M4 Intelli IT HEM7155TEBK - Tensiomètre OMRON - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil M4 Intelli IT HEM7155TEBK OMRON au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Tensiomètre électronique au bras, mesure de la pression artérielle et du pouls, technologie Intelli Wrap pour des mesures précises. |
|---|---|
| Plage de mesure | Pression artérielle : 0 à 299 mmHg, pouls : 40 à 180 battements par minute. |
| Précision | ± 3 mmHg pour la pression artérielle, ± 5 % pour le pouls. |
| Affichage | Écran LCD avec affichage numérique clair. |
| Alimentation | Fonctionne avec 4 piles AA ou adaptateur secteur (non inclus). |
| Utilisation | Facile à utiliser, convient pour un usage domestique, instructions claires fournies. |
| Maintenance | Nettoyer avec un chiffon doux, ne pas immerger dans l'eau, vérifier régulièrement les piles. |
| Sécurité | Ne pas utiliser sur des personnes avec des dispositifs médicaux implantés sans avis médical. |
| Garantie | Garantie de 3 ans, conditions à vérifier auprès du fabricant. |
| Informations générales | Produit conforme aux normes de sécurité européennes, idéal pour surveiller la santé cardiovasculaire. |
FOIRE AUX QUESTIONS - M4 Intelli IT HEM7155TEBK OMRON
Questions des utilisateurs sur M4 Intelli IT HEM7155TEBK OMRON
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tensiomètre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice M4 Intelli IT HEM7155TEBK - OMRON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil M4 Intelli IT HEM7155TEBK de la marque OMRON.
MODE D'EMPLOI M4 Intelli IT HEM7155TEBK OMRON
Merci d'avoir fait l'acquisition du tensionné brassard OMRON automatique. Ce tensionné fonctionne sur le principe de l'oscillométrie pour mesurer votre pression arterielle. Cela signifie qu'il détecte la circulation de votre sang dans l'artère brachiale et la convertit en une mesure numérique.
1.1 Instructions de sécurité
Ce mode d'emploi vous fournit des informations importantes sur le tensionsomètre brassard automatique OMRON. Pour une utilisation sure et correcte de ce tensionsomètre, LIRE et COMPRENDRE toutes les instructions de sécurité et de fonctionnement. Si vous ne comprendez pas ces instructions ou avez des questions, contactez votre détaillant ou votre revendeur OMRON avant d'essayer d'utiliser ce tensionsomètre. Pour des informations spécifiques sur votre propre pression arterielle, consultez votre medecin.
1.2 Utilisation prévue
Ce tensiomètre numérique est concu pour mesurer la pression arterielle et le pouls chez les patients adultes. L'appareil détecte les pulsations cardiaques irrégulieres pendant la mesure et émet un signal d'avertissement. Il a été concu essentiellement pour une utilisation générale à domicile.
1.3 Réception et inspection
Retirer ce tensiometre de son emballage et vérifier qu'il n'est pas endommagé. S'il est endommagé, NE PAS L'UTILISER et consulter votre détaillant ou votre revendeur OMRON.
2. Informations importantes sur la sécurité
Lire les informations importantes sur la sécurité dans le présence mode d'emploi avant d'utiliser ce tensionnement. Suivre attentivement le present mode d'emploi pour votre sécurité.
Le conserver pour s'y reférer ultérieurement. Pour des informations spécifiques sur votre propre pression arterielle, CONSULTER VOTRE MÉDECIN.
2.1 Avertissement
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas evitee, peut entrainer la mort ou de graves lesions.
- NE PAS utiliser ce tensiomètre sur des nourissons, des tout-petits, des enfants ou des personnes qui ne peuvent pas s'exprimer.
- NE PAS modifier le traitement sur la base des mesures réalisées à l'aide de ce tensiomètre. Suivre le traitement prescrit par votre medecin. SEUL un medecin est qualifié pour diagnostiquer etTRAITER L'hypertension.
- NE PAS utiliser ce tensiomètre sur un bras blessé ou place sousTraitement Médical.
- NE PAS porter le brassard sur le bras dans lequel une perfusion ou une transfusion de sang est en cours.
- NE PAS utilise ce tensiomètre dans des lieux contenant des équipements chirurgicaux à haute fréquence (HF), d'imagerie par résonance magnétique (IRM) ou de tomodensitométrie (CT). Cela risquerait de perturber le fonctionnement du moniteur et/ou de provoquer des erreurs de mesure.
- NE PAS utiliser ce tensiomètre dans des environnements riches en oxygène ou à proximé de gaz inflammables.
- Consulter vous médecin avant d'utiliser ce tensiomètre dans l'une des conditions suivantes: arrhymies courantes telles qu'extrasystoles auriculaires ou ventriculaires; fibrillation auriculaire; arteriosclérose; mauvaise perfusion; diabète; grossesse; pré-eclampsie ou maladie rénale. NOTEZ que toutes ces conditions, en plus des mouvements, tremblements ou frisson du patient peuvent avoir un impact sur la mesure.
- Ne JAMAIS poser un diagnostic ou vousrialter vous-meme sur la base des mesures realizedes. TOUJOURS consulter un medecin.
- Pour éviter tout risque de strangulation, conserver le tuyau à air et le cable de l'adaptateur secteur hors de portée des bébées et des enfants.
- Ce produit contient des petites pieces pouvant partager un risque d'étouffement en cas d'ingestion par des bébéts et des enfants.
Transmission des données
- Ce produit émet des radiofréquences (RF) sur la bande 2,4 GHz. NE PAS l'utiliser dans des endroits avec restrictions de RF, comme dans un avion ou dans les hopitaux. Désactiver la fonction Bluetooth® de ce tensiomètre, restorer les piles et/ou débrancher l'adaptateur secteur dans les endroits avec restrictions de RF.
Manipulation et utilisation de l'adaptateur secteur (accessoire en option)
- NE PAS utilisel adaptor secteur si le tensiometre ou le cable de I'adaptateur secteur est endommage. Si le tensiometre ou le cable de I'adaptateur secteur est endommagé, eteindre l'appareil et débrancher I'adaptateur secteur immEDIatement.
- Brancher l'adaptateur secteur sur la prise de tension appropriée. NE PAS utiliser avec une multiprise.
- NE JAMAIS brancher ou débrancher l'adaptateur secteur de la prise électrique avec les mains mouillées.
- NE PAS démonter ou tenter de réparer l'adaptateur secteur.
Manipulation et utilisation de la pile
Garder les piles hors de la portée des bébés et des enfants.

2.2 Attention
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas evitée, peut entrainer des blessures mineures ou moderées chez l'utilisateur ou le patient, ou endommager l'appareil ou autre équipement.
- Arreter d'utiliser ce tensiometre et consulter votre medecin en cas d'irritation cutanee ou de gene.
- Consulter votre médecin avant d'utiliser ce tensiomètre sur un bras muni d'une perfusion intravasculaire ou sous traitement intravasculaire, ou pourvu d'une anastomose arterioveineuse en raison d'interférences temporaires avec le flux sanguin et du risque de blessure.
- Si vous avez subi une mastectomy, consulterer votre medecin avant d'utiliser ce tensiometre.
- Consulter vous醫療in avant d'utiliser ce tensionsimetre si vous etes atteint de graves problemes de circulation sanguine ou de troubles sanguins car le gonflage du brassard peut causer des ecchymoses.
- NE PAS effectuer de mesures plus souvent que nécessaire car cela peut provoquer des ecchymoses consécutives aux interférences avec le flux sanguin.
- NE gonfler le brassard QUE lorsqu'il enroule autour de votre bras.
Retirer le brassard s'il ne commence pas a se degonfler lors d'une mesure. -
NE PAS utiliser ce tensiomètre dans d'autres buts que la mesure de la pression arterielle.
-
Pendant la mesure, veiller à ce qu'aucun apparéil mobile ou autre apparéil électriche émettant des champes electromagnétiques ne se trouve dans un rayon de 30 cm de ce moniter. Cela risquerait de perturber le fonctionnement du moniter et/ou de provoquer des erreurs de mesure.
- NE PAS démonter ou tenter de réparer le tensiomètre ou d'autres composants. Cela pourrait comprometer la précision de lecture.
- NE PAS utiliser le tensiomètre dans un endroit humide ou dans lequel il pourrait être élaboussé par de l'eau. Cela risque de l'endommager.
- NE PAS utiliser ce tensiembre dans un vehicule en mouvement, comme une voiture ou un avion.
- NE PAS faisser tomber le tensionné ou le soumettre à des vibrations ou chocs violents.
- NE PAS utilise ce tensiomètre dans des endroits représentant une humidité élevée ou faible, ou des températures élevées ou basses. Se reporter à la section 6.
- Pendant la mesure, observer le bras pour vérifier que le tensionmètre ne provoque pas une altiération prolongée de la circulation sanguine.
- NE PAS utiliser ce tensiomètre dans des environnements à fortéutilisation, tels que les cliniques Médicales ou les cabinets de médecins.
- NE PAS utilise ce tensiomètre en même temps qu'un autre équipement Médicale électrique. Cela risquerait de perturber le fonctionnement et/ou de provoquer des erreurs de mesure.
- Éviter de prendre un bain, de consommer de l'alcool ou de la cafeine, de fumer ou de faire du sport 30 minutes avant la mesure.
- Se reposer pendant au moins 5 minutes avant la mesure.
- Retirer les vêtements moulants ou écais de votre bras lorsque vous effectuez une mesure.
- Rester immobile et NE PAS parler pendant la mesure.
- N'utiliser le brassard QUE sur des personnes dont la circonférence du bras se situe dans la plage spécifique du brassard.
- Veiliez à ce que le tensionisme ait atteint la temperature ambiente avant d'effectuer une mesure. Toute mesure réalisée après un changement de temperature extrème pourrait fournir un résultat incorrect. OMRON recommande d'attendre environ 2 heures pour que le tensionisme rechauffe ou se refroidisse lorsqu'il est utilisé dans un environnement dont la temperature se situe dans la plage des températures indiquées comme temperatures de fonctionnement, après qu'il a été conservé à la temperature de stockage maximum ou minimum. Pour plus d'informations sur les temperatures de fonctionnement et de stockage/transport, se reporter à la section 6.
- NE PAS utiliser ce tensiomètre après expiration de sa durée de vie. Se reporter à la section 6.
-
NE PÁS tordre le brassard et ne pas plier excessivement le tuyau à air.
-
NE PAS plier ou couder le tuyau à air pendant la réalisation d'une mesure. Cela pourrait provoquer des léasons par interruption du flux sanguin.
- Pour débrancher la prise de gonflage, tirer la prise de gonflage en plastique à la base du tuyau, et non le tuyau lui-même.
N'utiliser QUE I'adaptateur secteur, le brassard, les piles et les accessoires specifiés pour ce tensiomètre. L'utilisation d'adaptateurs secteur, brassards et piles inappropriés peut s'avérer dangereuse pour le monitér et/ou l'endommager.
Utiliser UNIQUEMENT le brassard approuve pour ce tensionmetre. L'utilisation d'autres brassards peut fausser les résultats des mesures. - Le gonflage du brassard à une pression plus élevée que nécessaire peut provoquer des ecchymoses sur le bras à l'endroit où le brassard est posé. REMARQUE: se reporter à l'encadré « Si vous pression systolique est supérieur à 210 mmHg » de la section 13 du mode d'emploi pour plus d'informations.
- Lire et suivre la procédure de « Mise au rebut correcte de ce produit » de la section 7 pour la mise au rebut de l'appareil et des accessoires ou pieces optionnelles utilisés.
Transmission des données
- NE PAS replacer les piles ou débrancher l'adaptateur secteur pendant le transfert de vos mesures sur votre appareil intelligent. Cela risquerait de perturber le fonctionnement du tensionnétre et d'entrainer l'éché du transfert de vos données de pression arterielle.
Manipulation et utilisation de l'adaptateur secteur (accessoire en option)
- Insérer entiement l'adaptateur secteur dans la prise.
- Pour débrancher l'adaptateur secteur de la prise, tirer délicatement l'adaptateur secteur. NE PAS tirer sur le cable de l'adaptateur secteur.
Lors de la manipulation du cable de I.adaptateur secteur: ne pas I'endommager./Ne pas le casser./Ne pas le modifier. NE PAS le pincer./Ne pas le plier ou le tirer avec force./Ne pas le tordre. NE PAS I'utiliser s'il est entortillé.
NE PAS le placer sous des objets lourds.
- Dépoussiérer l'adaptateur secteur.
- Debrancher l'adaptateur secteur lorsqu'il n'est pas utilisé.
- Debrancher l'adaptateur secteur avant de nettoyer le tensiometre.
Manipulation et utilisation de la pile
- NE PAS introduire les piles en inversant leur polarité.
Utiliser UNIQUEMENT 4 piles alcalines ou au mangané « AA » avec ce tensiomètre. NE PAS utiliser d'autres types de piles. NE PAS utiliser
des piles neuves et usages en même temps. NE PAS utiliser des piles de marques différentes en même temps.
- Retirer les piles si le tensionné ne doit pas être utilisé pendant une longue période.
- En case de projection du liquide provenant des piles dans les yeux, rincer immédiatement et abondamment à l'eau. Consultier immédiatement votre médecin.
- En cas de projection du liquide provenant des piles sur votre peau, la laver immédiatement et abondamment à l'eau tiède. En cas d'irritation, de blessure ou de douleur persistante, consulterer votre médecin.
- NE PAS utiliser de piles après leur date d'expiration.
- Verifier régulierement les piles pour vous assurer qu'elles sont en bon état.
2.3 Précautions generales
- Pour arrêter une mesure, appuyer sur le bouton [START/STOP] au cours de la mesure.
Lorsque la mesure est effectuee sur le bras croit, le tuyau a air doit se trouver a cote de suaive coude. Veiller a ne pas poser le bras sur le tuyau a air.

- La pression arterielle peut être différente entre le bras droit et le bras gauche. Les résultats de la mesure peuvent donc être différents. Toujours utiliser le même bras pour les mesures. Si les valeurs mesurées aux deux bras sont trop différentes, consulter cette MEDecin pour savoirquel bras utiliser pour les mesures.
- En cas d'utilisation d'un adaptateur secteur en option, veiller à ne pas placer vos tiensiomètre à un endroit où il est difficile de brancher et débrancher l'adaptateur secteur.
Manipulation et utilisation de la pile
- La destruction des piles usagées doit être effectue conformément aux réglementations locales.
- Il se peut que les piles fournies aient une durée de vie plus courte que des piles neuves.
Ne pas outlier d'enregistrer toutes vos mesures de pression arterielle et de pouls pour votre medecin. Une seule mesure ne donne pas une indication précise de votre pression arterielle reelle. Utiliser le journal de pression arterielle pour enregistrer plusieurs résultats sur une période de temps donnée. Les fjichiers PDF du journal sont disponibles sur www.omron-healthcare.com.
3. Messages d'erreur et dépannage
Si I'un des problemes ci-dessous se produit pendant la mesure, vérifier qu'aucun autre apparéil électrique ne se trouve à moins de 30 cm. Si I'le problème persiste, se reporter au tableau ci-dessous.
| Affichage/Problème Cause possible Solution | ||
| E1s'affiche ou lebrassard ne segonfle pas. | Le bouton [START/STOP] a été utiliséalsors que le brassard n'est pas en place. | Appuyer une nouvelle fois sur le bouton [START/STOP]pour éteindre le tensiomètre. ÀpRES avoir inséré la prise degonflage fermement et avoir posé le brassard correctement,appuyer sur le bouton [START/STOP]. |
| La prise de gonflage n'est pasentieièrement insérée dans letensiomètre. | Brancher la prise de gonflage fermement. | |
| Le brassard n'est pas correctementposé. | Poser le brassard correctement, puis effectuer une nouvellemesure. Se reporter à la section 7 du mode d'emploi(2). | |
| Le brassard laisse échéapper de l'air. Remplacer le brassard par un brassard neuf. Se reporter à lasection 14 du mode d'emploi(2). | ||
| E2s'affiche ou ilest impossibled'effectuer unemesure après quele brassard s'estgonfle. | Vouss bougez ou parlez pendant une mesure et le brassard ne se gonfle passuffisamment. | Rester immobile et ne pas parler pendant la mesure. Si « E2 » apparait à plusieurs reprises, gonfler le brassardmanuellement jusqu'à ce que la pression systolique soitde 30 à 40 mmHg supérieure aux résultats precedents. Se reporter à la section 13 du mode d'emploi(2). |
| La pression systolique étant supérieureà 210 mmHg, il est impossible delaiser une mesure. | ||
| E3s'affiche | Le brassard a été gonflé au-delà de la pression maximale admissible. | Ne pas toucher le brassard et/ou plier le tuyau à air pendantune mesure. Pour gonfler le brassard manuellement, sereporter à la section 13 du mode d'emploi(2). |
| E4s'affiche | Vouss bougez ou parlez pendant lamesure. Les vibrations perturbont lamesure. | Rester immobile et ne pas parler pendant la mesure. |
| ES s'affiche | Le pouls n'est pas détecté correctement. | Poser le brassard correctement, puis effectuer une nouvelle mesure. Se reporter à la section 7 du mode d'emploi2 . Rester immobile et s'asseoir correctement pendant la mesure. Si le symbole « » continue à s'afficher, nous vous recommendons de consulter votre médecin. |
| S s'affiche | ||
| ne clignote pas pendant une mesure | ||
| Er s'affiche | Le tensiomètre a mal fonctionné. Appuyer à nouveau sur le bouton [START/STOP]. Si « Er » continue à s'afficher, contacter votre détaillant ou votre revendeur OMRON. | |
| E s'affiche | Le tensiomètre n'arrive pas à se connecter à un apparil intelligent ou à transmettre les données correctement. | Suivre les indications fournies dans l'application « OMRON connect ». Si le symbole « Err » s'affiche encore après la vérification de l'application, contacter votre détaillant ou votre revendeur OMRON. |
| P clignote | Le tensiomètre est en attente de jumelage avec l' apparil intelligent. | Se reporter à la section 5 du mode d'emploi pour le jumelage de votre tensiomètre avec votre apparil intelligent, ou appuyer sur le bouton [START/STOP] pour annuler le jumelage et éteindre votre tensiomètre. |
| O clignote | Le tensiomètre est prét à transmettre vos résultats à l' apparil intelligent. | Ouvrir l'application « OMRON connect » pour transférer vos mesures. |
| S clignote | Plus de 48 mesures ne sont pas transférées. | Jumeler avec l'application « OMRON connect » ou transférer vos mesures dans l'application pour pouvoir les conserver en mémoire dans l'application. Ce symbole d'erreur disparaître. |
| S s'affiche | La date et l'heure ne sont pas définies. | |
| O clignote | Les piles sont faibles. Il est recommendé de remplancer les 4 piles par des neuves. Se reporter à la section 4 du mode d'emploi2 | |
| s'affiche ou le tensionnétre s'éteint accidentellement pendant une mesure | Les piles sont épuisées. Remplacer immédiatement les 4 piles par des piles neuves.Se reporter à la section 4 du mode d'emploi②. | |
| Rien ne s'affiche sur l'écran du tensionnétre. | Les polarités des piles ne sont pas correctement alignées. | Vérifier que les piles sont correctement installées. Se reporter à la section 4 du mode d'emploi②. |
| Les résultatssemblant trop hauts ou trop bas. | La pression artérielle varie constamment. De nombreux facteurs, y compris le stress, l'heure de la journée et/ou la façon dont vous posez le brassard, peuvent avoir une incidence sur votre pression artérielle. Se reporter à la section 2 du mode d'emploi②. | |
| Un autre problème de communication se produit. | Suivre les instructions affichées sur l'appareil intelligent ou consulter la section « Aide » de l'application « OMRON connect » pour obtenir de l'aide. Si le problème persististe, contacter vous détaillant ou votre revendeur OMRON. | |
| Un autre problème se produit. | Appuyer sur le bouton [START/STOP] pour arrêter le tensionnétre, puis une nouvelle fois pour effectuer une mesure. Si le problème persististe, restorer toutes les piles et atteindre 30 secondes.Réinstaller ensuite les piles.Si le problème persististe, contacter votre revendeur OMRON. | |
4. Garantie limitee
Merci d'avoir acheté un produit OMRON. Ce produit est fabriqué à l'aide de matérielaux de haute qualité et les plus grands soins ont été apportés à sa fabrication. Il est concu pour vous apporter toute satisfaction, à condition de l'utiliser et de l'entreinir correctement, conformément aux indications du mode d'emploi.
Ce produit est garanti par OMRON pour une période de 3 ans après la date d'achat. La qualite de la fabrication, de la main d'oeuvre et des materiaux est garantie par OMRON. Pendant cette période de garantie, OMRON reparera ou replacera le produit defectueux ou tout piece defectueuse sans facturer la main d'oeuvre ni les pieces.
La garantie ne couvre aucun des éléments suivants :
A. Frais et risques liés au transport.
B. Coûts des réparations et/ou des défauts resultant de réparations effectuees par des personnes non agregées.
C. Contrôles et maintenance périodes.
D. Panne ou usure de pieces optionnelles ou autres accessoires autres que l'unité principale même, sauf garantie expresse ci-dessus.
E. Coûts représentant de la non-acceptation d'une réclamation (ces coûts seront facturés).
F. Dommages qualconques, y compris dommages personnels d'origine accidentelle ou resultant d'une utilisation inappropriée.
G. Le service d'étalonnage n'est pas inclus dans la garantie.
H. Les pieces optionnelles ont une garantie de un (1) an a partir de la date d'achat. Les pieces optionnelles comprennent, sans y etre limitees, les éléments suivants : brassard et tuyau du brassard.
Si un entretien au titre de la garantie est requis, s'adresser au détaillant chez lequel le produit a été acheté ou à un revendeur OMRON/agree. Pour les adresses, se référer à l'emballage/à la documentation du produit ou à votre détaillant spécialise. En cas de difficultés pour trouver les services clientèle d'OMRON, nous contacter pour information :
La réparation ou le remplacement sous garantie ne donne pas droit à une extension ou à un renouvellement de la période de garantie.
La garantie ne s'applique que si le produit complet est returné, accompagné de la facture/du ticket de caisse d'origine établi(e) au nom du consommateur par le détaillant.
5. Maintenance
5.1 Maintenance
Pour protégéur vos tensiometre contre des dommages eventuels, proceider comme suit :
Toute modification non autorisé par le fabricant annulera la garantie utilisateur.
Attention
NE PAS démonter ou tenter de réparer le tensionné ou d'autres composants. Cela pourrait compromètre la précision de lecture.
5.2 Stockage
-
Conserver le tensiometre dans son etu de rangement lorsqu'il n'est pas utilisé.
-
Retirer le brassard du tensionetre.
Attention
Pour débrancher la prise de gonflage, tirer la prise de gonflage en plastique à la base du tuyau, et non le tuyau lui-même.
-
Plier delicatement le tuyau à air dans le brassard. Remarque : ne pas plier ou tordre excessivement le tuyau à air.
-
Placer le tensiometre et les autres composants dans I'etui de rangement.
-
Conserver vous tensiometre et ses composants dans un endroit propre et sûr.
-
Ne pas stocker votre tensiomètre et les autres composants
-
Si votre tensiomètre et les autres composants sont mouillés.
- Dans des endroits soumis à des températures extrêmes, à l'humidité, à la lumière directe du soleil, à la poussière ou à des vapeurs corrosives telles que l'eau de Javel.
- Dans des endroits exposés à des vibrations ou à des chocs.
5.3 Nettoyage
- Ne pas utiliser de produits nettoyants abrasifs ou volatils.
- Utiliser un chiffon doux et sec ou un chiffon doux impregné de détergent doux (neutre) pour nettoyer votre tensionmetre et le brassard, puis les sécher à l'aide d'un chiffon sec.
- Ne pas laver ou immerger votre tensionnement et le brassard ou les autres composants dans l'eau.
- Ne pas utiliser d'essence, de diluant ou autre solvant pour nettoyer toute tensionne, le brassard et les autres composants.
5.4 Étalandnage et entretien
- Des tests rigoureux ont ete realises afin de garantir la precision de ce tensiometre et de lui assurer une longue durée de vie.
Il est généralement recommendé de faire inspector l'appareil tous les deux ans afin de garantir son bon fonctionnement et sa précision. Veuillez contacter vous revendeur OMRON agree ou le service clientèle d'OMRON à l'adresse indiquée sur l'emballage ou dans la documentation fournie.
6. Specifications
| Description du produit Tensiomètre automatique brassard | |||
| Catégorie de produit Sphygmomanomètres électroniques | |||
| Modèle (réf.) M4 Intelli IT (HEM-7155T-EBK)X4 Smart (HEM-7155T-ESL) | Affichage Affichage numérique LCD | ||
| Plage de pressions du brassard 0 à 299 mmHg | Plage de mesure du pouls | 40 à 180 pulsations/min. | |
| Plage de mesure de la pression artérielle | SYS : 60 à 260 mmHg / DIA : 40 à 215 mmHg | ||
| Precision Pression : ±3 mmHg / Pouls : ±5 % de la lecture de l'affichage | |||
| Gonflage Automatique par une pompé électrique | Dégonflage | Soupape de régulation automatique de la pression | |
| Méthode de mesure Méthode oscillométrique Méthode de transmission Bluetooth | Low Energy | ||
| Communication sans fil Plage de féquences : 2,4 GHz (2400 - 2483,5 MHz) / Modulation : GFSK Puisance rayonnée efficace : <20 dBm | |||
| Mode de fonctionnement Fonctionnement continu | |||
| Classification IP | Tensiomètre : IP20 / Adaptateur secteur en option : IP21 (HHP-CM01) ou IP22 (HHP-BFH01) | ||
| Valeur nominale | 6 V c.c. 4,0 W | Piece appliquée | Type BF (brassard) |
| Source d'alimentation | 4 piles « AA » 1,5 V ou adaptateur secteur en option (ENTRÈE CA 100 - 240 V 50 - 60 Hz 0,12 - 0,065 A) | ||
| Durée de vie des piles Environ 1000 mesures (avec piles alcalines neuves) | |
| Durée de vie Tensiomètre: 5 ans / Brassard : 5 ans / Adaptateur secteur en option : 5 ans | |
| Conditions d'utilisation +10 °C à +40 °C / 15 à 90 % HR (sans condensation) / 800 à 1060 hPa | |
| Conditions de stockage et de transport | -20 °C à +60 °C / 10 à 90 % HR (sans condensation) |
| Table des matières | Tensiomètre, brassard (HEM-FL31), 4 piles « AA », étui de rangement, Mode d'emploi① et ②, instructions de configuration |
| Protection contre les chocs électriques | Équipement ME alimenté en interne (en cas d'utilisation exclusive de piles) Équipement ME de classe II (adaptateur secteur en option) |
| Poids Tensiomètre: environ 340 g (sans piles) / Brassard: environ 163 g | |
| Dimensions (valeur approximative) | Tensiomètre: 105 mm (P) × 85 mm (H) × 152 mm (L) Brassard: 145 mm × 532 mm (tuyau à air: 750 mm) |
| Mémoire Enregistre jusqu'à 60 résultats par utilisateur | |
Remarque
- Ces specifications sont sujettes à modification sans préavis.
- Ce tensiometre est soumis à des investigations cliniques conformément aux exigences de la norme ISO 81060-2:2013. Lors de l'étude de validation clinique, K5 a été utilisé sur 85 sujets afin de déterminer la pression arterielle diastolique.
Cet appareil a ete valide pour utilisation chez les patientes enceintes et pre-eclamptiques conformement au Protocole modifie de l'European Society of Hypertension*.
Cet apparéil a été validé pour utilisation sur des patients diabétiques (Type II)**. - La classification IP indique le degré de protection procué par les enveloppés conformément à la norme CEI 60529. Ce tensiometre et l'adaptateur secteur en option sont protégés contre les corps étrangers solides de 12,5 mm de diamètre et plus, un doigt par exemple. L'adaptateur secteur en option HHP-CM01 est protégé contre les chutes verticales de gouttes d'eau susceptibles de provoquer des problèmes pendant une utilisation normale. L'adaptateur secteur en option HHP-BFH01 est protégé contre les chutes obliques de gouttes d'eau susceptibles de provoquer des problèmes pendant une utilisation normale.
- Topouchian J et al. Vascular Health and Risk Management 2018;14 189-197
** Chahine M.N. et al. Medical Devices: Evidence and Research 2018:11 11-20
À propos des interférences de communication sans fil
Ce produit fonctionne dans la bande ISM sans licence à 2,4 GHz. Si ce produit est utilisé à proximé d'autres apparèils sans fil comme un four à micro-ondes et un LAN sans fil, utilisant la même bande de fréquences que ce produit, il est possible que des interférences se produit. Si c'est le cas, étéindre les autres apparèils ou éloigner ce produit des autres apparèils sans fil avant d'essayer de l'utiliser.
7. Mise au rebut correcte de ce produit (déchets d'équipements électriques et électroniques)
Ce marquage sur le produit ou sa documentation indique qu'il ne doit pas etre elimine en fin de vie utile avec les autres déchets menagers.
La mise au rebut incontrolée des déchets pouvant porter préjudice à l'environnement ou à la santé humaine, veuillez séparer ce produit des autres types de déchets et le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable des ressources matérielles.
Les particuliers sont invités à contacter le distributeur leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès de leur mairie/maison communale pour savoir où et comment ils peuvent rapporter ce produit afin qu'il soit recyclé dans le respect de l'environnement.
Les entreprises sont invitees a contacter leur fournisseur et a consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit ne doit pas etre mis au rebut avec les autres déchets commerciaux.

8. Informations importantes sur la compatibilité électromagnétique (CEM)
HEM-7155T-EBK et HEM-7155T-ESL conformément à la norme EN60601-1-2:2015 Compatibleité electromagnétique (CEM).
D'autres documents relatifs à la norme CEM sont disponibles sur
Se reporter aux informations relatives à la norme CEM pour HEM-7155T-EBK et HEM-7155T-ESL sur le site Web.
9. Conseils et déclaration du fabricant
- Ce tensiometre est conçu conformément à la norme europeenne EN1060, Tensiometres non invasifs Partie 1 : Exigences générales et Partie 3 : Exigences complémentaires concernant les systèmes électromécaniques de mesure de la pression arterielle.
OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., declare par la presente que les types d'équipment radio HEM-7155T-EBK et HEM-7155T-ESL sont conformes à la directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité UE peut être consulté à l'adresse Internet suivante: www.omron-healthcare.com - Ce produit OMRON est fabriqué selon le système de qualité strict d'OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., Japon. Le composant-clé de ce tensiomètre OMRON, c'est-à-dire le capteur de pression, est fabriqué au Japon.
Signaler au fabricant et aux autorites competentes de I'Etat membre dans lequel vous etes etabli tout incident grave qui s'est produit impliquant cet apparieil.
DE
1. Einführung
aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie
Lgaiy
FR Piece appliquée-Type BF Degre de protection contre les chocs electriques (courant de fuite)
FR L'utilisateur doit consulter leprésent mode d'emploi
DE Der Benutzer muss diese Gebrauchsanweisung lessen
IT L'utente deve consultare il presente manuale di struzioni
ES Es besoino que el usuario consulte this manual de instrucciones
Date de publication :
Ausgabedatum:
3.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.2 3.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2. 3.3.4 500000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 3.4 5688888888888888888888888888888888888888888888888888888888888888888888888888
10
12.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.
1 2 3 4 5