Vortex 112 - Nicht kategorisiert HUGHES & KETTNER - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Vortex 112 HUGHES & KETTNER als PDF.
Laden Sie die Anleitung für Ihr Nicht kategorisiert kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Vortex 112 - HUGHES & KETTNER und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Vortex 112 von der Marke HUGHES & KETTNER.
BEDIENUNGSANLEITUNG Vortex 112 HUGHES & KETTNER
ESPAñOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH BEDIENUNGSANLEITUNG
VORTEX™ AMP! D-841 Vortex_Manual 1.2 25.06.2003 17:24 Uhr Seite 34
D-841 Vortex_Manual 1.2 25.06.2003 17:24 Uhr Seite 6VOTRTEX - MANUAL
D-841 Vortex_Manual 1.2 25.06.2003 17:24 Uhr Seite 78
D-841 Vortex_Manual 1.2 25.06.2003 17:24 Uhr Seite 8VOTRTEX - MANUAL
DEUTSCH Ein Team aus Gitarristen und Technikern hat die VORTEX™ Verstärker Linie mit dem Ziel entwickelt, amtliche Gitarrensounds mit einfachster Bedienung und praxisgerechter Ausstattung zu kombinieren. Der VORTEX™ ist das ideale Arbeitsgerät für anspruchsvolle Gitarristen. Eine äußerst leistungsstarke „Current Feedback“- Endstufe sorgt für den offenen ”Röhrencharakter”, den andere Amps vermissen lassen. Damit ist Dein VORTEX™ deutlich lauter als andere Amps mit gleicher Ausgangsleistung. Ein übersichtliches und komfortables Bedienkonzept macht es möglich, ohne Umstände in die Soundwelt des VORTEX™ einzusteigen. Diese Bedienungsanleitung dient dazu einen detailierteren Einblick in die Möglich- keiten dieses Verstärkers zu bekommen. Sie wird Dir darüber hinaus Informationen vermitteln die Dir einen souveränen Umgang mit diesem Amp ermöglicht. WIR WÜNSCHEN DIR VIEL SPASS UND FREUDE AM „TONE“ MIT DEINEM VORTEX™! DEIN HUGHES & KETTNER TEAM. INHALT
ENTSCHIEDEN HAST! D-841 Vortex_Manual 1.2 25.06.2003 17:24 Uhr Seite 910
- Vergewissere Dich vor dem Anschluss des VORTEX™, dass der nahe der Netzbuchse ange- gebene Spannungswert mit der vorhandenen Netzspannung übereinstimmt.
- Stelle eine ausreichende Luftzufuhr an die Kühlflächen des Gerätes sicher.
- Achte auf einen festen Stellplatz, der mechani- sche und thermische Fremdeinwirkungen, welche die Betriebssicherheit des Gerätes oder die Sicherheit von Personen beeinträchtigen könnten, ausschließt.
- Für Schäden am Gerät, die durch unsach- gemäßen Betrieb entstehen, wird seitens des Herstellers keine Haftung übernommen.
VOR DER INBETRIEBNAHME
Die Vorstufe des VORTEX™ erzeugt (bei höherer Aussteuerung) einen runden und harmonischen Overdrive mit einer außergewöhnlichen Dynamik. Sein innovatives Schaltungskonzept, das alle soundgestaltenden Elemente von Röhrenamps in Halbleitertechnik simuliert, verleiht dem VORTEX™ eine bisher in dieser Preisklasse nicht erreichte Tonqualität und Dynamik, die ein anspruchsvoller Gitarrist für seinen musikalischen Ausdruck unbe- dingt benötigt. CLEAN: Je nach Einstellung der Vorstufe können moderne oder ”Vintage”- Cleansounds realisiert werden. Bei höheren Einstellungen des VOLUME- Reglers sorgt die ”SoftClip”-Schaltung für genau den weichen Overdrive, durch den alte Vollröhrenamps so beliebt geworden sind. So wird bei Bedarf aus diesem CLEAN- ein CRUNCH-Kanal. LEAD: Durch den CHARACTER-Regler lassen sich im LEAD-Kanal klassische, sowohl offene Rocksounds mit ”britischem” Charakter - direkt und dynamisch (HARD) – als auch weiche, bluesi- ge Sounds mit einem mehr ”amerikanischen” Ton (SOFT) verwirklichen. Durch das stufenlose Überblenden dieser unterschiedlichen Sound- welten ergeben sich völlig neue, bisher nicht gekannte Variationsmöglichkeiten. HALL: Ausgestattet ist der VORTEX™ mit einem internen Federhall, der im Signalweg vor dem FX-SEND liegt.
1.0 DIE KANÄLE DES VORTEX™
D-841 Vortex_Manual 1.2 25.06.2003 17:24 Uhr Seite 10VOTRTEX - MANUAL
DEUTSCH INPUT: Anschlussbuchse für Gitarren mit Humbuckern, aktiven Tonabnehmersystemen oder Single-Coils. CLEAN VOL: Regelt die Lautstärke des CLEAN- Kanals. Je nach Ausgangsleistung der Pickups lassen sich ab ca. ”12 Uhr”-Stellung bereits leicht übersteuerte Sounds realisieren, die sich mit dem „Attack“ der Anschlagshand äußerst feinfühlig kontrollieren lassen. CHANNEL SELECT: Schaltet zwischen dem CLEAN- und LEAD-Kanal um. Bei gedrücktem Schalter ist der LEAD-Kanal aktiv. ROTE LEAD-LED: Die leuchtende LED zeigt den akti- ven LEAD-Kanal an. LEAD GAIN: Kontrolliert den Übersteuerungsgrad des LEAD-Kanals. CHARACTER: Blendet zwischen den verschiedenen Sound-Charakteristiken von HARD („britisch“) bis SOFT („amerikanisch“) über. LEAD MASTER: Regelt die Lautstärke des LEAD- Kanals. BASS, MID und TREBLE: Regler für beide Kanäle. BASS, MID und TREBLE beeinflussen sich (wie bei Röhrenamps üblich) gegenseitig. Diese Charakteristik ermöglicht ein größtmögliches Spektrum von Soundnuancen. REVERB: Regelt den Anteil des integrierten Halleffektes. Die Anpassung des Hallpegels erfolgt automatisch bei der Kanalumschaltung. MASTER: Regelt die Gesamtlautstärke des VORTEX™. Der Pegel des FX-SEND bleibt von diesem Regler unbeeinflusst. FX-SEND: Verbinde diese Buchse mit dem Eingang eines Effektgerätes oder einer Zusatzendstufe. Ferner besteht die Möglichkeit eine RED BOX
zwischen Amp und Mischpult zu schalten. FX-RETURN: Verbinde diese Buchse mit dem Ausgang eines Effektgerätes. FOOTSWITCH: Anschlussmöglichkeit für einen han- delsüblichen Fußschalter (z.B. Hughes & Kettner
FS-1). Damit kann zwischen CLEAN- und LEAD- Kanal umgeschaltet werden. Der CHANNEL SEL- ECT- Schalter auf der Frontseite muss dabei auf CLEAN geschaltet sein. PHONES: Klinkenbuchse zum Anschluss eines Kopfhörers. Die Buchse schaltet den internen Lautsprecher ab.
2.0 ANSCHLÜSSE UND BEDIENELEMENTE
D-841 Vortex_Manual 1.2 25.06.2003 17:24 Uhr Seite 1112
RÜCKSEITE: MAINS: Netzbuchse für das mitgelieferte Euro- Netzkabel. Bevor der Netzstecker eingesteckt wird vergewissere Dich, dass die vorhandene Netzspannung mit dem auf dem Gerät angegebenen Wert übereinstimmt. SPEAKER OUTPUTS: Seriell beim 2x 12“ Combo, zum Anschluss einer Zusatzbox mit einer Mindestimpedanz von 2 Ohm. Parallel beim Head und 1x 12“ Combo, zum Anschluss der mitgelieferten 4x 12” Box und einer anderen Zusatzbox mit mindestens 8 Ohm. Die Gesamtimpedanz von 4 Ohm darf nicht unter- schritten werden. Das heißt, bei Belegung beider Buchsen dürfen nur Boxen mit je 8 Ohm ange- schlossen werden. Combo Versionen Head Version
Die Kanäle des VORTEX™ werden über den CHANNEL SELECT-Schalter oder einen externen Fußschalter angewählt. Ein geeigneter Fußschalter (FS-1) wird im Zubehörprogramm von Hughes & Kettner
EFFEKTGERÄTEN Der VORTEX™ ist mit einem seriellen Effektweg ausgestattet. Dabei wird das Vorstufensignal des Amps komplett durch ein eingeschliffenes Effektgerät geführt und bearbeitet.
4.0 BEDIENUNG DES VORTEX™
D-841 Vortex_Manual 1.2 25.06.2003 17:24 Uhr Seite 12VOTRTEX - MANUAL
- Verbinde die FX-SEND Buchse mit dem Input, die FX-RETURN Buchse mit den Output Deines Effektgerätes.• Verwende ausschließlich hochwertigePatchkabel um Signalverluste, Störgeräuscheoder Aussetzer zu verhindern.• Achte stets darauf, dass das Effektgerät nichtübersteuert wird. Beachte dazu ggf. dieAussteuerungsanzeige des Effektgerätes undbenutze den INPUT- und OUTPUT-Regler amEffektgerät zum Auspegeln.• ”Verzerrer” haben im Einschleifweg nichts zusuchen. Grundsätzlich gehören komprimierendeEffekte immer an den Anfang der Signalkette.Auch Kompressoren sollten (je nach gewünsch-tem Soundeffekt) ggf. vor den Input des Ampsgeschaltet werden.• Achte immer darauf, dass mehrere einge-schliffene Effektgeräte in korrekter Reihenfolgeangeschlossen werden. Das heißt, wenn dasSound Ergebnis nicht zufriedenstellend ausfällt,sollte man mit der Reihenfolge der Effektgeräteexperimentieren.
AM MISCHPULT Zum Anschluss des VORTEX™ an ein Mischpultempfehlen wir die Signalführung über eine Hughes & Kettner RED BOX PRO. Diese muss anden FX-SEND des Amps angeschlossen werden.Der Ausgangspegel ist hier masterunabhängig.Das Signal ist am Ausgang der RED BOX symme-trisch (= balanced) und speakersimuliert. Der VORTEX™ Amp ist wartungsfrei. Dennoch gibt es einige Grundregeln, deren Einhaltung dieLebensdauer Deines Amps enorm verlängern:• Sorge immer für eine technisch einwandfreieGeräteperipherie!• Defekte Boxenkabel sind mit Abstand diehäufigste Ursache für Endstufenausfälle.Schlechte Kabel führen immer wieder zu Brummproblemen.• Sorge stets für freie Luftzirkulation an denKühlflächen Deines Amps (Rückseite Amp Chassis).• Vermeide in jedem Fall starke mechanischeErschütterungen, extreme Hitze, das Eindringenvon Staub und insbesondere Nässe.• Beachte peinlich genau die Spezifikationen von Zusatzgeräten. Schließe nie Ausgänge mit zu großem Pegel (z.B. Endstufen) an DeinenAmp an.• Prüfe vor Anschluss des Gerätes immer die vor-handene Netzspannung. Kontaktiere im Zweifels-fall den Bühnentechniker, Hausmeister o.ä..• Versuche keine ”Do it yourself”-Reparaturen!Auch der Tausch interner Sicherungen wirdbesser von einem erfahrenen Technikervorgenommen.• Die Oberfläche des VORTEX™ lässt sich ambesten mit einem leicht angefeuchteten Tuchsäubern.
5.0 WARTUNG UND SERVICE
D-841 Vortex_Manual 1.2 25.06.2003 17:24 Uhr Seite 1314
6.1 Der VORTEX™ lässt sich nicht einschal-
- Es liegt keine Netzspannung an. Überprüfe den korrekten Anschluss des Netzkabels!
- Die Netzsicherung ist defekt. Bitte ersetze die Netzsicherung durch eine neue Sicherung mit entsprechendem Wert. Wende dich bei erneutem Defekt an Deinen Hughes & Kettner
6.2 Der VORTEX™ ist korrekt verkabelt,
aber es ist nichts zu hören.
- Einer oder mehrere der GAIN- bzw. MASTER- Regler sind abgedreht. Drehe den/die Regler auf.
- Das Gitarrenkabel ist evtl. nicht in Ordnung, probiere es mit einem anderen.
- Durch einen Kurzschluss am Lautsprecher- anschluss hat eine der internen Sicherungen angesprochen. Stelle sicher, dass die Anschlüsse überbrückungsfrei sind und lasse durch einen Servicetechniker die Sicherung wechseln (korrekten Wert beachten!).
6.3 Der CLEAN-Kanal kann über einen exter-
nen Fußschalter nicht aktiviert werden.
- Der Stecker des Fußschalters ist nicht einge- steckt. Verkabele den VORTEX™ entsprechend.
- Prüfe, ob der angeschlossene Fußschalter dem richtigen Typ entspricht. Wir empfehlen den FS-1 aus dem Hughes & Kettner
6.4 Bei der Benutzung des Effektweges,
FX-SEND und FX-RETURN entsteht ein Brummgeräusch.
- Ein elektrisches / magnetisches Wechselfeld streut auf die Leitung ein. Benutze ein besseres Kabel und versuche durch geschicktes Verlegen der Leitung die Einstreuung zu minimieren. Hilft dies nicht, empfiehlt sich die Benutzung einer DI-Box.
- Über die Erdung der verbundenen Geräte entsteht eine Brummschleife. Unterbreche in keinem Fall die Schutzleiter der Geräte! Betreibe beide Geräte am selben Netzverteiler. Schafft dies noch keine Abhilfe, muss die Verbindung mittels einer DI-Box galvanisch getrennt werden.
6.5 Beim Anschluss eines Effektgerätes am
FX-SEND ist das Signal (selbst bei Cleansounds) völlig verzerrt.
- Der Eingang des Effektgerätes wird übersteuert. Regle die Eingangsempfindlichkeit (”Input” oder ”Gain”) am Effektgerät zurück.
6.6 Beim Anschluss eines Effektgerätes am
FX-RETURN wird das Ausgangssignal deutlich leiser.
- Das Effektgerät ist an seinem Ausgang falsch ausgepegelt. Regle den ”Output” am Effekt- gerät hoch.
6.0 MÖGLICHE FEHLERQUELLEN / TROUBLESHOOTING
D-841 Vortex_Manual 1.2 25.06.2003 17:24 Uhr Seite 14VOTRTEX - MANUAL
D-841 Vortex_Manual 1.2 25.06.2003 17:24 Uhr Seite 1516
D-841 Vortex_Manual 1.2 25.06.2003 17:24 Uhr Seite 16VOTRTEX - MANUAL
D-841 Vortex_Manual 1.2 25.06.2003 17:24 Uhr Seite 1718
D-841 Vortex_Manual 1.2 25.06.2003 17:24 Uhr Seite 18VOTRTEX - MANUAL
D-841 Vortex_Manual 1.2 25.06.2003 17:24 Uhr Seite 1920
D-841 Vortex_Manual 1.2 25.06.2003 17:24 Uhr Seite 20VOTRTEX - MANUAL
D-841 Vortex_Manual 1.2 25.06.2003 17:24 Uhr Seite 2122
D-841 Vortex_Manual 1.2 25.06.2003 17:24 Uhr Seite 22VOTRTEX - MANUAL
D-841 Vortex_Manual 1.2 25.06.2003 17:24 Uhr Seite 2324
D-841 Vortex_Manual 1.2 25.06.2003 17:24 Uhr Seite 24VOTRTEX - MANUAL
D-841 Vortex_Manual 1.2 25.06.2003 17:24 Uhr Seite 2526
D-841 Vortex_Manual 1.2 25.06.2003 17:24 Uhr Seite 26VOTRTEX - MANUAL
D-841 Vortex_Manual 1.2 25.06.2003 17:24 Uhr Seite 2728
D-841 Vortex_Manual 1.2 25.06.2003 17:24 Uhr Seite 28VOTRTEX - MANUAL
D-841 Vortex_Manual 1.2 25.06.2003 17:24 Uhr Seite 2930
D-841 Vortex_Manual 1.2 25.06.2003 17:24 Uhr Seite 30VOTRTEX - MANUAL
D-841 Vortex_Manual 1.2 25.06.2003 17:24 Uhr Seite 3132
D-841 Vortex_Manual 1.2 25.06.2003 17:24 Uhr Seite 32VOTRTEX - MANUAL
7.0 TECHNISCHE DATEN
Vorstufensektion: INPUT: -12 dB; max. Eingangspegel +4 dB/1 MΩ FX-SEND: 0 dB; max. Ausgangspegel +14 dB/850 Ω FX-RETURN: -4 dB; max. Eingangspegel +24 dB/50 kΩ Endstufe: 'CURRENT FEEDBACK' Halbleiterendstufe Ausgangsleistung: 80 Watt RMS an 4 Ω (1x 12“Combo) 80 Watt RMS an 4 Ω (2x 12“Combo ) 80 Watt RMS an 4 Ω (Topteil) Kopfhörerausgang: 100 mW an 4 - 600 Ω Frequenzgang: 20 Hz - 30 Khz Speaker: Combos: Celestion
12“ RockDriver Junior, Belastbarkeit: 200 Watt RMS/8 Ω ALLGEMEINE DATEN: Betriebsspannung: 230 V~ (europäisches Modell) 117 V~ (nordamerikanisches Modell) 100 V~ (japanisches Modell) Max. Leistungsaufnahme: 175 VA Netzsicherung: T 500 mA (230 V Modell) T 1 A (117 V Modell) T 1,25 A (100 V Modell) Interne Sicherungen: 2 x T 2 A Abmessungen (B x H x T): Combo 1x 12“: 570 x 520 x 265 mm Combo 2x 12“: 655 x 520 x 265 mm Topteil: 610 x 235 x 255 mm Cabinet: 740 x 755 x 350 mm Gewicht: Combo 1x 12“: 17 kg Combo 2x 12“: 20,5 kg Topteil: 10 kg Cabinet: 33 kg TECHNICAL DATA D-841 Vortex_Manual 1.2 25.06.2003 17:24 Uhr Seite 3334
or less 115• According to OSHA, any exposure in excess of the above permissible limits couldresult in some hearing loss.• Ear plug protectors in the ear canals or over the ears must be worn when operatingthis amplification system in order to prevent a permanent hearing loss if exposure isin excess of the limits as set forth above. To ensure against potentially dangerousexposure to high sound pressure levels, it is recommended that all persons exposedto equipment capable of producing high sound pressure levels such as this amplifi-cation system be protected by hearing protectors while this unit is in operation.• Fuses: For continued protection against risk of fire, replace fuses only with the sametype and ratings.TO PREVENT THE RISK OF FIRE AND SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TOMOISTURE OR RAIN. DO NOT OPEN CASE; NO USER SERVICE-ABLE PARTS INSIDE.REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE! BITTE VOR GEBRAUCH LESEN UND FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN!
- Das Gerät wurde von Hughes & Kettner gemäss IEC 9239 gebaut und hat das Werk insicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand verlassen. Um diesen Zustand zu erhaltenund einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muss der Anwender die Hinweise und dieWarnvermerke beachten, die in der Bedienungsanleitung enthalten sind. Das Gerät ent-spricht der Schutzklasse I (schutzgeerdet).• DIE SICHERHEIT, ZUVERLÄSSIGKEIT UND LEISTUNG DES GERÄTES WIRD VON HUGHES & KETT-NER NUR DANN GEWÄHRLEISTET, WENN:• Montage, Erweiterung, Neueinstellung, Änderungen oder Reparaturen von Hughes &Kettner oder von dazu ermächtigten Personen ausgeführt werden.• die elektrische Installation des betreffenden Raumes den Anforderungen von IEC (ANSI)-Festlegungen entspricht.• das Gerät in Übereinstimmung mit der Gebrauchsanweisung verwendet wird.WARNUNG:• Wenn Abdeckungen geöffnet oder Gehäuseteile entfernt werden, ausser wenn dies vonHand möglich ist, können Teile freigelegt werden, die Spannung führen.• Wenn ein Öffnen des Gerätes erforderlich ist, muss das Gerät von allen Spannungs-quellen getrennt sein. Berücksichtigen Sie dies vor dem Abgleich, vor einer Wartung, voreiner Instandsetzung und vor einem Austausch von Teilen.• Ein Abgleich, eine Wartung oder eine Reparatur am geöffneten Gerät unter Spannungdarf nur durch eine vom Hersteller autorisierte Fachkraft (nach VBG 4) geschehen, diemit den verbundenen Gefahren vertraut ist.• Lautsprecher-Ausgänge, die mit dem IEC 417/5036-Zeichen (Abb.1, s.unten) versehensind können berührungsgefährliche Spannungen führen. Deshalb vor dem Einschaltendes Gerätes Verbindung nur mit dem vom Hersteller empfohlenen Anschlusskabel zumLautsprecher herstellen.• Alle Stecker an Verbindungskabeln müssen mit dem Gehäuse verschraubt oder verriegeltsein, sofern möglich.• Es dürfen nur Sicherungen vom angegebenen Typ und der angegebenenNennstromstärke als Ersatz verwendet werden.• Eine Verwendung von geflickten Sicherungen oder Kurzschliessen des Halters ist unzuläs- sig.
- Niemals die Schutzleiterverbindung unterbrechen.• Oberflächen, die mit dem „HOT“-Zeichen (Abb.2, s.unten) versehen sind, Rückwändeoder Abdeckungen mit Kühlschlitzen, Kühlkörper und deren Abdeckungen, sowie Röhrenund deren Abdeckungen können im Betrieb erhöhte Temperaturen annehmen und soll-ten deshalb nicht berührt werden.• Hohe Lautstärkepegel können dauernde Gehörschäden verursachen. Vermeiden Siedeshalb die direkte Nähe von Lautsprechern, die mit hohen Pegeln betrieben werden.Verwenden Sie einen Gehörschutz bei dauernder Einwirkung hoher Pegel.NETZANSCHLUSS:• Das Gerät ist für Dauerbetrieb ausgelegt.• Die eingestellte Betriebsspannung muss mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmen.• Achtung: Der Netzschalter des Gerätes muss in 0FF - Position stehen, wenn das Netzkabelangeschlossen wird.• Der Anschluss an das Stromnetz erfolgt mit dem mitgelieferten Netzteil oder Netzkabel.• Netzteil: Eine beschädigte Anschlussleitung kann nicht ersetzt werden. Das Netzteil darfnicht mehr betrieben werden.• Vermeiden Sie einen Anschluss an das Stromnetz in Verteilerdosen zusammen mit vielenanderen Stromverbrauchern.• Die Steckdose für die Stromversorgung muss nahe am Gerät angebracht und leichtzugänglich sein.AUFSTELLUNGSORT:• Das Gerät sollte nur auf einer sauberen, waagerechten Arbeitsfläche stehen.• Das Gerät darf während des Betriebs keinen Erschütterungen ausgesetzt sein.• Feuchtigkeit und Staub sind nach Möglichkeit fernzuhalten.• Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wasser, Badewanne, Waschbecken, Küchenspüle,Nassraum, Swimmingpool oder feuchten Räumen betrieben werden. Keine mit Flüssigkeitgefüllten Gegenstände -Vase, Gläser, Flaschen etc. auf das Gerät stellen.• Sorgen Sie für ausreichende Belüftung der Geräte.• Eventuelle Ventilationsöffnungen dürfen niemals blockiert oder abgedeckt werden. DasGerät muss mindestens 20 cm von Wänden entfernt aufgestellt werden. Das Gerät darfnur dann in ein Rack eingebaut werden, wenn für ausreichende Ventilation gesorgt istund die Einbauanweisungen des Herstellers eingehalten werden.• Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung sowie die unmittelbare Nähe von Heizkörpernund Heizstrahlern oder ähnlicher Geräte.• Wenn das Gerät plötzlich von einem kalten an einen warmen Ort gebracht wird, kann sichim Geräteinnern Kondensfeuchtigkeit bilden. Dies ist insbesondere bei Röhrengeräten zubeachten. Vor dem Einschalten solange warten bis das Gerät Raumtemperatur angenom-men hat.• Zubehör: Das Gerät nicht auf einen instabilen Wagen, Ständer, Dreifuß, Untersatz oderTisch stellen. Wenn das Gerät herunterfällt, kann es Personenschäden verursachen undselbst beschädigt werden. Verwenden Sie das Gerät nur mit einem vom Hersteller emp-fohlenen oder zusammen mit dem Gerät verkauften Wagen, Rack, Ständer, Dreifuß oderUntersatz. Bei der Aufstellung des Gerätes müssen die Anweisungen des Herstellersbefolgt und muss das vom Hersteller empfohlene Aufstellzubehör verwendet werden.Eine Kombination aus Gerät und Gestell muss vorsichtigt bewegt werden. PlötzlichesAnhalten, übermässige Kraftanwendung und ungleichmässige Böden können dasUmkippen der Kombination aus Gerät und Gestell bewirken.• Zusatzvorrichtungen: Verwenden Sie niemals Zusatzvorrichtungen, die nicht vom Herstellerempfohlen wurden, weil dadurch Unfälle verursacht werden können• Zum Schutz des Gerätes bei Gewitter oder wenn es längere Zeit nicht beaufsichtigt oderbenutzt wird, sollte der Netzstecker gezogen werden. Dies verhindert Schäden am Gerätaufgrund von Blitzschlag und Spannungsstössen im Wechselstromnetz. Abb.1 Abb.2 D-841 Vortex_Manual 1.2 25.06.2003 17:25 Uhr Seite 36CONSEILS DE SECURITE IMPORTANTS! PRIERE DE LIRE AVANT L’EMPLOI ET A CONSERVER POUR UTILISATION ULTERIEURE!
Für das folgend bezeichnete Erzeugnis
wird hiermit bestätigt, dass es den wesentlichen Schutz- anforderungen entspricht, die in der Richtlinie des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitglieds- staaten über die elektromagnetische Verträglichkeit (89/336/EWG) und der Niederspannungsrichtlinie (73/23/EWG) festgelegt sind. Diese Erklärung gilt für alle Exemplare, und bestätigt die Ergebnisse der Messungen, die durch die Qualitätssicherung der Fa. Stamer Musikanlagen GmbH durchgeführt wurden. Zur Beurteilung des Erzeugnisses hinsichtlich elektro- magnetischer Verträglichkeit wurden folgende Normen herangezogen: EN 50081-1 • EN 50082-1. Zur Beur- teilung der Einhaltung der Niederspannungsrichtlinie wurde folgende Norm herangezogen: EN 60065 Diese Erklärung wird verantwortlich für den Hersteller abgegeben durch Lothar Stamer Dipl.Ing. Geschäftsführer St.Wendel, den 20.07.2002
Notice-Facile