EXACT 12V2670 Professional - Visseuse BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil EXACT 12V2670 Professional BOSCH au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Visseuse sans fil BOSCH EXACT 12V2670 Professional, tension 12V, couple max 30 Nm, vitesse à vide 0-400/0-1300 tr/min, mandrin 1/4" hexagonal. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour le vissage dans le bois, le métal et les plastiques, adaptée pour les travaux de bricolage et professionnels. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'état de la batterie, nettoyer le mandrin et lubrifier les pièces mobiles si nécessaire. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection lors de l'utilisation, ne pas exposer à l'eau, débrancher la batterie lors de l'entretien. |
| Informations générales | Poids léger, design ergonomique, compatible avec d'autres outils de la gamme 12V de BOSCH. |
FOIRE AUX QUESTIONS - EXACT 12V2670 Professional BOSCH
Téléchargez la notice de votre Visseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice EXACT 12V2670 Professional - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil EXACT 12V2670 Professional de la marque BOSCH.
MODE D'EMPLOI EXACT 12V2670 Professional BOSCH
The vibration level and noise emission value given in these instructions have been measured in accordance with a standardised measuring procedure and may be used to com- pare power tools. They may also be used for a preliminary estimation of vibration and noise emissions. The stated vibration level and noise emission value repres- ent the main applications of the power tool. However, if the power tool is used for other applications, with different ac- cessories or is poorly maintained, the vibration level and noise emission value may differ. This may significantly in- crease the vibration and noise emissions over the total work- ing period. To estimate vibration and noise emissions accurately, the times when the tool is switched off or when it is running but not actually being used should also be taken into account. This may significantly reduce vibration and noise emissions over the total working period. Implement additional safety measures to protect the oper- ator from the effects of vibration, such as servicing the power tool and accessories, keeping their hands warm, and organising workflows correctly. Notes on Accuracy The reduction in speed (especially below 50%) can lower the maximum torque. The increased speed when using Power Boost may affect the accuracy and shut-off beha- viour. The clutch may be released. Machine capability tests are usually done at 600rpm in ac- cordance with VDI2647. Changes to the speed and/or torque may affect the accur- acy. The machine capability must be checked with the relevant setting. Rechargeable battery Bosch sells some cordless power tools without a re- chargeable battery. You can tell whether a rechargeable bat- tery is included with the power tool by looking at the pack- aging. Charging the battery u Use only the chargers listed in the technical data. Only these chargers are matched to the lithium-ion battery of your power tool. Note: Lithium-ion rechargeable batteries are supplied par- tially charged according to international transport regula- tions. To ensure full rechargeable battery capacity, fully charge the rechargeable battery before using your tool for the first time. 1 609 92A 9SK | (09.08.2024) Bosch Power ToolsEnglish | 17 Inserting the Battery Push the charged battery into the battery holder until it clicks into place. Removing the Battery To remove the rechargeable battery, press the battery re- lease buttons and pull the battery out. Do not use force to do this. Battery charge indicator (yellow LED) Battery charge indicator(4) Meaning Flashing light + sound Charge the battery: You can only drive in 6 to 8 more screws. Continuous light + sound There is not enough capacity left to drive in another screw or the power tool has over- loaded: The power tool can no longer be switched on. – Remove the battery and replace it with a battery that is fully charged. Flashing light The power tool has overheated and switched itself off: – Wait a short while for the light to stop flashing before switching the power tool on again. When the rechargeable battery(7) is inserted and the on/off switch(8) is pressed, the battery charge indicator(4) dis- plays the battery's state of charge for 5seconds. Rechargeable battery charge indicator(4) Capacity Green 60–100% Yellow 30–60% Red 0–30% Recommendations for Optimal Handling of the Battery Protect the battery against moisture and water. Only store the battery within a temperature range of −20 to 50°C. Do not leave the battery in your car in the summer, for example. A significantly reduced operating time after charging indic- ates that the battery has deteriorated and must be replaced. Follow the instructions on correct disposal. Assembly u Before carrying out any work on the power tool (e.g. maintenance, tool change etc.), remove the battery from the power tool. There is risk of injury from uninten- tionally pressing the on/off switch. Operating and storage conditions The power tool is suitable only for operation at enclosed work sites. To ensure smooth operation, the permitted ambient temper- ature should be between 0°C and+45 °C, at a permitted rel- ative humidity of between 20 and 90%, free of condensa- tion. Configuring the power tool You can configure various settings on the power tool (e.g. ro- tational speed, screwing stage, repeat protection) using BOSCH EXACT Configurator software of version 5.2 or higher. The power tool must be connected to a PC via its USB port in order to do this. Use a USB cable for this: USB2.0TypeA/Micro-USB2.0TypeB – Double-shielded – Max. length 1m When configuring via the USB port, radio interference may occur outside the industrial environment. u Observe all safety notes and instructions in the software operating instructions. Changing the tool (see figure A) u When fitting an application tool, make sure that it is held securely in the tool holder. If the application tool is not held securely in the tool holder, it may become loose and consequently uncontrollable. Inserting the Application Tool Only use application tools with the matching shank (1/4" hexagon). – Pull the sleeve of the quick-change chuck forwards. – Place the application tool into the tool holder (10) and re- lease the quick-change chuck again. Removing the application tool – Pull the sleeve of the quick-change chuck forwards. – Take the application tool out of the tool holder(10) and release the quick-change chuck again. Operation Always set the rotational direction using the rotational direc- tion switch (5) before starting the power tool: The power tool will not start if the rotational direction switch (5) is in the centre (lock-off button). Setting the rotational direction (see figure B) – Clockwise: To drive in screws, press the rotational direc- tion switch (5) through as far as possible to the left. – Anti-clockwise: To loosen or unscrew screws, press the rotational direction switch (5) through as far as possible to the right. Bosch Power Tools 1 609 92A 9SK | (09.08.2024)18 | English Setting the torque (see figure C) The torque depends on the spring preload of the shut-off clutch. The shut-off clutch is triggered upon reaching the set torque, both in clockwise and anticlockwise rotation. Only use the supplied adjustment tool(12) to set the indi- vidual torque. – Turn the cover for the clutch(1) until both openings over- lap. – Insert the application tool(12) into the small protrusion (setting disc(13)) of the clutch and turn the adjustment tool(12). Turning clockwise will result in a higher torque; turning anti- clockwise will result in a lower torque. – Remove the adjustment tool(12). Turn the cover for the clutch(1) until the opening is closed to protect the clutch from contamination. Note: The required setting is dependent on the type of threaded connector and can be best determined by practical trials. Check a trial screw application with a torque spanner. u If you set the torque to a value outside the specified power range, the shut-off clutch will not be triggered. u Check the torque on the screw connection regularly and readjust the shut-off clutch if necessary. Switching on/off The screwdrivers have a torque-dependent shut-off clutch that can be set to a value in the specified range. It responds when the set torque is reached. – To switch on the power tool, press the on/off switch(8) as far as it will go. – The power tool will switch off automatically when the set torque is reached. u If the on/off switch (8) is released too early, the pre- set torque will not be reached. u Check the torque on the screw connection regularly and readjust the shut-off clutch if necessary. Temperature Dependent Overload Protection In the event of overload, the power tool switches off until it returns to the optimum operating temperature range. Re- lease the on/off switch(8) and switch the power tool back on to continue working. The power tool is not operated at optimum efficiency at rota- tional speeds lower than 50%. This may cause the temperat- ure dependent overload protection to be activated sooner. Set the output speed higher than 50% or reduce the max- imum torque used if you have problems with these settings. Practical advice u Only apply the power tool to the screw/nut when the tool is switched off. Rotating tool inserts can slip off. Screwdriving indicator (green/red LED) The shut-off clutch is triggered upon reaching the preset torque. The LED indicator (3) lights up green. If the preset torque has not been reached, the LED indicator (3) lights up red and the tool emits a sound. The screw must be driven in again. Repeat protection If the shut-off clutch is triggered while driving a screw, the motor will switch off. You will need to wait 0.7 seconds be- fore you can switch the tool on again. This prevents you from accidentally retightening screws that are already firmly in place. Maintenance and Service Maintenance and Cleaning u Before carrying out any work on the power tool (e.g. maintenance, tool change etc.), remove the battery from the power tool. There is risk of injury from uninten- tionally pressing the on/off switch. u To ensure safe and efficient operation, always keep the power tool and the ventilation slots clean. u Check the entire power tool for damage and wear every 100,000 screw connections at the latest and check all functions. Then set the torque of the clutch again. After-Sales Service and Application Service Our after-sales service responds to your questions concern- ing maintenance and repair of your product as well as spare parts. You can find explosion drawings and information on spare parts at: www.bosch-pt.com The Bosch product use advice team will be happy to help you with any questions about our products and their accessor- ies. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10‑digit article number given on the nameplate of the product. Malaysia Robert Bosch Sdn. Bhd.(220975-V) PT/SMY No. 8A, Jalan 13/6 46200 Petaling Jaya Selangor Tel.: (03) 79663194 Toll-Free: 1800 880188 Fax: (03) 79583838 E-Mail: kiathoe.chong@my.bosch.com www.bosch-pt.com.my Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com 1 609 92A 9SK | (09.08.2024) Bosch Power ToolsFrançais | 19 You can find further service addresses at: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport The recommended lithium-ion batteries are subject to legis- lation on the transport of dangerous goods. The user can transport the batteries by road without further require- ments. When the batteries are shipped by third parties (e.g. air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and labelling (e.g. ADR regulations) must be met. A dangerous goods expert must be consulted when prepar- ing the items for shipping. Dispatch battery packs only when the housing is undam- aged. Tape or mask off open contacts and pack up the bat- tery in such a manner that it cannot move around in the packaging. Please also observe the possibility of more de- tailed national regulations. Disposal Power tools, rechargeable batteries, accessor- ies and packaging should be sorted for environ- mental-friendly recycling. Do not dispose of power tools and batteries/re- chargeable batteries into household waste! Only for EU countries: Power tools that are no longer suitable for use and defective or used batteries must be disposed of separately. Use the designated collection systems. If disposed incorrectly, waste electrical and electronic equipment may have harmful effects on the environment and human health, due to the potential presence of hazardous substances. Only for United Kingdom: According to The Waste Electrical and Electronic Equipment Regulations 2013 (SI2013/3113) (as amended) and the Waste Batteries and Accumulators Regulations 2009 (SI2009/890) (as amended), products that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally friendly manner. Battery packs/batteries: Li-ion: Please observe the notes in the section on transport (see "Transport", page19). Français Consignes de sécurité Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique AVERTISSE- MENT Lire tous les avertissements de sé- curité, les instructions, les illustra- tions et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instruc- tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé- rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). Sécurité de la zone de travail u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac- cidents. u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at- mosphère explosive, par exemple en présence de li- quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou- tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en- flammer les poussières ou les fumées. u Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’ou- til. Sécurité électrique u Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap- tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique. u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui- sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc élec- trique. u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor- don pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubri- fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. u Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utili- ser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. Bosch Power Tools 1 609 92A 9SK | (09.08.2024)20 | Français L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. u Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation proté- gée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc élec- trique. Sécurité des personnes u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves. u Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécuri- té antidérapantes, les casques ou les protections audi- tives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures. u Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in- terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra- masser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils électriques dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une par- tie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des blessures. u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi- libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inatten- dues. u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête- ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc- tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sé- curité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave. Utilisation et entretien de l’outil électrique u Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec- trique adapté à votre application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. u Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et in- versement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le ré- parer. u Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique. u Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des per- sonnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les pré- sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. u Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais aligne- ment ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dom- mages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utili- ser. De nombreux accidents sont dus à des outils élec- triques mal entretenus. u Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement en- tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. u Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réali- ser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situa- tions dangereuses. u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in- attendues. Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d’emploi u Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri- cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries. u N’utiliser les outils électriques qu’avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu. u Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte- nir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner 1 609 92A 9SK | (09.08.2024) Bosch Power ToolsFrançais | 21 lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court- circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut cau- ser des brûlures ou un feu. u Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures. u Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonc- tionnant sur batteries qui a été endommagé ou modi- fié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant un feu, une explosion ou un risque de blessure. u Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonc- tionnant sur batteries au feu ou à une température ex- cessive. Une exposition au feu ou à une température su- périeure à 130°C peut provoquer une explosion. u Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc de batteries ou l'outil fonctionnant sur batteries hors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des températures hors de la plage spécifiée de températures peut endommager la batterie et augmenter le risque de feu. Maintenance et entretien u Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’ou- til électrique. u Ne jamais effectuer d'opération d'entretien sur des blocs de batteries endommagés. Il convient que l'entre- tien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fa- bricant ou les fournisseurs de service autorisés. Consignes de sécurité pour visseuses u Tenir l'outil électrique par les surfaces de préhension, au cours d'une opération où la fixation peut être en contact avec un câblage caché. Les fixations en contact avec un fil "sous tension" peuvent "mettre sous tension" les parties métalliques exposées de l'outil électrique et provoquer un choc électrique chez l'opérateur. u Utilisez un détecteur approprié pour vérifier s’il n’y a pas de conduites cachées ou contactez votre société de distribution d’eau locale. Tout contact avec des câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Tout endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels. u Maintenez bien l'outil électroportatif en place. Lors du serrage ou du desserrage des vis, des couples de réaction élevés peuvent survenir en peu de temps. u Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler ser- rée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que quand elle est te- nue avec une main. u Avant de poser l’outil électroportatif, attendez que ce- lui‑ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’ou- til électroportatif. u Si l’accu est endommagé ou utilisé de manière non conforme, des vapeurs peuvent s’échapper. L’accu peut brûler ou exploser. Ventilez le local et consultez un médecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent entraî- ner des irritations des voies respiratoires. u N’apportez aucune modification à la batterie et ne l’ouvrez pas. Risque de court-circuit. u Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des fumées, d’exploser ou de surchauffer. u N’utilisez l’accu que sur les produits du fabricant. Tout risque de surcharge dangereuse sera alors exclu. Conservez la batterie à l’abri de la chaleur, en la protégeant p. ex. de l'ensoleillement direct, du feu, de la saleté, de l’eau et de l’humidité. Il existe un risque d'explosion et de courts-circuits. u Arrêtez immédiatement l’outil électroportatif dès que l’accessoire se bloque. Attendez-vous à des couples de réaction importants causant des rebonds. L’acces- soire se bloque quand il reste coincé dans la pièce ou quand l’outil électroportatif est en surcharge. AVERTISSE- MENT La poussière produite lors du sciage, ponçage, perçage et autres activités peut avoir des effets can- cérogènes, mutagènes ou tératogènes. Ces poussières peuvent entre autres contenir les substances suivantes : plomb dans les peintures et laques à base de plomb ; silice cristalline dans les briques, le ciment et autres matériaux de maçonnerie ; arsenic et chromates dans le bois traité chimi- quement. Le risque de maladie dépend de la fréquence d’ex- position à ces substances. Pour réduire les risques, ne tra- vaillez que dans des locaux bien aérés en portant des équi- pements de protection individuelle appropriés (par ex. masques respiratoires capables de filtrer les très petites par- ticules). u Évitez toute mise en marche involontaire. Assurez- vous que l’interrupteur Marche/Arrêt est en position Arrêt avant de mettre en place un accu. Le fait de por- ter l’outil électroportatif en laissant le doigt sur l’interrup- teur Marche/Arrêt ou de mettre en place l’accu dans l’outil électroportatif lorsque celui‑ci est en marche peut entraî- ner des accidents. u N’utilisez que des accessoires de travail en parfait état et non usés. Les accessoires de travail défectueux peuvent casser et entraîner des blessures et des dégâts matériels. u Lors de la mise en place de l’accessoire de travail, veillez à bien le fixer sur le porte-outil. Si l’accessoire de travail n’est pas correctement fixé, il peut se détacher lors des vissages. Bosch Power Tools 1 609 92A 9SK | (09.08.2024)22 | Français u Soyez vigilant lors du vissage de vis longues, l’outil électroportatif peut glisser avec certains types de vis et certains accessoires. Le vissage de longues vis est difficilement maîtrisable, vous risquez de vous blesser si l’outil électroportatif vient à glisser ou déraper. u Vérifiez le sens de rotation avant de mettre l’outil électroportatif en marche. L’outil électroportatif peut par exemple effectuer un mouvement brusque incontrô- lable si vous tentez de dévisser une vis alors que le sens de rotation est réglé sur rotation droite (c’est-à-dire vis- sage). u N’utilisez en aucun cas l’outil électroportatif comme perceuse. Les outils électroportatifs munis d’un em- brayage d’arrêt ne sont pas conçus pour le perçage. L’em- brayage d’arrêt peut se désactiver soudainement, sans prévenir. Description des prestations et du produit Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut pro- voquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures. Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la notice d’utilisation. Utilisation conforme L’outil électroportatif est conçu pour le vissage et le dévis- sage de vis, d’écrous et d’autres éléments filetés dans la plage de dimensions et de puissance indiquée. L’outil électroportatif n’est pas conçu pour être utilisé comme perceuse. Éléments constitutifs La numérotation des éléments se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique. (1) Cache d’embrayage (2) Vis de fixation du couvercle (3) Indicateur de vissages (LED rouge/verte) (4) Indicateur d’état de la batterie (LED jaune/rouge) (5) Sélecteur de sens de rotation (6) Bouton de déverrouillage de la batterie
(8) Interrupteur Marche/Arrêt (9) Mandrin à serrage rapide (10) Porte-outil (11) Accessoire de travail
(12) Outil de réglage
(13) Disque de réglage (14) Poignée (surface de prise en main isolée)
Ces accessoires ne sont pas compris dans la fourniture. Caractéristiques techniques Visseuse industrielle sans fil EXACT 12V-6-670 12V-4-1100 12V-2-670 Référence 3 602 D96 4.6 3 602 D96 4.4 3 602 D96 4.5 Tension nominale V= 12 12 12 Régime à vide n
kg 0,83–1,07 0,83–1,07 0,83–1,07 Indice de protection IP 20 IP 20 IP 20 Batterie (non fournie) Lithium-Ion Lithium-Ion Lithium-Ion Températures ambiantes recommandées pour la charge °C 0...+35 0...+35 0...+35 Températures ambiantes admissibles pen- dant l’utilisation
Mesuré à 20−25°C avec accuGBA 12V 6.0Ah. B) Performances réduites à des régimes < 50% C) selon l’accumulateur utilisé D) performances réduites à des températures <0°C Les valeurs peuvent varier selon le produit, les conditions d’utilisation et les conditions ambiantes. Pour plus d’informations, rendez-vous sur www.bosch-professional.com/wac. Informations sur le niveau sonore/les vibrations Valeurs d’émissions sonores déterminées conformément à EN62841-2-2. Le niveau de pression acoustique en dB(A) typique de l’outil électroportatif est inférieur à 70dB(A). Le niveau sonore peut dépasser les valeurs indiquées pendant l’utilisation de l’outil. Portez un casque antibruit! Valeurs globales de vibration a
(somme vectorielle sur les trois axes) et incertitude K conformément àEN62841-2-2: Serrage de vis et d’écrous de la taille maximale admissible:
Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énumérés ci-dessous. Dossier technique auprès de : * Visseuse industrielle sans fil EXACT N° d’article
Notice Facile