69524 - Cuisinière Vollrath - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 69524 Vollrath au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Cuisinière Vollrath 69524, 2 brûleurs, puissance 12000 BTU chacun, dimensions 61 x 61 x 30 cm, poids 30 kg |
|---|---|
| Utilisation | Conçue pour une utilisation commerciale, idéale pour la cuisson de plats variés, facile à utiliser avec des commandes intuitives. |
| Maintenance et réparation | Nettoyage régulier recommandé, vérification des brûleurs et des connexions de gaz, pièces de rechange disponibles. |
| Sécurité | Équipée de dispositifs de sécurité pour prévenir les fuites de gaz, conformité aux normes de sécurité en vigueur. |
| Informations générales | Garantie limitée de 1 an, service client disponible, instructions d'utilisation incluses dans le manuel. |
FOIRE AUX QUESTIONS - 69524 Vollrath
Questions des utilisateurs sur 69524 Vollrath
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Cuisinière au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 69524 - Vollrath et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 69524 de la marque Vollrath.
MODE D'EMPLOI 69524 Vollrath
2018 The Vollrath Company L.L.C. Num. d’art. 23462-1 ml 8/24/18 Enregistrez votre produit sur Vollrath.com/registration et participer à un tirage au sort pouvant vous faire gagner une poêle Vollrath Tribute
10" (25,4 cm).Merci d’avoir acheté cet appareil Vollrath. Avant d’utiliser cet appareil,lisez et familiarisez-vous avec le mode d’emploi et les consignesd’utilisation qui suiven. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POURRÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. Conservez l’emballage et le carton d’origine.L'emballage devra être réutilisé pour expédier l’appareil si uneréparation est nécessaire.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour garantir un fonctionnement sûr, lisez les avertissements suivantset comprenez leur signification. Ce manuel contient des consignes desécurité, présentées ci-dessous. Lisez-les attentivement.Un avertissement permet d'indiquer la présence d'un danger quicausera ou peut causer des blessures personnelles graves ou la mort.Une mise en garde indique la présence d'un danger qui causera oupourra causer des blessures mineures ou majeures si elle est ignorée. AVIS : Un avis met en évidence des informations qui sont importantes mais sans rapport avec un danger. Pour réduire le risque de blessures et d'endommagement de l'appareil :
- Branchez l’appareil uniquement sur une prise de terre correspondantà la tension indiquée sur l'étiquette des valeurs nominales.• Cet appareil exige un circuit dédié.• N'utilisez pas de rallonges électriques, barrettes d'alimentation ouparasurtenseurs avec cet appareil.• Débranchez l'appareil de la prise secteur lorsqu'il n'est pas utilisé.• Utilisez cet appareil uniquement lorsqu'il est bien calé àl'horizontale.• Pour protéger contre un choc électrique, ne plongez pas le cordonou la fiche dans l'eau. Tenez le cordon à l'écart de la surfacechauffée. Ne laissez pas pendre le cordon d'une table ou d'uncomptoir.• Par mesure de précaution, les personnes ayant un stimulateurcardiaque doivent se tenir à au moins 12" (30 cm) d'un appareil enmarche. Des études ont montré que l’élément d’induction neperturbera pas les stimulateurs cardiaques.• Maintenez toutes les cartes de crédit, permis de conduire et autresarticles à bande magnétique à l’écart de l’appareil en marche. Lechamp magnétique de l’appareil endommagera les informationsprésentes sur ces bandes.• La surface de chauffe est faite d’un matériau robuste non poreux.Toutefois, si elle se fissure ou se casse, cessez de l’utiliser etdébranchez immédiatement l’appareil. Les solutions de nettoyage etles déversements peuvent pénétrer dans la plaque de cuisson casséeet créer un risque de choc électrique.• N'utilisez pas cet appareil avec un cordon ou une ficheendommagé(e) ou s'il ne fonctionne pas correctement.• N’utilisez pas l’appareil sans surveillance. Surveillez de près lesappareils utilisés dans des lieux publics et/ou à proximité d’enfants.• Ne placez aucun objet derrière les panneaux d’admission oud’évacuation d’air.• N'attachez aucun objet accessoire à cet appareil.
Cet appareil est réservé à une utilisation dans les opérations derestauration commerciales. Il n'est pas destiné à une utilisationdomestique, industrielle ou en laboratoire. Il est destiné à uneutilisation avec une batterie de cuisine prête pour l'induction. Casseroles et poêles pour plaques de cuisson à induction
- Fond plat mesurant entre 4¹⁄₂" (11.4 cm) et 10¼" (26 cm) diamètre• Acier inoxydable ferreux• Fer• Fonte Batterie de cuisine inadaptée
- Batterie de cuisine dont le fond mesure moins de 4¹⁄₂" (11,4 cm)• Batterie de cuisine en terre cuite, verre, aluminium, bronze ou cuivre• Articles de cuisson avec tout type de socle à pieds AVERTISSEMENT ATTENTION Num. d’art. Description Fiche69520ComptoirUn inducteur NEMA 6-20P69523 Deux inducteurs, côte à côteNEMA 6-30P69522 Deux inducteurs, avant/arrière6954301Un inducteurNEMA 6-20P6954302 Schuko6954303 R.-U.6954304 Chine6954305 AU6954702Deux inducteurs, avant/arrièreSchuko6954703 R.-U.6954704 Chine69521EncastrableUn inducteurNEMA 6-20P6952105 AU69524 Deux inducteurs, avant/arrière NEMA 6-30P AVIS : Risque d'endommagement de l'équipement Non destiné à une utilisation avec des casseroles enaluminium comportant un disque métallique au fond.Exposé à de hautes températures, le disque métallique sedissociera de la casserole. Ces casseroles risquent d'abîmervotre appareil et d'annuler la garantie.2 Plaques à induction de comptoir et encastrables série Professional Manuel d'utilisation
Cet équipement a été testé et jugé conforme à la partie 18 des règles de la FCC. Ces limites sont destinées à assurer une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet appareil produit, utilise et peut émettre des radiofréquences et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il risque de causer des interférences nuisibles aux communications radio. Il est cependant toujours possible que des interférences se produisent dans le cadre d'une installation particulière. Si cet appareil produit des interférences nuisibles à la réception des programmes de radio ou de télévision, ce qui peut être déterminé par la mise hors puis sous tension de l'appareil, l'utilisateur est encouragé à mettre en œuvre une ou plusieurs des mesures suivantes pour remédier à ces interférences :
- Réorienter ou déplacer l'antenne de réception
- Augmenter la distance entre l'appareil et le récepteur
- Brancher l'appareil sur une prise d'un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est branché
- Prendre conseil auprès du revendeur ou d'un technicien radio/TV expérimenté Pour assurer la conformité constante, tout changement ou modification non expressément approuvé par la partie responsable des mesures de conformité peut amener l'utilisateur à se voir interdire l'usage de l'appareil.
INSTALLATION DU MODÈLE SUR COMPTOIR
Exigences en matière de dégagement et de conditions ambiantes AVIS : Il n’est pas conçu pour être enfermé ou encastré. Une quantité d'air suffisante doit pouvoir circuler autour de l'appareil. Une circulation d’air insuffisante risque d’entraîner la surchauffe de l’appareil.
- Distance de l'arrière de l'appareil à toute surface avoisinante : 4" (10 cm)
- Distance du bas de l'appareil à toute surface avoisinante : ¹⁄₂"(2cm)
- Utilisez uniquement à l'intérieur.
- Ne placez pas l'appareil sur un appareil produisant de la chaleur ou à proximité d'un tel appareil. Installation
1. Placez la plaque/le réchaud à induction sur une surface stable et
2. Branchez le cordon d'alimentation sur une prise de terre
correspondant à la tension indiquée sur l'étiquette des valeurs nominales. AVIS : Cet appareil exige un circuit dédié. AVIS : L'utilisation d'une autre tension que celle indiquée sur la plaque signalétique endommagera l'appareil. Une tension incorrecte, la modification du cordon d'alimentation ou les composants électriques risquent d'endommager l'appareil et d'annuler la garantie.
INSTALLATION DU MODÈLE ENCASTRABLE
AVIS : Pour les dimensions de découpe, les exigences de ventilation et circulation d'air, les distances minimums de dégagement et les exigences environnementales, voir la fiche des caractéristiques techniques du module encastrable. AVIS : Les matériaux du comptoir exigent une préparation spécifique. Pour les instructions d'installation correcte de l'équipement dans le matériau, voir les consignes du fabricant du comptoir. AVIS : Les bords de bois ou de contreplaqué exposés doivent être scellés avec un imperméabilisant approprié. Scellez le bord entre le verre et le comptoir avec de la silicone ou un produit similaire sous peine d'endommager le comptoir. Exigences en matière de dégagement et de conditions ambiantes
1. Téléchargez la fiche des caractéristiques techniques du module
encastrable sur Vollrath.com. Vous devrez vous référer à ce document pour les dimensions, le dégagement, la ventilation et les exigences d'alimentation
2. Vérifiez si la prise électrique adéquate est disponible au site
d'installation. AVIS : Cet appareil exige un circuit dédié. AVIS : NE PAS modifier le câble ou la fiche électrique du module encastrable. La modification d'un quelconque composant risque d'endommager le module encastrable ou de causer des blessures, et elle annulera la garantie. Pour les caractéristiques électriques, voir la fiche des caractéristiques techniques sur Vollrath.com.
3. Renseignez-vous sur les exigences du fabricant du comptoir pour
préparer et installer l'équipement dans le comptoir avant de commencer l'installation. Préparation du comptoir et du meuble
1. Découpez les ouvertures requises dans le comptoir et le meuble.
2. Nettoyez les débris de la ou des surfaces découpées.
3. Renforcez le support du comptoir si nécessaire, conformément aux
consignes du fabricant du comptoir et au poids de l'équipement. Montage du module encastrable
1. Choisissez un comptoir plat et horizontal pour la surface de
2. Mesurez la surface à découper. Référez-vous à la fiche des
caractéristiques techniques. Montage de la boîte de commande
1. Mesurez la surface à découper pour la boîte de commande.
2. Appliquez du mastic à l'espace entre la boîte de commande et la
surface de montage pour empêcher l'infiltration d'humidité.
3. Fixez la boîte de commande à la surface de montage.
POWER TIMER POWER TIMERPlaques à induction de comptoir et encastrables série Professional Manuel d'utilisation 3
FONCTIONS ET COMMANDES MODE D'EMPLOI
AVIS : Ne préchauffez pas une casserole ou poêle vide. Étant donné la vitesse et l’efficacité de la plaque à induction, la casserole ou la poêle peut très vite surchauffer et s’abîmer. AVIS : Ne faites pas tomber d’ustensiles de cuisson ou d’autres objets sur la surface de cuisson. La surface pleine non poreuse se cassera. La garantie ne couvre pas ce type d’utilisation abusive. AVIS : Ne laissez pas une casserole vide sur l’appareil en marche. AVIS : Ne faites pas chauffer des boîtes de conserve ou d’autres boîtes fermées sous peine de les faire exploser. Mise sous tension de la plaque à induction Appuyez sur . Réglage du niveau de puissance ou de la température Augmentez ou diminuez Appuyez sur pour augmenter le niveau de puissance ou la température. Appuyez sur pour diminuer le niveau de puissance ou la température. Permutez entre les modes Puissance et Température Appuyez sur . Faites basculer la commande de température entre °Fet°C Appuyez sur . Activez la minuterie (69520 et 69523 seulement)
L’affichage indique 1, avec un point clignotant en bas à droite.
2. Appuyez sur ou pour régler la minuterie entre 1 et
3. Une fois le cycle de minuterie terminé, l’appareil s’éteint.
4. Pour annuler la minuterie, appuyez sur ou .
Cuisson d'aliments L’affichage devrait rester constant en cours de fonctionnement. S’il clignote, reportez-vous à la section Dépannage dans ce manuel. Si vous retirez la casserole de l'inducteur pendant plus de 10 minutes, la plaque s’arrêtera automatiquement. En revanche, si vous la retirez moins de 10 minutes, le fonctionnement de la plaque ne sera pas interrompu. A Bouton ON/OFF. Appuyez pour mettre la plaque à induction sous tension. B Voyant d'alimentation. S'allume quand la plaque à induction est sous tension. C Panneau d'affichage. Affiche le niveau de puissance, la température de consigne ou le temps, selon le mode sélectionné. D Bouton flèche vers le bas. Diminue le niveau de puissance ou le temps. E Bouton flèche vers le haut. Augmente le niveau de puissance ou le temps. F Bouton TIMER. Permet d'activer et de démarrer la fonction de minuterie. G Voyant de température. S'allume quand l'appareil est en mode Température. H Bouton POWER/TEMP. Permet de permuter entre les modes Puissance et Température et °Fet°C. REAR POWER FRONT POWER2 X 3500 WATT @ 240V2 X 3000 WATT @ 208V B C D Panneau de commande du modèle encastrable Panneau de commande du modèle sur comptoir 59522, 6954702, 6954703, 6954704
B C DA E B C D EA POWER TEMP TIMER Panneau de commande du modèle sur comptoir 69520 et 69523 (côté gauche)
AVERTISSEMENT Risque d’électrocution Empêchez toute infiltration d'eau et d'autres liquides dans l'appareil. L'infiltration de liquide dans l'appareil risque de causer une électrocution. ATTENTION Risque de brûlure Ne touchez pas les aliments chauds, le liquide ou les surfaces de chauffe quand l'appareil chauffe ou fonctionne. POWER TEMP POWER TEMP TIMER POWER TEMP© 2018 The Vollrath Company L.L.C. Num. d’art. 23462-1 ml 8/24/18 The Vollrath Company, L.L.C. Headquarters 1236 North 18th Street Sheboygan, Wisconsin 53081-3201 USA Main Tel: 800-624-2051 or 920-457-4851 Main Fax: 800-752-5620 or 920-459-6573 Canada Customer Service: 800-695-8560 Tech Services: techservicereps@vollrathco.com www.vollrath.com Pujadas Ctra. de Castanyet, 132 P.O. Box 121 17430 Santa Coloma de Farners (Girona) – Spain Tel. +34 972 84 32 01 info@pujadas.es Vollrath of China Vollrath Shanghai Trading Limited Room 201, Building A Xin Yi Plaza 1618 Yi Shan Road Shanghai, 201103 China, P.R.C. Tel: +86-21-5058-9580 Vollrath de Mexico S. de R.L. de C.V. Periferico Sur No. 7980 Edificio 4-E Col. Santa Maria Tequepexpan 45600 Tlaquepaque, Jalisco | Mexico Tel: (52) 333-133-6767 Tel: (52) 333-133-6769 Fax: (52) 333-133-6768 NETTOYAGE Pour maintenir l’apparence et augmenter la durée de service de la plaque à induction, nettoyez-la chaque jour. AVIS : N'utilisez pas de produits ou nettoyants abrasifs, ni de tampons récurants pour nettoyer l'appareil sous peine d'endommager le fini.
1. Appuyez sur pour éteindre la plaque.
2. Débranchez le cordon de la prise secteur.
3. Laissez refroidir l'appareil.
4. Essuyez l’extérieur avec un chiffon humide propre.
5. Essuyez bien tout résidu de savon doux ou de nettoyants chimiques
AVIS : Les résidus risquent de corroder la surface de l’appareil. DÉPANNAGE
Des pièces détachées sont disponibles sur Vollrath.com. Pour éviter toute blessure grave ou tout dommage sévère, n’essayez jamais de réparer l'appareil ou de remplacer vous-même un cordon d’alimentation endommagé. N’envoyez aucun appareil directement à la Vollrath Company LLC. Pour des instructions, contactez les services techniques de Vollrath. Lorsque vous contacterez les services techniques de Vollrath, tenez-vous prêt à fournir le numéro d'article, le numéro de modèle (s'il y a lieu), le numéro de série et le justificatif d’achat indiquant la date d’achat de l’appareil. GARANTIE DE THE VOLLRATH CO. L.L.C. La période de garantie pour les plaques à induction Professional Series est de 2 ans. Cette garantie ne s'applique pas aux produits achetés pour un usage personnel, familial ou ménager, et The Vollrath Company LLC ne propose aucune garantie écrite aux acheteurs pour de telles utilisations. The Vollrath Company L.L.C. garantit que les produits qu'elle fabrique et distribue seront dépourvus de vices de matériaux et de malfaçons, comme indiqué dans notre déclaration complète de garantie. Dans tous les cas, la garantie entre en vigueur à la date d'achat par l'utilisateur initial indiquée sur le reçu. Tous les dommages subis lors d’une utilisation impropre ou abusive, ou résultant d’une modification ou d'un emballage inadapté lors d’un renvoi du produit pour une réparation sous garantie ne seront pas couverts par la garantie. Pour des informations complètes sur la garantie, l'enregistrement des produits et l'annonce de nouveaux produits, consultez www.vollrath.com. AVERTISSEMENT Risque d’électrocution Ne vaporisez pas d'eau ou de produits nettoyants. Du liquide risque d’entrer en contact avec les composants électriques et de causer un court-circuit ou une décharge électrique. ATTENTION Risque de brûlure La surface chauffante reste chaude après l’arrêt de l’appareil. Les surfaces et aliments chauds peuvent causer des brûlures. Laissez refroidir les surfaces chaudes avant manipulation. Problème Cause possible Mesure corrective L'affichage clignote. Il n'y a pas de casserole ou de poêle sur la plaque à induction. Placez une casserole « spécial induction » sur la plaque à induction. La plaque à induction s’est éteinte au bout de dix minutes. Aucune casserole ou poêle n’a été placée sur la plaque à induction. La plaque à induction s'est éteinte. Ceci est normal. Placez une casserole « spécial induction » sur la plaque à induction. La plaque à induction est sous tension, mais elle ne chauffe pas. La casserole ou poêle est peut-être trop petite ou inadaptée aux plaques à induction. Assurez-vous que la casserole ou la poêle posée est adaptée aux plaques à induction. Voir la section « Fonction et objet » dans ce manuel. « F2 » clignote sur l'affichage. La protection anti-surchauffe s’est peut-être activée. Retirez la casserole. Laissez refroidir la surface. « F9 » clignote sur l'affichage. La casserole ou la poêle posée n'est pas adaptée aux plaques à induction. Assurez-vous que la casserole ou la poêle posée est adaptée aux plaques à induction. Voir la section « Fonction et objet » dans ce manuel. La plaque à induction s’est subitement arrêtée. L’appareil est peut-être trop près d’une source externe de chaleur ou l’admission d’air est peut- être-bouchée. Éloignez l’appareil de toute source externe de chaleur. Écartez tout ce qui peut boucher la prise d’air.Manual para operadores Cocinas de inducción empotradas y para mostrador serie Profesional
Notice Facile