B450 - Coupe-herbe Shindaiwa - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil B450 Shindaiwa au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Coupe-herbe à moteur 2 temps, cylindrée de 45,3 cm³, puissance de 1,8 kW. |
|---|---|
| Type de coupe | Fil de nylon ou lame, avec système de tête de coupe semi-automatique. |
| Poids | Environ 5,4 kg sans accessoires. |
| Utilisation | Idéal pour l'entretien des jardins, des bordures et des terrains difficiles d'accès. |
| Maintenance | Vérification régulière du filtre à air, nettoyage du système de refroidissement, affûtage des lames. |
| Réparation | Pièces de rechange disponibles, consulter le manuel pour les procédures de réparation. |
| Sécurité | Port de lunettes de protection et de gants recommandé, respecter les consignes de sécurité du fabricant. |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, conformité aux normes de sécurité en vigueur. |
FOIRE AUX QUESTIONS - B450 Shindaiwa
Téléchargez la notice de votre Coupe-herbe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice B450 - Shindaiwa et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil B450 de la marque Shindaiwa.
MODE D'EMPLOI B450 Shindaiwa
- AVERTISSEMENT ! Lire le présent manuel et se familiariser avec son contenu. Cet appareil est conçu pour la tonte ou la coupe de gazon, d’herbes, ou de broussailles. Ne pas utiliser cet appareil pour d’autres usages. Limiter tout risque de blessures, sur soi-même ou sur les autres. Ne pas utiliser cet appareil ni procéder à son entretien sans avoir clairement compris le présent manuel. Conserver ce manuel en lieu sûr a¿ n de pouvoir le consulter pour toute question concernant l’utilisation de l’appareil. FRANÇAIS (Notice originale)2 Des mises en garde spéciales apparaissent dans tout le manuel. AVERTISSEMENT ! Une mise en garde précédée du symbole triangulaire de mise en garde et du mot « AVERTISSEMENT » contient des informations dont il faut tenir compte pour éviter des blessures graves. MISE EN GARDE ! Un énoncé précédé du mot « MISE EN GARDE » contient des informations dont il faut tenir compte pour éviter d’endommager l’appareil. IMPORTANT ! Un énoncé précédé du mot « IMPORTANT » contient des informations d’une importance particulière. REMARQUE : Un énoncé précédé du mot « REMARQUE » contient des informations utiles pouvant faciliter votre travail. Mises en garde IMPORTANT ! Les procédures d’utilisation décrites dans ce manuel visent à vous aider à tirer le maximum de votre appareil et à vous protéger (vous-même et les autres) contre les blessures. Ces procédures constituent des lignes directrices pour l’utilisation de l’appareil en toute sécurité dans la plupart des situations mais elles ne remplacent d’aucune façon d’autres mesures de sécurité ni les lois en vigueur dans votre région. Pour toute question sur votre appareil ou pour toute clari¿ cation sur les renseignements contenus dans le présent manuel, votre vendeur Shindaiwa se fera un plaisir de vous aider. Introduction Page Les séries d’équipements motorisés à main Shindaiwa 350 et 450 ont été conçues et fabriquées dans le but d’offrir une performance et une ¿ abilité supérieures sans compromettre la qualité, le confort, la sécurité ou la durabilité. Les moteurs Shindaiwa sont à la ¿ ne pointe de la technologie des moteurs à deux temps et offrent un rendement exceptionnel, avec une cylindrée remarquablement basse et une conception des plus légères. Comme propriétaire ou utilisateur, vous comprendrez vite pourquoi Shindaiwa est tout simplement une classe en soi ! IMPORTANT ! Les renseignements contenus dans le présent manuel d’utilisation décrivent les appareils disponibles au moment de la fabrication. YAMABIKO corporation se réserve le droit d’apporter des modi¿ cations au produit sans préavis et se dégage de toute obligation d’apporter des modi¿ cations aux appareils déjà fabriqués. Mises en garde p. 2
- Mesures de sécurité générales p. 3
- Étiquettes de sécurité p. 5
- Contrôle de l’état de l’appareil p. 5
- Description de l’appareil p. 6
- Caractéristiques techniques p. 6
- Procédure d’assemblage p. 7
- Mélange d’essence p. 11
- Démarrage du moteur p. 12
- Arrêt du moteur p. 13
- Réglage du ralenti du moteur p. 13
- Bretelle/harnais p. 13
- Fonctionnement p. 14
- Utilisation d’une débroussailleuse avec une tête de coupe nylon p. 15
- Entretien p. 15
- Remisage à long terme p. 17
- Affûtage de la lame p. 17
- Guide de dépannage p. 18
- Déclaration de conformité Table des matières Lire et suivre les consignes de ce manuel d’utilisation. Dans le cas contraire pourraient s’ensuivre des blessures graves. Porter des dispositifs de protection pour les yeux et pour les oreilles pendant l’utilisation de cet appareil. Porter des gants de travail et des souliers antidérapants et un vêtement couvrant jusqu’aux pieds pendant l’utilisation de cet appareil. S’assurer que personne ne se trouve à moins de 15 mètres pendant l’utilisation de l’appareil. Attention aux objets projetés. Vitesse maximale de l’axe de l’accessoire de coupe en tr/min (min p. 21
Niveau de puissance acoustique (mesuré conformément à 2000/14/EC)3 Sécurité au travail Les débroussailleuses fonctionnent à très haute vitesse et peuvent causer de sérieux dommages et de sérieuses blessures si elles sont mal utilisées ou si on en fait un emploi abusif. Ne jamais laisser l’appareil entre les mains d’une personne qui n’a pas lu le mode d’emploi ! AVERTISSEMENT ! Faire preuve de prudence NE JAMAIS faire fonctionner le moteur lors du transport de l’appareil. NE JAMAIS faire fonctionner le moteur à l’intérieur ! S’assurer qu’il y a toujours une bonne ventilation. Les gaz émanant du tuyau d’échappement peuvent causer de graves blessures, voire causer la mort. TOUJOURS utiliser des outils de coupe adéquats pour la tâche à accomplir. TOUJOURS arrêter l’appareil s’il se met à vibrer ou s’il devient instable. Inspecter l’appareil pour détecter toute pièce ou accessoires brisés, mal installés ou manquants éventuels. NE JAMAIS excéder la longueur du ¿ l de coupe spéci¿ ée pour votre appareil. TOUJOURS tenir l’appareil aussi propre que possible. Enlever toute accumulation d’herbes, terre, etc. TOUJOURS tenir l’appareil fermement avec les deux mains pour couper ou émonder et garder le contrôle en tout temps. TOUJOURS conserver les poignées propres. TOUJOURS débrancher le ¿ l de bougie avant de faire des travaux d’entretien. TOUJOURS arrêter l’appareil immédiatement si la lame se coince pendant la coupe. Pousser la branche ou l’arbre pour décoincer et dégager la lame. Demeurer alerte Vous devez être physiquement et mentalement vigilant pour utiliser cet appareil en toute sécurité. Mesures de sécurité générales AVERTISSEMENT ! Ne jamais installer d’accessoires non approuvés. AVERTISSEMENT ! Ne jamais utiliser d’équipement motorisé si vous êtes fatigué, sous l’inÀ uence d’alcool, de drogues ou de toute autre substance qui pourrait nuire à votre concentration ou à votre jugement.4 Tenir compte de l’environnement de travail Éviter toute utilisation prolongée à température très chaude ou très froide. S’assurer que les personnes ou observateurs situés à l’extérieur de la « zone de danger » de 15 mètres portent un dispositif de protection pour les yeux. Faire preuve d’une extrême prudence sur terrain glissant, en particulier par temps de pluie. Toujours s’assurer que le déÀ ecteur de l’accessoire de coupe approprié est correctement installé. En cas de contact avec un objet dur, arrêter le moteur et inspecter l’accessoire de coupe. Tenir compte en permanence des objets et débris pouvant être projetés par l’accessoire de coupe en rotation ou pouvant rebondir sur une surface dure. Réduire les risques de blessures des personnes à proximité par projection de débris. Garder les observateurs à au moins 15 mètres (environ 16 pas) d’un accessoire en cours d’utilisation. Attention à la lame en mouvement en débroussaillant ou en faisant les bordures. Une lame en mouvement peut blesser lorsqu’elle continue de tourner, une fois le levier d’accélération relâché ou le moteur arrêté.
MÈTRES TOUJOURS dégager votre espace de travail de tout rebut ou débris dissimulé qui pourrait être projeté sur vous-même ou sur toute personne à proximité. En cas d’utilisation en terrain rocailleux ou près de câbles ou de clôtures en ¿ l de fer, faire extrêmement attention à ne pas faire entrer l’accessoire de coupe en contact avec de tels objets. Équipement complet de l’utilisateur Toujours porter un harnais lors de l’utilisation d’un appareil équipé d’une lame. Toujours garder les deux mains fermement agrippées sur l’appareil. Porter des vêtements ajustés pour protéger vos bras et jambes. Les gants assurent une protection supplémentaire des mains. Ne pas porter de vêtements ou de bijoux qui pourraient facilement se coincer dans l’appareil ou les broussailles. Attacher les cheveux longs au-dessus du niveau des épaules. NE JAMAIS porter de shorts ! Porter un dispositif de protection pour les oreilles et un casque de sécurité. Toujours porter un dispositif de protection pour les yeux, comme une visière ou des lunettes de sécurité, pour se protéger contre les objets projetés. Lors de l’utilisation d’un appareil équipé d’une lame, veiller à ce que la poignée soit positionnée de manière à offrir une protection maximale contre tout contact avec la lame. Veiller à rester éloigné du ¿ l de coupe ou de la lame en rotation à tout moment, et ne jamais soulever l'appareil plus haut qu’à hauteur de taille. Porter des chaussures appropriées (bottes ou chaussures antidérapants) : Ne pas porter de sandales ou de chaussures à bouts ouverts. Ne jamais travailler nu-pieds ! Garder le pied ferme et ne pas s’étirer outre mesure. Garder l’équilibre à tout moment lors du fonctionnement de l’appareil. Toujours s’assurer que le déÀ ecteur de l’accessoire de coupe approprié est correctement installé et en bon état. 15 M5 Étiquettes de sécurité IMPORTANT ! Étiquettes de consigne relatives au fonctionnement et à la sécurité : veiller à ce que les étiquettes informatives soient intactes et lisibles. Remplacer immédiatement toute étiquette manquante ou endommagée. De nouvelles étiquettes sont disponibles auprès du représentant Shindaiwa autorisé local. Contrôle de l’état de l’appareil AVERTISSEMENT ! Un déÀ ecteur d’accessoire de coupe ou tout autre dispositif de protection n’offre pas de garantie de protection contre les ricochets. TOUJOURS PRENDRE GARDE AUX PROJECTIONS DE DÉBRIS ! Utiliser uniquement des pièces et accessoires autorisés Shindaiwa avec votre débroussailleuse Shindaiwa. Ne pas apporter de modi¿ cations à l’appareil sans l’autorisation écrite de YAMABIKO corporation. NE JAMAIS faire fonctionner l’appareil sans le déÀ ecteur de l’accessoire de coupe ou autres dispositifs de protection (harnais, commutateur d’allumage, attache de retenue de la lame, etc.). TOUJOURS s’assurer que l’accessoire de coupe est correctement installé et fermement serré avant toute utilisation. NE JAMAIS utiliser un accessoire de coupe fendillé ou voilé : si un accessoire installé correctement vibre, le remplacer par un nouvel accessoire et véri¿ er une nouvelle fois. TOUJOURS arrêter le moteur immédiatement et véri¿ er si l’accessoire de coupe est endommagé après avoir percuté un objet solide, ou si l’appareil devient instable. Ne pas utiliser un accessoire de coupe brisé ou endommagé. NE JAMAIS faire fonctionner le moteur à haut régime sans charge. Cela pourrait endommager le moteur. NE JAMAIS faire fonctionner un appareil dont les attaches ou supports d’accessoire sont usés ou endommagés. NE JAMAIS utiliser une lame émoussée. Cela augmente le risque de rebond de lame et peut également endommager votre matériel.6 Description de l’appareil En utilisant les illustrations d’accompagnement comme guide, se familiariser avec l’appareil et ses différentes composantes. Comprendre l’appareil permet d’obtenir un rendement optimal, de prolonger sa durée de vie et favorise une utilisation plus sûre. AVERTISSEMENT ! Ne pas apporter de modi¿ cations non autorisées à aucun de ces appareils ou à leurs composantes. Modèle .......................................................................................................................................................................B450/EC1 Modèle du moteur.......................................................................................................................................................S450EC1 Type de moteur.............................................................................................. deux temps, cylindre vertical, refroidissement à air Cylindrée .....................................................................................................................................................................41,5 cm
À vitesse élevée (gauche/droite) 4,7/3,5 m/s
Niveau de pression acoustique* (données moyennes entre régime de ralenti et régime à pleins gaz) Remarque 2 ........................................................................................................................................................... 96 dB (A) Niveau de puissance acoustique** (données moyennes entre régime de ralenti et régime à pleins gaz) Remarque 2 .............................................................................................................................................................. 112 dB (A) Niveau de vibration*** Remarque 2 .........................................................................Au ralenti (gauche/droite) 1,5/1,3 m/s
À pleins gaz (gauche/droite) 3,4/3,6 m/s
- Niveau de pression acoustique : conformément à EN ISO 11806 et ISO 7917 ** Niveau de puissance acoustique : conformément à EN ISO 11806 et ISO 10884 *** Niveau de vibration : conformément à EN ISO 11806 et ISO 7916 Remarque 1 : équipé d’une lame à huit dents. Remarque 2 : équipé d’une tête nylon. Tube extérieur Guidon DéÀ ecteur de l’accessoire de coupe Levrer d’accélération Boîtier d’engrenages Protecteur de réservoir Interrupteur Réservoir à essence Bougie Filtre à air Harnais Caractéristiques techniques7 Avant l’assemblage Avant d’assembler l’appareil, s’assurer que tous les composants requis pour l’unité sont présents : ■ Assemblage moteur ■ Assemblage tube extérieur ■ DéÀ ecteur de l’accessoire de coupe ■ Accessoire de coupe ■ Guidon ou poignée ■ Kit contenant le support de montage du déÀ ecteur de l’accessoire de coupe et la visserie requise, le support de montage de la poignée et la visserie requise, le support d’outils pour boîtier d’engrenages, le présent manuel et la trousse à outils nécessaire à l’entretien régulier. Le contenu des trousses à outils peut varier selon les modèles et peut comprendre une clé hexagonale, une clé et un outil regroupant une clé à bougies et un tournevis. S’assurer qu’aucun composant n’est endommagé. Procédure d’assemblage ASSEMBLAGE MOTEURASSEMBLAGE TUBE EXTERIEURJEU D’OUTILSCLÉ HEXAGONALE (M5)CLÉ HEXAGONALE (M6)SANGLE POUR CLÉ À BOUGIE X 2 CLÉ DÉFLECTEUR GUIDON HARNAIS PROTECTEUR DE LA LAME IMPORTANT ! Les termes « gauche », « à gauche » et « vers la gauche » ; « droite », « à droite » et « vers la droite » ; « avant » et « arrière » font référence à la direction telle que vue par l’opérateur lors d’une utilisation normale de l’appareil. Assemblage du tube extérieur (4) Desserrer le boulon d’arrêt de la poignée d’accélération. Retirer le boulon d’arrêt et l’écrou. (5) Desserrer entièrement le boulon de serrage de la poignée de commande. (6) Insérer le guidon droit dans la poignée de commande. Positionner la poignée de commande de manière à ce que le boulon d’arrêt puisse s’engager dans l’ori¿ ce d’arrêt. Serrer fermement le boulon d’arrêt et l’écrou. (7) Serrer fermement le boulon de serrage. (1) Desserrer entièrement les deux boulons d’assemblage et insérer le tube extérieur dans l’ori¿ ce d’accouplement jusqu’au bout (jusqu’au niveau de l’étiquette d’insertion). Il peut être nécessaire de tourner légèrement l’axe du tube extérieur ou du boîtier d’engrenages pour que les cannelures de l’axe principal s’engagent complètement dans le moteur. (2) Raccorder le ¿ l de masse au boulon d’assemblage. (3) Serrer fermement les deux boulons d’assemblage.
GUIDON8 Réglage du câble d’accélération (1) Appuyer doucement sur le levier d’accélération, et contrôler la présence d’un jeu de 5 mm environ. (2) Si le jeu n’est pas conforme aux indications fournies ici : (a) Faire glisser le protecteur de câble vers le silencieux jusqu’à ce que l’écrou de réglage et l’écrou de blocage soient visibles. (b) Desserrer légèrement l’écrou de blocage. (c) Serrer ou desserrer l’écrou de réglage jusqu’à obtenir un jeu de 5 mm environ. (d) Ensuite, serrer l’écrou de blocage. (e) Ramener le protecteur de câble dans sa position initiale. (1) Desserrer les deux boulons du capuchon inférieur et retirer le capuchon. (2) Placer le support du guidon au niveau de l’étiquette repère apposée sur le tube extérieur. (3) Installer le capuchon inférieur à l’aide des deux boulons, puis serrer les boulons. S’assurer que le guidon est positionné conformément à l’illustration fournie. (4) Fixer le câble sur le tube extérieur à l’aide des deux colliers, comme indiqué sur l’illustration. Les deux colliers sont fournis dans la trousse à outils. Assemblage du guidon ÉCROU DE BLOCAGE ÉCROU
COMMANDE CAPUCHON INFÉRIEUR BOULON JEU = 5 mm GUIDON SUPPORT DE POIGNÉE ÉTIQUETTE DE REPÈRE9 Assemblage du déÀ ecteur de l’accessoire de coupe AVERTISSEMENT ! NE JAMAIS utiliser cet appareil sans le déÀ ecteur de l’accessoire de coupe. L’utilisation de cet appareil sans le déÀ ecteur de l’accessoire de coupe risque de causer des blessures graves. (A) DéÀ ecteur de l’accessoire de coupe (1) Insérer le déÀ ecteur de l’accessoire de coupe entre le tube extérieur et le collier inférieur. Desserrer l’écrou et le boulon assurant le serrage du collier inférieur si le déÀ ecteur de l’accessoire de coupe ne coïncide pas avec le collier inférieur. REMARQUE : Il peut s’avérer nécessaire de desserrer le boulon du collier inférieur a¿ n que le déÀ ecteur puisse s’insérer correctement entre le tube et le collier. (2) l’attache supérieure sur le tube extérieur et serrer à l’aide de quatre boulons. REMARQUE : Serrer les quatre boulons en diagonale. (3) Serrer fermement le boulon et l’écrou de l’attache inférieure. AVERTISSEMENT ! Inspecter attentivement l’assemblage du déflecteur de l’accessoire de coupe pour s’assurer qu’il est fermement serré. (B) Prolongateur de déÀ ecteur (en cas d’utilisation de la tête nylon) (Consulter vorte concessionnaire.) (1) Installer le prolongateur de déÀ ecteur sur le carter de l’accessoire de coupe. (2) Veiller à serrer le boulon. MISE EN GARDE ! Ne pas utiliser une tête nylon sans le prolongateur de déÀ ecteur. DÉFLECTEUR DE L’ACCESSOIRE DE COUPE PROLONGATEUR DE DÉFLECTEUR CROCHET
L’ACCESSOIRE DE COUPE REMARQUE : S’assurer que le prolongateur de déÀ ecteur est correctement ¿ xé au niveau des encoches. BOULON BOULON ENCOCHE10 Installation d’une lame (1) S’assurer que l'interrupteur est en position d’arrêt et que le moteur est arrêté. (2) Porter vos gants pour protéger vos mains. (3) Retourner l’appareil de façon à orienter la bride du support de lame dépassant du boîtier d’engrenages vers le haut. (4) Utiliser l’extrémité la plus petite de la clé à bougie pour desserrer le boulon (tourner dans le sens horaire), puis retirer le boulon, le protecteur de boulon et le support B. (5) Faire glisser l’attache de sécurité comme représenté sur l’illustration. AVERTISSEMENT ! Avant d’utiliser l’appareil, s’assurer que la lame est solidement ¿ xée. Tourner la lame à la main et s’assurer que la lame tourne sans à-coups et sans oscillation. AVERTISSEMENT ! La lame doit être ¿ xée à plat. S’assurer que le sens de la À èche indiqué sur la lame correspond au sens de la À èche indiqué sur le protecteur de l’accessoire de coupe. (7) Réinstaller le support B et le protecteur de boulon ; cette fois, serrer uniquement le boulon à la main. S’assurer que le support B est bien en appui contre la lame ; l’encoche située sur le support B doit être orientée face à la lame et couvrir entièrement l’attache de sécurité. (8) Faire pivoter le support A dans l’ori¿ ce jusqu’à ce que la collerette soit alignée face à l’ori¿ ce situé au niveau du boîtier d’engrenages. Insérer la clé dans les deux ori¿ ces (a¿ n d’empêcher toute rotation de l’axe). (9) Tout en maintenant la clé et la lame d’une main, serrer fermement le boulon (tourner dans le sens antihoraire) à l’aide de la clé à bougie. (10) Ôter la clé hexagonale. AVERTISSEMENT ! Ne jamais utiliser cet appar- eil si l’attache de sécurité n’est pas installée ! (6) Installer la lame par-dessus l’attache de sécurité sur le support A. Ensuite, glisser l’attache de sécurité dans sa position d’origine. AVERTISSEMENT ! La lame doit être ¿ xée à plat contre la bride du support. Le trou de montage de la lame doit être centré sur le bossage rehaussé du support de lame A.
SUPPORT A LAME11 Mélange d’essence Remplissage du réservoir à essence
1. Placer l’appareil sur une surface
plane et stable, puis essuyer toute accumulation de débris autour du bouchon du réservoir.
2. Enlever le bouchon du réservoir.
3. Remplir le réservoir de mélange
- propre. Ne pas remplir le réservoir de carburant jusqu'en haut . Remplir le réservoir jusqu'au niveau recommandé(jusqu'a l'é paulement du réservoir de carburant). AVERTISSEMENT ! Réduire les risques d’incendie, de brûlures et de blessures. ■ ARRÊTER le moteur avant de faire le plein. ■ TOUJOURS laisser refroidir le moteur avant de faire le plein ! ■ TOUJOURS enlever le bouchon du réservoir lentement pour relâcher progressivement la pression accumulée. ■ TOUJOURS conserver l’essence dans un récipient homologué. ■ Éviter de trop remplir le réservoir et essuyer tout débordement d'essence. Déplacer le moteur à au moins 3 mètres du lieu de remplissage, de la zone d’entreposage d’essence ou d’autres substances inÀ ammables avant de le redémarrer. ■ TOUJOURS véri¿ er les fuites d’essence avant chaque usage. À chaque remplissage, s’assurer que l’essence ne s’écoule pas du bouchon et/ou du réservoir à essence. En cas de fuite apparente, cesser immédiatement d’utiliser l’appareil. Réparer toute fuite d’essence avant d’utiliser l’appareil. ■ NE JAMAIS fumer ou allumer de feu à proximité du moteur ou d’une source d’essence. ■ NE JAMAIS placer de matière inÀ ammable à proximité du silencieux ou du moteur ! ■ NE JAMAIS utiliser le moteur sans silencieux, et sans que celui-ci ne fonctionne correctement. ■ TOUJOURS déplacer l’appareil à bonne distance de l’aire de remplissage ou d’autres substances inÀ ammables avant de démarrer le moteur. IMPORTANT ! Uniquement préparer la quantité dont vous avez besoin dans l’immédiat ! Si l’essence doit être remisée plus de 30 jours, il est préférable de la stabiliser à l’aide d’un stabilisateur comme StaBil™ ou un produit équivalent. MISE EN GARDE ! Certaines essences contiennent de l’alcool comme oxygénant ! Les essences oxygénées peuvent élever la température de fonctionnement du moteur. Dans certaines conditions, les essences à base d’alcool peuvent réduire les propriétés lubri¿ antes de certains mélanges d’huile. Ne jamais utiliser d’essence contenant plus de 10 % d’alcool par volume ! Les huiles génériques et certaines huiles pour moteurs hors-bord risquent de ne pas convenir à l’utilisation dans les moteurs à deux temps à haut rendement refroidis à l’air. Ne jamais les utiliser avec les appareils Shindaiwa ! MISE EN GARDE ! Ce moteur est conçu pour fonctionner avec un mélange d’essence sans plomb et d’huile pour moteur à deux temps de première qualité seulement, dans une proportion de 50:1. L’utilisation de mélanges d’huile non autorisés risque d’entraîner des coûts d’entretien excessifs et/ou d’endommager le moteur. MISE EN GARDE ! Ne jamais tenter de réparer une fuite dans le réservoir à essence. Toujours mélanger l’essence dans un récipient propre et agréé. ■ Utiliser uniquement de l’essence sans plomb propre dont l’indice d’octane est égal ou supérieur à 87. ■ Mélanger l’essence avec de l’huile pour moteur à deux temps de première qualité, adaptée à l’utilisation dans les moteurs à deux temps à haut rendement refroidis à l’air. ■ Se reporter aux exemples de quantités de mélange d’essence à 50:1 : Essence Huile pour mélange litres deux temps millilitres 2,5 l p. 50
- ml 5 l p. 100
- ml 10 l p. 200
- ml 20 l ml p. 400
4. Remettre le bouchon et essuyer tout
débordement d'essence avant de démarrer le moteur. Niveau de l'épaule12 AVERTISSEMENT !
SUR LE PÉRIMÈTRE DE LA LAME. Avant de démarrer le moteur, placer l’appareil sur une surface plane et libre de tout objet ou obstacle. Adopter une position stable, et tenir fermement l’appareil à tout moment. IL SE PEUT QUE L’ACCESSOIRE DE
COUPE TOURNE AU DÉMARRAGE
DU MOTEUR. Démarrage du moteur AVERTISSEMENT ! Se placer à au moins trois mètres de l’aire de remplissage en essence avant de démarrer le moteur. AVERTISSEMENT ! Ne jamais démarrer le moteur si l’accessoire de coupe n’est pas installé. Démarrage d’un moteur froid et/ou démarrage après un plein. (a) Déplacer l'interrupteur « MARCHE/ ARRÊT » en position « I ». (b) Amorcer le moteur en appuyant plusieurs fois sur la poire d’amorçage jusqu’à ce que l’on puisse voir circuler l’essence dans le tube de retour transparent : (c) Déplacer le levier du starter vers le haut (position « fermée »). (Moteur froid.) (d) En enfonçant le levier de blocage, tirer complètement le levier d’accélération et enfoncer le bouton de la gâchette de sécurité. En enfonçant le bouton de la gâchette de sécurité, relâcher le levier d’accélération et le levier de blocage. Le levier d’accélération reste à présent au ralenti (vitesse de démarrage). (e) Tout en maintenant fermement le tube extérieur dans une main, tirer sur la poignée du lanceur à rappel vers le haut avec l’autre main. Tirer lentement tout d’abord jusqu’à l’engagement du démarreur, puis tirer rapidement pour démarrer le moteur. Ne jamais tirer sur la corde de démarrage à rappel jusqu’au bout. MISE EN GARDE ! Tirer complètement la corde de démarrage risque d’endommager le démarreur. IMPORTANT ! Le démarrage répété du moteur alors que le starter est en position FERMÉE («
¿ nira par noyer le moteur. Si le moteur ne démarre pas après plusieurs tentatives, déplacer le levier du starter en position OUVERTE et essayer de le démarrer. (f) Au premier allumage du moteur, déplacer progressivement le starter en position OUVERTE (« ») si ce n’est pas déjà fait.
- Si le moteur s’arrête avant que le starter ne soit complètement ouvert, redémarrer avec le starter en position fermée.
- Si le moteur s’arrête après le premier allumage, redémarrer avec le starter fermé. (g) Une fois que le moteur démarre et qu’il tourne, le régler sur ralenti en appuyant sur le levier d’accélération pour actionner le levier de blocage. AVERTISSEMENT ! Ne jamais démarrer l’appareil en position d’utilisation. Démarrage d’un moteur chaud Le démarrage d’un moteur chaud comporte toutes les étapes du démarrage d’un moteur froid. DIFFÉRENCE :
- Mettre le starter en position OUVERTE. Si le moteur ne démarre pas, suivre la procédure de démarrage d’un moteur froid. Lorsque le moteur démarre :
- Une fois le moteur démarré, désengager le levier de blocage et laisser le moteur tourner au ralenti 2 à 3 minutes avant d’utiliser l’appareil.
- Une fois le moteur chaud, prendre l’appareil et ¿ xer le harnais.
- Une pression sur le levier d’accélération accélère le mouvement de rotation de l’accessoire de coupe, le relâchement de l’accélérateur interrompt le mouvement de l’accessoire de coupe. Si l’accessoire de coupe continue de tourner, régler le régime de ralenti du carburateur. (Voir page suivante.) S’assurer que la tête de coupe n’est pas obstruée par un objet quelconque.
INTERRUPTEUR « MARCHE/ARRÊT »LEVIER D’ACCÉLÉRATIONLEVIER DE BLOCAGEGÂCHETTE DE SÉCURITÉ13 Arrêt du moteur Laisser tourner le moteur au ralenti quelques instants avant de l’arrêter, puis faire glisser l'interrupteur « MARCHE- ARRÊT » sur la position « O » (ARRÊT). AVERTISSEMENT ! L’accessoire de coupe continue à tourner pendant quelques instants après que l'interrupteur « MARCHE-ARRÊT » ait été placé sur la position « O » (ARRÊT). AVERTISSEMENT ! L’accessoire de coupe ne doit JAMAIS tourner quand le moteur est au ralenti ! S’il est impossible de régler le régime de ralenti en suivant la procédure indiquée, retourner l’appareil chez un représentant autorisé Shindaiwa. Le moteur doit retourner au régime de ralenti dès que le levier d’accélération est relâché. Le régime de ralenti est réglable ; il doit être réglé assez bas pour que l’embrayage se désengage et que l’accessoire de coupe cesse de tourner lorsque le levier d’accélération est relâché. Réglage du ralenti du moteur REMARQUE : Les réglages du mélange d’essence du carburateur sont réalisés en usine sur des appareils équipés de systèmes de contrôle des émissions, et ne peuvent être modi¿ és sur le terrain. (3) Si un tachymètre est disponible, régler la vitesse du ralenti à 2 750 tr/min (min
(1) Poser l’appareil sur le sol, puis démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti pendant 2 à 3 minutes jusqu’à ce qu’il soit chaud. Pour passer la bretelle Bretelle/harnais (1) Accrocher le crochet du harnais à l’anneau d’attache situé sur le tube extérieur. (2) Porter la bretelle de manière à ce que le crochet se trouve sur votre droite. (3) Ajuster la longueur de la bretelle de manière à pouvoir utiliser l’appareil confortablement. (4) S’assurer que le coussinet se positionne entre votre hanche et le tube extérieur. Détachement rapide En cas d’urgence, tirer fermement sur la languette blanche située au niveau du crochet. L’appareil sera désolidarisé du harnais. Vis de réglage du ralenti IMPORTANT ! Régler la bretelle de façon à ce que l’épaulette soit bien calée sur l’épaule gauche et que l’accessoire de coupe soit parallèle au sol. S’assurer que tous les crochets et accessoires sont bien ¿ xés. AVERTISSEMENT ! Toujours porter un harnais lors de l’utilisation d’un appareil équipé d’une lame. REMARQUE : L’utilisation d’un harnais avec une débroussailleuse vous permet de garder un bon contrôle de l’appareil et de réduire la fatigue due à une utilisation prolongée. Double harnais Ajuster les bretelles du double harnais de façon à ce que les épaulettes soient bien calées sur vos épaules et que la lame soit parallèle au sol. S’assurer que tous les crochets et accessoires sont bien ¿ xés. INTERRUPTEUR « MARCHE-PARÉT » (2) Si l’accessoire de coupe tourne lorsque le moteur tourne au ralenti, réduire la vitesse de ralenti en tournant la vis de réglage du ralenti en sens antihoraire.14 S’assurer d’utiliser les accessoires de coupe Shindaiwa recommandés avec cet appareil. Lames NUMÉRO DE RÉFÉRENCE X405-000350 LAME À 8 DENTS ALÉSAGE INTERNE : 25,4 mm DIAMÈTRE : 255,0 mm ÉPAISSEUR : 2,0 mm NUMÉRO DE RÉFÉRENCE X405-000151 LAME À 3 DENTS ALÉSAGE INTERNE : 25,4 mm DIAMÈTRE : 255,0 mm ÉPAISSEUR : 3,0 mm NUMÉRO DE RÉFÉRENCE X405-000330 LAME À 4 DENTS ALÉSAGE INTERNE : 25,4 mm DIAMÈTRE : 255,0 mm ÉPAISSEUR : 2,2 mm Têtes de coupe nylon NUMÉRO DE RÉFÉRENCE 78820-14000
TÊTE DE COUPE SEMI-AUTOMATIQUE
DIAMÈTRE DU BOULON : 10 mm FILET : GAUCHE, PAS DE 1,25 mm MISE EN GARDE ! Pour éviter tout endommagement du moteur, ne pas faire fonctionner l’appareil à haut régime sans charge. Éviter de faire fonctionner le moteur à bas régime. Cela pourrait endommager l’embrayage rapidement. En outre, l’utilisation à bas régime tend à faire s’enrouler l’herbe et les débris autour de l’accessoire de coupe. Fonctionnement AVERTISSEMENT ! Le « rebond de lame » est un mouvement soudain de l’appareil sur les côtés ou vers l’arrière. Une telle situation peut se produire quand la lame se coince ou entre en contact avec un objet comme un jeune arbre ou la souche d’un arbre. RESTER VIGILANT EN
PERMANENCE ET SE PROTÉGER
DES EFFETS DU REBOND DE LAME. AVERTISSEMENT ! Positionner la lame de façon à couper entre les positions 8 heures et 10 heures (vue du dessus). NE PAS couper entre les positions 11 heures et 5 heures. MISE EN GARDE ! NE PAS utiliser de lame à deux dents avec cet appareil. (1) Après avoir démarré le moteur, appuyer progressivement sur le levier d’accélération. Le régime moteur augmente, et la lame commence à pivoter. (2) Lorsque le levier d’accélération est relâché, le moteur retourne automatiquement au régime de ralenti. (3) Faire tourner l’appareil à plein régime pendant la coupe. Pour limiter la consommation d’essence, relâcher l’accélérateur lors du retour en arrière après une coupe. (4) La lame tourne en sens antihoraire. Pour des performances optimales et pour éviter de percuter des débris, déplacer la lame de droite à gauche dans votre travail. AVERTISSEMENT ! NE JAMAIS percuter ou « cogner » une lame en rotation contre le bois. AVERTISSEMENT ! Lors du transport de l’appareil, s’assurer que le moteur ne fonctionne pas et que la lame est couverte par le protecteur de lame. Accessoires de coupe recommandés Utilisation d’une lame Sens de rotation NE PAS COUPER Dix heures Huit heures COUPE RÉALISABLE15 Entretien AVERTISSEMENT ! Avant tout travail d’entretien, de réparation ou de nettoyage de l’appareil, s’assurer que le moteur et l’outil de coupe sont entièrement immobiles. Débrancher le ¿ l de la bougie avant tout travail d’entretien ou de réparation. AVERTISSEMENT ! Ne jamais réparer une lame endommagée en soudant, en redressant ou en modi¿ ant sa forme initiale. Une lame modi¿ ée peut casser pendant l’utilisation et causer des blessures graves. Suivre la procédure suivante au début de chaque journée de travail : ■ Enlever la saleté et les débris sur le moteur, véri¿ er les ailettes de refroidissement et le ¿ ltre à air et les nettoyer au besoin. ■ Enlever toute accumulation de saleté ou de débris du silencieux et du réservoir à essence. Les accumulations de saleté sur ces pièces peuvent causer la surchauffe du moteur, un incendie ou l’usure précoce de l’appareil. ■ Véri¿ er qu’aucune vis ou composante n’est desserrée ou manquante. S’assurer que l’accessoire de coupe est solidement ¿ xé. ■ Véri¿ er qu’il n’y a pas de fuite d’essence ou d’huile. Entretien quotidien Vous pouvez installer différentes têtes de coupe Shindaiwa sur votre débroussailleuse B450 ; chaque modèle est adapté à des applications et/ou des exigences fonctionnelles spéci¿ ques. A¿ n de garantir le bon fonctionnement de l’appareil, toujours se reporter aux instructions fournies avec la tête de coupe utilisée. Les différents types de têtes de coupe disponibles sont les suivants : ■ Semi-automatique. Le ¿ l de coupe est déroulé lorsque l’utilisateur tape la tête de coupe sur le sol pendant le fonctionnement de l’appareil. ■ Manuel. L’opérateur déroule manuellement le ¿ l de coupe après avoir arrêté le moteur de la débroussailleuse. ■ Fixe. L’opérateur doit arrêter l’appareil et ajouter manuellement de nouvelles longueurs de ¿ l de coupe. ■ Fléau. Cet appareil, conçu pour débroussailler les mauvaises herbes et les broussailles peu épaisses, est équipé de trois lames en nylon reliés à la tête de coupe par des points d’articulation. MISE EN GARDE ! Ne pas faire entrer en contact le ¿ l en rotation avec les arbres, les clôtures en ¿ l de fer ou tout autre objet qui risque de s’emmêler ou de casser l’extrémité des ¿ ls. Utilisation d’une débroussailleuse avec une tête de coupe nylon MISE EN GARDE ! L’utilisation à bas régime peut conduire à une défaillance prématurée de l’embrayage. Tailler et tondre la pelouse Tenir la débroussailleuse de façon à ce que la tête de coupe soit inclinée légèrement vers la zone à tailler. Pour assurer la longévité de votre ¿ l de coupe, couper uniquement avec le bout du ¿ l de coupe. Couper l’herbe en déplaçant la tête de coupe de l’appareil de la gauche vers la droite. Maintenir la tête de coupe horizontale. Vitesses de fonctionnement du moteur Faire tourner l’appareil à plein régime pendant la coupe. Faire les bordures Incliner la poignée d’environ 100 degrés vers la gauche (à partir de l’horizontale) et avancer tout en maintenant la débroussailleuse à la verticale, comme indiqué. CHEMIN DE RETOUR CHEMIN DE COUPE16 Entretien aux 10 heures MISE EN GARDE ! Ne jamais utiliser l’appareil si le ¿ ltre à air ou son élément est endommagé, ou si l’élément est imprégné d’eau. Enlever le ¿ ltre à air du carburateur et le nettoyer abondamment avec de l’eau savonneuse. Extraire l’eau et remonter le ¿ ltre à air. Entretien aux 10 à 15 heures MISE EN GARDE ! Avant d’enlever la bougie, nettoyer l’aire autour de la bougie a¿ n d’éviter que des saletés ou des poussières ne se logent à l’intérieur du moteur. Enlever et nettoyer la bougie. Ajuster l’écartement de l’électrode de la bougie à 0,6 - 0,7 mm S’il est nécessaire de changer la bougie, utiliser uniquement une bougie NGK BMR6A. Entretien aux 50 heures Nettoyage Enlever et nettoyer le couvercle du cylindre et enlever les accumulations d’herbe et la saleté logées dans les ailettes du cylindre. Ôter l’accessoire de coupe et le collier de l’arbre de transmission et introduire la nouvelle graisse dans le boîtier d’engrenages jusqu’à ce que la graisse usée disparaisse de celui-ci. Utiliser uniquement une graisse à base de lithium (telle le lubri¿ ant pour boîtier d’engrenages de Shindaiwa). Utiliser un ¿ l crocheté pour extraire le ¿ ltre à essence du réservoir à essence. Enlever et remplacer l’élément du ¿ ltre. Avant de réinstaller le ¿ ltre, inspecter le conduit d’essence. Si il est endommagé ou détérioré, ne pas utiliser l’appareil tant qu’il n’a pas été inspecté par un représentant autorisé Shindaiwa. Crochet en ¿ l de fer MISE EN GARDE ! Veiller à ne pas percer la conduite d’alimentation avec l’extrémité du ¿ l crocheté. La conduite est délicate et peut facilement être endommagée. Entretien du silencieux Entretien du ¿ ltre à essence Si les dépôts de carbone sont importants ou si le rendement de l’appareil ne s’améliore pas, il est recommandé de retourner votre appareil au vendeur Shindaiwa pour inspection. AVERTISSEMENT ! Ne jamais faire fonctionner l’appareil sans silencieux ou sans pare-étincelles ou s’ils sont endommagés ! L’utilisation de cet appareil avec des composantes du système d’échappement manquantes ou endommagées présente un risque d’incendie et peut également causer la perte de l’ouïe. ÉLÉMENT DU FILTRE À AIRCOUVERCLE DU FILTRE À AIRDESSERRER LA VIS POUR DÉMONTER L’ÉLÉMENT Nouvelle graisse Graisse usée Collier de l’arbre de transmission ÉCARTEMENT = 0,6 - 0,7 mm IMPORTANT ! Ne pas déposer le couvercle du silencienx.Si nécessaire,consulter vorte concessionnaire.17 Remisage à long terme Si l’appareil doit être remisé plus de 30 jours, suivre la procédure suivante pour le préparer au remisage : ■ Nettoyer les pièces des parties externes abondamment et appliquer une mince couche d’huile à l’ensemble des surfaces métalliques. ■ Vider l’essence du carburateur et du réservoir à essence. IMPORTANT ! Stabiliser l’essence remisée à l’aide d’un stabilisateur comme STA-BIL™. Pour enlever l’excédent d’essence des tubes d’essence et du carburateur quand l’essence est drainée du réservoir à essence :
1. Presser sur la pompe d’amorçage
jusqu’à ce qu’elle ne fasse plus circuler d’essence.
2. Démarrer et laisser fonctionner le
moteur jusqu’à ce qu’il s’arrête de lui- même.
3. Répéter les étapes 1 et 2 jusqu’à ce
que le moteur refuse de démarrer. MISE EN GARDE ! L’essence laissée dans le carburateur pendant une période prolongée peut nuire au démarrage et accroître les coûts de service et d’entretien. ■ Retirer la bougie et verser environ 7 g d’huile pour moteur à deux temps dans le cylindre, par l’ori¿ ce de la bougie. Tirer lentement sur le lanceur à rappel à deux ou trois reprises pour enduire uniformément les parois du cylindre. Réinstaller la bougie. ■ Toujours réparer une pièce endommagée ou usée avant le remisage. ■ Enlever le ¿ ltre à air du carburateur et le nettoyer abondamment avec de l’eau savonneuse. Laisser sécher avant de réinstaller le ¿ ltre à air. ■ Remiser l’appareil dans un endroit propre et sans poussière. Affûtage de la lame AVERTISSEMENT ! Affûter uniquement les cou- teaux d’une lame. N’altérer les contours de la lame en aucune façon. Affûter les arêtes tranchantes de la lame uniformément pour que la lame reste équilibrée. NE PAS trop affûter l’extrémité des dents de la lame. À l’aide d’une lime ou d’une meule, limer la lame comme suit. S’assurer que la largeur des 4 côtés est identique. La partie inférieure de chaque dent ne doit pas être affûtée. (Vue de la lame par le dessous) Lame à 4 dents Lame à 8 dents L’angle d’affûtage doit être d’environ 45
ne pas trop affûter les extrémités de la lame. Laisser 0,2 à 0,5 mm d’espace non affûté.0,2 ~ 0,5 mm0,2 ~ 0,5 mm0,2 ~ 0,5 mm0,2 ~ 0,5 mm 45º 45º 45º 45º18 Guide de dépannage Le moteur ne démarre pas Fabricant YAMABIKO CORPORATION 7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME, OHME, TOKYO 198-8760, JAPON Repr
en Europe Atlantic Bridge Limited Atlantic House, PO Box 4800, Earley, Reading RG5 4GB, Royauma-Uni NON NON NON NON Le moteur démarre-t-il bien ? Y a-t-il une bonne compression ? Le réservoir contient-il de l’essence propre de grade approprié ? L’essence est-elle visible dans le tuyau de renvoi lors de l’amorçage ? Y a-t-il une étincelle à la borne du ¿ l de bougie ? Véri¿ er la bougie. Lanceur à rappel défectueux. Eau dans le carter de vilebrequin. Bris interne. Bougie desserrée. Usure excessive du cylindre, du piston, des segments. Essence souillée, éventée ou de mauvaise qualité ; mélange incorrect. Véri¿ er si le ¿ ltre à essence et/ou l’ori¿ ce d’aération sont encrassés. Le commutateur sur la position « ARRÊT» (« O »). Mauvaise mise à la masse. Transistor défectueux. Si la bougie est humide, il y a peut-être un excédent d’essence dans le cylindre. La bougie peut être encrassée ou mal ajustée. La bougie peut être brisée ou de catégorie inappropriée. Consulter un représentant autorisé Shindaiwa. Serrer et revéri¿ er. Consulter un représentant autorisé Shindaiwa. Remplir avec de l’essence sans plomb propre dont l’indice d’octane à la pompe est égal ou supérieur à 87, mélangée avec de l’huile pour moteur à 2 temps de première qualité dans un rapport de 50:1. Remplacer le ¿ ltre à essence ou le reniÀ ard au besoin. Redémarrer l’appareil. Placer le commutateur sur la position « I » (MARCHE) et redémarrer. Consulter un représentant autorisé Shindaiwa. Lancer le moteur sans la bougie, remettre la bougie en place et redémarrer. Nettoyer la bougie et réajuster son écartement à 0,6 ~ 0,7 mm. Redémarrer. Remplacer la bougie par une bougie NGK BMR6A. Redémarrer. NON OUI Points à contrôler Cause probable Solution OUI OUI OUI OUI19 Puissance insuf¿ sante Guide de dépannage (suite) Le moteur surchauffe-t-il ? Le moteur fonctionne de façon brusque à tous les régimes. Présence éventuelle de fumée d’échappement noire et / ou d’essence non brûlée à l’échappement. Surcharge de travail de l’appareil. Le mélange du carburateur est trop pauvre. Rapport huile/essence inapproprié. Ventilateur, boîtier de ventilation, ailettes du cylindre sales ou endommagés. Dépôts de calamine sur le piston ou dans le silencieux. Filtre à air obstrué. Bougie desserrée ou endommagée. Fuite d’air ou conduit d’essence obstrué. Eau dans l’essence. Grippage du piston. Carburateur et/ou diaphragme défectueux. Surchauffe. Essence inappropriée. Dépôts de calamine dans la chambre de combustion. Réduire la charge de travail. Consulter un représentant autorisé Shindaiwa. Remplir avec de l’essence sans plomb propre dont l’indice d’octane à la pompe est égal ou supérieur à 87, mélangée avec de l’huile pour moteur à 2 temps de première qualité dans un rapport de 50:1. Nettoyer, réparer ou remplacer selon le cas. Consulter un représentant autorisé Shindaiwa. Nettoyer ou remplacer le ¿ ltre à air. Resserrer ou remplacer la bougie par une bougie NGK BMR6A. Redémarrer l’appareil. Réparer ou remplacer le ¿ ltre et / ou le conduit d’essence. Remplir avec un mélange huile/essence récent. Consulter un représentant autorisé Shindaiwa. Voir ci-dessus. Véri¿ er l’indice d’octane, véri¿ er si l’essence contient de l’alcool. Remplir selon le besoin. Consulter un représentant autorisé Shindaiwa. Points à contrôler Cause probable Solution Le moteur cogne.20 Autres problèmes Guide de dépannage (suite) Faible accélération. Filtre à air obstrué. Filtre à essence obstrué. Mélange essence/air pauvre. Vitesse de ralenti trop basse. Commutateur en position d’arrêt. Réservoir à essence vide. Filtre à essence obstrué. Eau dans l’essence. Bougie court-circuitée ou mauvaise connexion. Allumage défectueux. Grippage du piston. Fil débranché ou commutateur défectueux. Bougie inappropriée entraînant une surchauffe. Surchauffe du moteur. Vitesse du ralenti trop élevée. Ressort d’embrayage défectueux ou moyeu usé. Support de l’accessoire de coupe desserré. Accessoire déformé ou endommagé. Boîtier d’engrenages desserré. Axe d’entraînement courbé/coussinets usés. L’arbre n’est pas installé dans la tête motorisée ou le boîtier d’engrenages. Arbre brisé. Boîtier d’engrenages endommagé. Nettoyer ou remplacer le ¿ ltre à air. Remplacer le ¿ ltre à essence. Consulter un représentant autorisé Shindaiwa. Régler le ralenti : 2 750 tr/min (min
Remettre le contact et redémarrer. Faire le plein. Voir page 11. Remplacer le ¿ ltre à essence. Vidanger le réservoir et faire le plein avec de l’essence propre. Voir page 11. Nettoyer ou remplacer la bougie par une NGK BMR6A. Resserrer la borne. Remplacer le système d’allumage. Consulter un représentant autorisé Shindaiwa. Véri¿ er et remplacer au besoin. Remplacer la bougie par une NGK BMR6A. Laisser refroidir le moteur en le laissant tourner au ralenti. Régler le ralenti : 2 750 tr/min (min
Remplacer le ressort / les masselottes au besoin et véri¿ er la vitesse de ralenti. Inspecter et resserrer les attaches. Examiner et remplacer l’accessoire de coupe au besoin. Serrer le boîtier d’engrenages. Examiner et remplacer au besoin. Inspecter et réinstaller au besoin. Consulter un représentant autorisé Shindaiwa. Problème Cause probable Solution Le moteur s’arrête brusquement. Moteur dif¿ cile à arrêter. Vibration excessive. L’accessoire de coupe tourne même si le moteur est au ralenti. L’accessoire de coupe reste immobile.21 Déclaration de conformité Le fabricant soussigné : YAMABIKO CORPORATION
JAPON Cette déclaration de conformité est délivrée sous la seule responsabilité du fabricant. déclare que l'appareil neuf désigné ci-après : DEBROUSSAILLEUSE Marque : shindaiwa Type: B450 est conforme aux :
- spécifi cations de la directive 2006/42/CE (utilisation de la norme harmonisée EN ISO 11806-1: 2011)
- spécifi cations de la directive 2004/108/CE jusqu'au 19 avril 2016 (utilisation de la norme harmonisée EN ISO 14982: 2009) et de la directive 2014/30/UE à partir du 20 avril 2016 (utilisation de la norme harmonisée EN ISO 14982: 2009)
- spécifi cations de la directive 2000/14/CE Procédure d'évaluation de la conformité suivant l'ANNEXE V Niveau de puissance sonore mesuré : 115dB(A)
Niveau de puissance sonore garanti : 117dB(A)
Numéro de série 9094081
36000001 et suivants Tokyo, 1er janvier 2016 Directeur général Service Assurance qualité YAMABIKO CORPORATION Représentant autorisé en Europe, autorisé à constituer le dossier technique. Société : Atlantic Bridge Limited Adresse : Atlantic House, PO Box 4800, Earley, Reading RG5 4GB, Royaume-Uni M. Philip Wicks Masayuki Kimura22 NOTES23 NOTES7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME, OHME, TOKYO 198-8760, JAPON TÉLÉPHONE: 81-428-32-6118. FAX: 81-428-32-6145. © 2013 Imprim
au Japon X750-027 091
Notice Facile