompre la connexion du circuit protecteur.
- Il est conseillé de ne pas toucher aux surfaces pourvues du signe „HOT“ (fig. 2, voir en bas), aux parois arrières ou caches munis de fentes d’aération, éléments d’aération et leurs caches ansi qu’aux tubes et leurs caches. Ces éléments pouvant atteindre des températures élévées pendant l’utilisation de l’appareil.
- Les Niveaux de puissance élévés peuvent entrainer des lésions auditives durables. Evitez donc la proximité de haut-parleurs utilisés à haute puissance. Lors de haute puissance continue utilisez une protection auditive. BRANCHEMENT SUR LE SECTEUR:
- L’appareil est conçu pour une utilisation continue.
- La tension de fonctionnement doit concorder avec la tension secteur locale.
- Attention: L’interrupteur de secteur de l’appareil doit être sur la position OFF, lorsque le câble de réseau est raccordé.
- Le raccordement au réseau éléctrique s’effectue avec l’adaptateur ou le cordon d´alimentation livré avec l’appareil.
- Adaptateur: Un câble de raccordement abimé ne peut être remplacé. L’adaptateur est inutilisable.
- Evitez un raccordement au réseau par des boîtes de distribution surchargées.
- La prise de courant doit être placée à proximité de l’appareil et facile à atteindre. LIEU D’INSTALLATION:
- L’appareil doit être placé sur une surface de travail propre et horizontale.
- L’appareil en marche ne doit en aucun cas subir des vibrations.
- Evitez dans la mesure du possible poussière et humidité.
- L’appareil ne doit pas être placé à proximité d’eau, de baignoire, lavabo, évier, pièce d’eau, piscine ou dans une pièce humide. Ne placez aucun vase, verre, bouteille ou tout objet rempli de liquide sur l’appareil.
- L’appareil doit être suffisamment aéré.
- Ne jamais recouvrir les ouvertures d’aération. L’appareil doit être placé à 20 cm du mur au minimum. L’appareil peut être monté dans un Rack si une ventilation suffisante est possible et si les conseils de montage du fabricant sont suivis.
- Evitez les rayons de soleil et la proximité de radiateurs, chauffages etc.
- Une condensation d’eau peut se former dans l’appareil si celui-ci est transporté brusquement d’un endroit froid à un endroit chaud. Ceci est particulièrement important pour des appareils à tubes. Avant de brancher l’appareil attendre qu’il ait la température ambiante.
- Accessoires: L’appareil ne doit être placé sur un chariot, support, trépied, bâti ou table instable. Une chute de l’appareil peut entrainer aussi bien des dommages corporels que techniques. Utilisez l’appareil uniquement avec un chariot, Rack, support, trépied ou bâti conseillé par le fabricant ou vendu en combinaison avec l’appareil. Les indications du fabricant pour l’installation de l’appareil sont à suivre, et les accessoires d’installation conseillés par le fabricant sont à utiliser. Un ensemble support et appareil doit être déplacé avec précaution. Des mouvements brusques et des revêtements de sol irreguliers peuvent entrainer la chute de l´ensemble.
- Equipements supplémentaires: Ne jamais utiliser un équipement supplémentaire n’ayant pas été conseillé par le fabricant, ceci pouvant entrainer des accidents.
- Afin de protéger l’appareil pendant un orage ou s’il ne doit pas être utilisé pendant un certain temps, il est conseillé d’enlever la prise au secteur. Ceci évite des dommages dûs à la foudre ou à des coups de tension dans le réseau à courant alternatif. Fig. 1 Fig. 2 IMPORTANT ADVICE ON SAFETY! PLEASE READ BEFORE USE AND KEEP FOR LATER USE!
Notice Facile